Édition de la Vie de saint Martin
de Wauchier de Denain



Édition établie par Ariane Pinche
Le texte est disponibles sous licence creative commons CC BY-NC-SA 3.0 FR
2015-2021

Identifiant du manuscrit : Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 00412

Titre : De seint Martin

Date : 1285

Notice tiré de la base Jonas, Anne-Françoise Leurquin et Marie-Laure Savoye, notice de "PARIS, Bibliothèque nationale de France, Manuscrits, fr. 00412" dans la base Jonas-IRHT/CNRS (permalink : http://jonas.irht.cnrs.fr/manuscrit/45533). Consultation du 03/07/2015

folios : fol.103-fol.114, lien vers le manuscrit : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84259980/f215.item
Incipit : De seint Martin mout doit on doucement et volentiers le bien oïr et entendre
Explicit : par l'aïde nostre Signor qi vit et regne par tos les siecles des siecles. Amen.
Abraham - nombre d'apparitions : 1
Personnage biblique, fondateur des religions juive, chrétienne et musulmane.
  • Abraham :
  • §36

Ambrose (340-397) - nombre d'apparitions : 4
Saint Ambroise, évêque de Milan, père et docteur de l'Église latine. Il est le maître à penser de saint Martin.
  • Ambroses :
  • §42
  • Ambrose :
  • §42
  • A :
  • §42

Anatolius - nombre d'apparitions : 2
Jeune homme diabolique qui intègre une communauté religieuse dirigée par saint Martin.
  • Anatolius :
  • §31
  • Antiolus :
  • §31

Arborius - nombre d'apparitions : 2
Magnus Arborius, élu comte des largesses sacrées en 379, puis préfet de Rome en 380, il aurait été l'un des protecteurs de saint Martin.
  • Arborius :
  • §26

Arrius (256-336) - nombre d'apparitions : 1
Arius, prêtre d'Alexandrie, fondateur de l'une des plus importantes hérésies christologiques, l'arianisme. Il est excommunié et déclaré hérésiarque en 325 lors du concile de Nicée.
  • Arrius :
  • §8

Clarus - nombre d'apparitions : 8
Jeune disciple de saint Martin.
  • Clarus :
  • §31

Elye - nombre d'apparitions : 1
Personnage biblique, il est considéré comme un prophète majeur des religions abrahamiques.
  • Elye :
  • §31

Gracien (†301) - nombre d'apparitions : 1
Gratien de Tours, premier évêque de Tours.
  • Gracien :
  • §39

Jehan Baptiste - nombre d'apparitions : 1
Jean le Baptiste, personnage biblique, prédicateur en Judée.
  • Jehans :
  • §31

Jesu Crist (0-33) - nombre d'apparitions : 12
Jésus-Christ, messie. Les chrétiens le reconnaissent comme le fils unique de Dieu.
  • Jhesu Crist :
  • §4
  • Jesu Criz :
  • §4
  • Jesu Crist :
  • §5
  • §16
  • §18
  • §23
  • §32
  • §33
  • §35
  • §37
  • §43

Juliens (331-363) - nombre d'apparitions : 1
Flavius Claudius Julianus, nommé Julien l'Apostat par la tradition chrétienne. Il doit son surnom à sa volonté de rétablir le polythéisme dans l'empire romain.
  • Juliens :
  • §5

Jupiter - nombre d'apparitions : 1
Dieu du panthéon romain.
  • Jupiter :
  • §30

Lidorius (†371) - nombre d'apparitions : 1
Lidoire (en latin Litorius), prédécesseur de saint Martin, ordonné second évêque de Tours en 338.
  • Lidorius :
  • §39

Lupecines - nombre d'apparitions : 1
Homme important de la ville de Poitiers.
  • Lupecines :
  • §10

Martin (316-397) - nombre d'apparitions : 130
Saint Martin de Tours, né en Hongrie dans la colonie romaine de Sabaria en 316 et mort à Candes en France le 8 novembre 397.
  • Martin :
  • §1
  • §4
  • §5
  • §8
  • §9
  • §10
  • §12
  • §13
  • §14
  • §16
  • §17
  • §19
  • §22
  • §23
  • §24
  • §25
  • §26
  • §27
  • §29
  • §30
  • §31
  • §32
  • §34
  • §39
  • §40
  • §44
  • Martins :
  • §1
  • §2
  • §3
  • §4
  • §5
  • §6
  • §7
  • §8
  • §9
  • §11
  • §12
  • §13
  • §14
  • §15
  • §16
  • §17
  • §18
  • §19
  • §20
  • §21
  • §22
  • §23
  • §24
  • §25
  • §26
  • §27
  • §29
  • §30
  • §32
  • §33
  • §34
  • §39
  • §40
  • §41
  • §42
  • M :
  • §22
  • §28
  • §35
  • Martinz :
  • §29

Maximien (173-384) - nombre d'apparitions : 4
Maximin, Magnus Clemens Maximus, officier romain à la tête des légions de Bretagne qui renversèrent en 383 l'empereur Gatien. Il régna sur l'Occident jusqu'en 388, où il fut vaincu et tué par les troupes de Théodose.
  • Maximiens :
  • §29
  • Maxime :
  • §29

Mercurie - nombre d'apparitions : 1
Mercure, dieu du panthéon romain.
  • Mercurie :
  • §30

Michiel - nombre d'apparitions : 1
Saint Michel, archange.
  • Michiel :
  • §43

Minerve - nombre d'apparitions : 1
Déesse du panthéon latin.
  • Minerve :
  • §30

Paulin (353-431) - nombre d'apparitions : 1
Paulin de Nole, né à Bordeaux vers 353, mort à Nole en 431, est un poète et un ecclésiastique latin contemporain de saint Augustin et de Martin de Tours qui l'encouragea dans sa vocation religieuse. Il a été évêque de Nole de 409 à sa mort.
  • Paulins :
  • §27

Perpetuus (†490) - nombre d'apparitions : 1
Successeur de saint Martin, sixième évêque de Tours .
  • Perpetuus :
  • §44

Rufus - nombre d'apparitions : 1
Évêque d'Espagne.
  • Rufus :
  • §31

Rurtius - nombre d'apparitions : 1
Homme important de la ville de Tours.
  •  :
  • §11

Severins (†403) - nombre d'apparitions : 1
Saint Séverin de Cologne, évêque de Cologne à la fin du ive siècle.
  • Severins :
  • §40

Severus (363-420) - nombre d'apparitions : 8
Sulpice Sévère, avocat aquitain et disciple de saint Martin. Il est l'auteur d'une Chronique universelle (403), de la Vita Martini (397) et des Dialogues (404).
  • Severus :
  • §29
  • Sevrins :
  • §39
  • §40
  • §41

Thedrades - nombre d'apparitions : 5
Consul de la cité de Trèves.
  • Thedrades :
  • §22

Valentinien (371-392) - nombre d'apparitions : 4
Valentinien ii, fils de Valentinien ier, empereur romain de 375 à 392.
  • Valentinien :
  • §29
  • Valentiniens :
  • §29

Venus - nombre d'apparitions : 1
Déesse du panthéon romain.
  • Venus :
  • §30

Ylaire (315-367) - nombre d'apparitions : 5
Hilaire de Poitiers, évêque de Poitiers, écrivain latin chrétien. Théologien du ive siècle, il fut un grand défenseur de l'orthodoxie nicéenne face à l'arianisme. Saint Martin le rejoignit en 356 et devint alors son élève.
  • Ylaire :
  • §6
  • §7
  • §8
  • Ylaires :
  • §6

Amiens - nombre d'apparitions : 1
Ville du Nord de la France.
  • Amiens :
  • §3

Aquilee - nombre d'apparitions : 1
Ville du Nord-Est de l'Italie, près de la Slovénie.
  • Aquilee :
  • §29

Calitone - nombre d'apparitions : 1
Ville proche de Tours, non-identifiée.
  • Calitone :
  • §13

Coloigne - nombre d'apparitions : 2
Ville de Cologne, située en Allemagne de l'Ouest.
  • Coloigne :
  • §40
  • §41

Conde - nombre d'apparitions : 3
Candes, actuelle Candes-Saint-Martin, située dans le Val de Loire.
  • Conde :
  • §34
  • §37

Espaigne - nombre d'apparitions : 1
Espagne.
  • Espaigne :
  • §31

France - nombre d'apparitions : 4
France.
  • France :
  • §3
  • §5
  • §9
  • §15

Loire - nombre d'apparitions : 2
Fleuve français.
  • Loire :
  • §11
  • §39

Lombardie - nombre d'apparitions : 2
Région du Nord de l'Italie
  • Lombardie :
  • §8
  • §29

Melans - nombre d'apparitions : 3
Milan, ville du Nord de l'Italie.
  • Melans :
  • §8
  • §38
  • §42

Mongiu - nombre d'apparitions : 1
Col du Grand-Saint-Bernard dans les Alpes.
  • Mongiu :
  • §7

Orient - nombre d'apparitions : 1
  • Orient :
  • §31

Pannone - nombre d'apparitions : 1
Pannonie, province romaine qui s'étend de l'Europe centrale au sud du Danube.
  • Pannone :
  • §2

Paris - nombre d'apparitions : 1
Ville française.
  • Paris :
  • §25

Poitiers - nombre d'apparitions : 8
Ville située dans le Centre-Est de la France.
  • Poitiers :
  • §6
  • §9
  • §37
  • §38

Poito - nombre d'apparitions : 1
Poitou, province française de l'Ouest.
  • Poitou :
  • §34

Rome - nombre d'apparitions : 2
Ville italienne, capitale de l'empire romain d'occident.
  • Rome :
  • §5
  • §29

Toraine - nombre d'apparitions : 1
Touraine, province du centre de la France.
  • Toraine :
  • §34

Tors - nombre d'apparitions : 22
Tours, ville du centre de la France.
  • Tours :
  • §11
  • Tors :
  • §11
  • §12
  • §13
  • §24
  • §37
  • §38
  • §39
  • §40
  • §41
  • §42
  • §44

Worms - nombre d'apparitions : 1
Ville située en actuelle Allemagne.
  • Vangione :
  • §5

Viane - nombre d'apparitions : 1
Vienne, rivière française du bassin de la Loire.
  • Viane :
  • §39

Ysabbarie - nombre d'apparitions : 1
Sabarie, actuelle Szombathely, ville de Hongrie, ancienne colonie romaine du nom de Sabaria où saint Martin serait né.
  • Ysabbarie :
  • §2

Vie de saint Martin

1. 
[fol.103]
dDe .s'seint. mMartin[1]
  • dDe .s'seint. mMartin ]
  • Ci commence la vie de monseigneur seint Martin C2
  • Ci comence la vie seint Martin C3
  • Ci commence la vie monseignor saint Martin le bon ami nostre Seignor D
  • Ci conmance la vie monseigneur saint Martin qui fu arcevesques de Tours et puis emprés ses miracles ensuianz E2
  • om. F2 G1 N1
  • C'est la vie de saint Martin vesque M1
 
Mmout doit on 
doucement 
et uvolentiers[4]
  • et uvolentiers ]
  • om. F2
 
le bien oiïr 
et entendre[3]
  • Mmout doit on 
    doucement 
    et uvolentiers[4]
    • et uvolentiers ]
    • om. F2
     
    le bien oiïr 
    et entendre ]
  • Cascuns crestiens doit bien oïr et entendre volontier le bien M1
  • Cascuns crestiens doit bien entendre et volentiers oïr le bien N1
, 
car par le 
bien sauvoir[6]
  • sauvoir ]
  • savoir oïr E2
 
et retenir[5]
  • par le 
    bien sauvoir[6]
    • sauvoir ]
    • savoir oïr E2
     
    et retenir ]
  • por le bien oïr et savoir et retenir M1 N1
: 

 [ fol. 103b] Ppuet l'en souvent a bien uvenir. Qui bien 
ne seit ne bien n'entent. Dede bien faire n'a 
nul talent[7]
  • Dede bien faire n'a 
    nul talent ]
  • om. F2
. Mes[8]
  • Mes ]
  • Car N1
 del[9]
  • del ]
  • de C2 E2 N1
bien nest[10]
  • nest ]
  • vient N1
 souvent[11]
  • souvent ]
  • adiés N1
li 
biens:, Ddel[12]
  • Ddel ]
  • des E2
  • de M1
  • et de N1
 mal[13]
  • mal ]
  • om. E2
li maus[2]
  • Mmout doit on 
    doucement 
    et uvolentiers[4]
    • et uvolentiers ]
    • om. F2
     
    le bien oiïr 
    et entendre[3]
    • Mmout doit on 
      doucement 
      et uvolentiers[4]
      • et uvolentiers ]
      • om. F2
       
      le bien oiïr 
      et entendre ]
    • Cascuns crestiens doit bien oïr et entendre volontier le bien M1
    • Cascuns crestiens doit bien entendre et volentiers oïr le bien N1
    , 
    car par le 
    bien sauvoir[6]
    • sauvoir ]
    • savoir oïr E2
     
    et retenir[5]
    • par le 
      bien sauvoir[6]
      • sauvoir ]
      • savoir oïr E2
       
      et retenir ]
    • por le bien oïr et savoir et retenir M1 N1
    : 

     [ fol. 103b] Ppuet l'en souvent a bien uvenir. Qui bien 
    ne seit ne bien n'entent. Dede bien faire n'a 
    nul talent[7]
    • Dede bien faire n'a 
      nul talent ]
    • om. F2
    . Mes[8]
    • Mes ]
    • Car N1
     del[9]
    • del ]
    • de C2 E2 N1
    bien nest[10]
    • nest ]
    • vient N1
     souvent[11]
    • souvent ]
    • adiés N1
    li 
    biens:, Ddel[12]
    • Ddel ]
    • des E2
    • de M1
    • et de N1
     mal[13]
    • mal ]
    • om. E2
    li maus ]
  • Chascuns doit volentiers oïr le mouteplïement et le bien entendre qui puet venir de bones paroles, car par le bien savoir et retenir ne puet on s'amender non. De bien nait bien et de mal li maux G1
si com dist l'eEscri
ture. pPor ce se[14]
  • se ]
  • om. F2
doit l'en au[17]
  • au ]
  • N1
bien[16]
  • au[17]
    • au ]
    • N1
    bien ]
  • om. E2
auvoier :et [15]
  • au[17]
    • au ]
    • N1
    bien[16]
    • au[17]
      • au ]
      • N1
      bien ]
    • om. E2
    auvoier :et  ]
  • om. F2

le bien feire:, si com li seint home firent 
cça en arriere: de cui nos trouvons les oe
uvres et [19]
  • les oe
    uvres et  ]
  • om. F2
 les uvies[18]
  • les oe
    uvres et [19]
    • les oe
      uvres et  ]
    • om. F2
     les uvies ]
  • les vies et les oevres E2 G1 M1 N1
  es eEscriptures[20]
  • es eEscripturesC2 C3 D F2 ]
  • escriptures C1
  • om. E2
  • et les escriptures G1
  • escrites M1
  • en escriture N1
. Et bien sacent 
tuit cil qi uviuvent. qe ija n'auront tant 
de bien fet en totes[22]
  • totes ]
  • om. M1
lor uvies[23]
  • uvies ]
  • vivant M1 N1
[21]
  • en totes[22]
    • totes ]
    • om. M1
    lor uvies[23]
    • uvies ]
    • vivant M1 N1
    ]
  • om. F2
: qeqant la 
mort[24]
  • la 
    mort ]
  • la mort vient E2
dont nule rien[25]
  • rien ]
  • riens vivant D
  • om. F2
n'eschape. les poin
dera[26]
  • poin
    dera ]
  • prendra D E2 G1 M1
  • prend F2
au cuer:,  q'il ne[27]
  • ne ]
  • n'en F2 M1
cuident petit auvoir 
fait[28]
  • petit auvoir 
    fait ]
  • avoir petit fait G1 M1
  • petit de bien fait N1
. Dex ! qQe feront[29]
  • feront ]
  • feront il E2
dont. cil qui riche sont 
et aise[31]
  • aise ]
  • assasé M1
de l'auvoir de cest siecle[30]
  • et aise[31]
    • aise ]
    • assasé M1
    de l'auvoir de cest siecle ]
  • om. F2
:, ne[32]
  • ne ]
  • et F2
en eus n'ōont[33]
  • ōont ]
  • M1
  • n'en n'ont N1
 
doucçor[34]
  • doucçor ]
  • om. F2
 ne[35]
  • ne ]
  • om. F2
 humiliteé[36]
  • humiliteé ]
  • debonnereté ne humilité E2
: ne misericorde., aĩinz 
sont plein d'angoisse et [37]
  • d'angoisse et  ]
  • om. F2
de traiïsson et [38]
  • et  ]
  • om. F2
de fe
lonie. et de si[39]
  • si ]
  • om. F2
grant auvarice. qe com[40]
  • com ]
  • quant G1
  • om. M1
plus 
ont richesces et auvoirs[41]
  • richesces et auvoirs ]
  • avoirs et richesses D M1
  • om. F2
  • d'avoir et G1
  • avoir N1
:, plus[42]
  • plus ]
  • et plus F2
 en[43]
  • en ]
  • om. F2
 desirrent[44]
  • desirrent ]
  • covoitent F2 N1
 
a[45]
  • a ]
  • om. F2 G1
 auvoir[46]
  • auvoir ]
  • om. F2
. ? Ce fet li deables[48]
  • deables ]
  • anemi M1 N1
qi en tel manie
re[49]
  • en tel manie
    re ]
  • ci E2
les a[50]
  • a ]
  • en a E2
laciez et pris[51]
  • et pris ]
  • et pris en tele maniere E2
  • om. G1
  • et loiés M1 N1
. q'il les enmeine[52]
  • q'il les enmeine ]
  • qui les enmeine C3 E2 G1 M1 N1
en 
infer le grant chemin plenier[53]
  • le grant chemin plenier ]
  • le grant chemin plenier et la grant voie batue G1 M1 N1
[47]
  • Ce fet li deables[48]
    • deables ]
    • anemi M1 N1
    qi en tel manie
    re[49]
    • en tel manie
      re ]
    • ci E2
    les a[50]
    • a ]
    • en a E2
    laciez et pris[51]
    • et pris ]
    • et pris en tele maniere E2
    • om. G1
    • et loiés M1 N1
    . q'il les enmeine[52]
    • q'il les enmeine ]
    • qui les enmeine C3 E2 G1 M1 N1
    en 
    infer le grant chemin plenier[53]
    • le grant chemin plenier ]
    • le grant chemin plenier et la grant voie batue G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
:. dDe ce se 
gardent[54]
  • gardent ]
  • garderent D
  • gardoient G1
  • garderent bien M1 N1
li seint home qi par dolereuses peĩin
nes et par griez tormenz[56]
  • tormenz ]
  • martires M1 N1
: et par uveilles et ꝑpar 
geunes[55]
  • et par griez tormenz[56]
    • tormenz ]
    • martires M1 N1
    : et par uveilles et ꝑpar 
    geunes ]
  • om. F2
  • et par martire G1
. et par toutes[57]
  • toutes ]
  • om. E2 F2
bones oeuvres firent 
tant q'il uvindrent a uvie ꝑparmenable et a la[58]
  • la ]
  • om. G1 M1 N1
 
corone de gloire:. A ce regarderent[60]
  • regarderent ]
  • regarda F2
[59]
  • A ce regarderent[60]
    • regarderent ]
    • regarda F2
    ]
  • a ce pristrent garde G1 M1 N1
  li seĩint[62]
  • seĩint ]
  • om. G1
 
confessors[63]
  • confessors ]
  • home confes N1
. et [64]
  • et  ]
  • meesmement M1
[61]
  • li seĩint[62]
    • seĩint ]
    • om. G1
     
    confessors[63]
    • confessors ]
    • home confes N1
    . et [64]
    • et  ]
    • meesmement M1
    ]
  • om. F2
mes sires seinz mMartins: 
dont ci comence la uvie[65]
  • dont ci comence la uvie ]
  • dont je vous dirai la vie G1
  • dont je vos conterai ichi la vie M1
  • dont jou commencerai la vie N1
.

2. SEeinz mMartins fu nez de la con
tree[66]
  • de la con
    tree ]
  • om. F2
  • en la cité G1
de pPannone[67]
  • pPannone ]
  • Paunone D N1
  • Pauone F2
  • Pantione E2
  • Pannonie G1
, d'un chastiel 
qi Ysabbarie[69]
  • Ysabbarie ]
  • Ysapbarie D
  • Ysapharie E2 F2 G1 M1 N1
 auvoit non[70]
  • auvoit non ]
  • estoit apelez G1
[68]
  • Ysabbarie[69]
    • Ysabbarie ]
    • Ysapbarie D
    • Ysapharie E2 F2 G1 M1 N1
     auvoit non[70]
    • auvoit non ]
    • estoit apelez G1
    ]
  • qui avoit a non Ysapharie M1
  • qui avoit non Ysapharie N1
1:. sSi[71]
  • sSi ]
  • il N1
fu 
de haute lignie et de par mere et de par ꝑpere[72]
  • et de par mere et de par ꝑpere ]
  • et de par pere et de par mere D E2 F2 G1 M1 N1
. 
Ses peres fu cheuvaliers et [73]
  • et  ]
  • om. F2 N1
hauz hom[74]
  • hom ]
  • om. F2
 et ri
ches:. Et il[75]
  • il ]
  • saint Martin F2
comencça tres[76]
  • tres ]
  • om. F2
  • des M1
 s'enfance[77]
  • s'enfance ]
  • om. F2
  • enfance N1
 bones 
oeuvres[78]
  • bones 
    oeuvres ]
  • bien F2
a feire et a[80]
  • a ]
  • om. E2
 ensiuvre[79]
  • et a[80]
    • a ]
    • om. E2
     ensiuvre ]
  • om. F2
., Ccar[81]
  • Ccar ]
  • om. F2
 tresce[82]
  • tresce ]
  • des F2
q'il 
n'auvoit qe .x. anz, comencça il a aler[83]
  • comencça il a aler ]
  • et aloit F2
a sein
te glisse: maugreé son pere et [84]
  • et  ]
  • malgré M1
sa mere qi 
paien estoient. Et qant il uvint en[85]
  • en ]
  • G1
l'aage 
de .xii.[86]
  • .xii. ]
  • .xv. M1 N1
 anz2:, il couvoita[87]
  • couvoita ]
  • conmença E2 G1 N1
 molt[88]
  • molt ]
  • om. G1 N1
a mener[89]
  • mener ]
  • amer E2
 uvie 
solitaire et a[91]
  • a ]
  • om. E2
 aler en hermitage. et si euüst
il fait[92]
  • si euüst
    il fait ]
  • ce eüst il fait ançois G1
:, mes la ijouvenece de l'aage l'en[94]
  • en ]
  • om. E2
de
tint et retraist[93]
  • l'en[94]
    • en ]
    • om. E2
    de
    tint et retraist ]
  • le fist atargier G1
  • le detint et fist atargier M1 N1
: de ce q'il auvoit souventes 
foies en sa[95]
  • sa ]
  • om. E2 G1 N1
pensee[90]
  • et a[91]
    • a ]
    • om. E2
     aler en hermitage. et si euüst
    il fait[92]
    • si euüst
      il fait ]
    • ce eüst il fait ançois G1
    :, mes la ijouvenece de l'aage l'en[94]
    • en ]
    • om. E2
    de
    tint et retraist[93]
    • l'en[94]
      • en ]
      • om. E2
      de
      tint et retraist ]
    • le fist atargier G1
    • le detint et fist atargier M1 N1
    : de ce q'il auvoit souventes 
    foies en sa[95]
    • sa ]
    • om. E2 G1 N1
    pensee ]
  • om. F2
. Et ne por qant en sa 
ijouvenece[97]
  • Et ne por qant en sa 
    ijouvenece ]
  • om. F2
 fu il[98]
  • fu il ]
  • il fu F2
 si[100]
  • si ]
  • om. E2
ententis[99]
  • si[100]
    • si ]
    • om. E2
    ententis ]
  • ententis si ententis D
 entor[101]
  • entor ]
  • F2
  • en N1
seinte 
yglisse: q'il[102]
  • q'il ]
  • qui N1
 i[103]
  • i ]
  • om. D E2 F2 N1
 porpensa[104]
  • porpensa ]
  • conmença D
 en s'enfance[105]
  • en s'enfance ]
  • om. F2
ce q'il
aempli mout[106]
  • mout ]
  • om. F2
 docement[107]
  • docement ]
  • om. F2
  • devotement M1 N1
[96]
  • Et ne por qant en sa 
    ijouvenece[97]
    • Et ne por qant en sa 
      ijouvenece ]
    • om. F2
     fu il[98]
    • fu il ]
    • il fu F2
     si[100]
    • si ]
    • om. E2
    ententis[99]
    • si[100]
      • si ]
      • om. E2
      ententis ]
    • ententis si ententis D
     entor[101]
    • entor ]
    • F2
    • en N1
    seinte 
    yglisse: q'il[102]
    • q'il ]
    • qui N1
     i[103]
    • i ]
    • om. D E2 F2 N1
     porpensa[104]
    • porpensa ]
    • conmença D
     en s'enfance[105]
    • en s'enfance ]
    • om. F2
    ce q'il
    aempli mout[106]
    • mout ]
    • om. F2
     docement[107]
    • docement ]
    • om. F2
    • devotement M1 N1
    ]
  • Et nequedent il fu molt entendanz a sainte eglise et pourpensa tres s'enfance ce qu'il aempli durement G1
qant il uvint en 

[fol.103v]

 [ fol. 103c] plus grant aage. Et[108]
  • Et ]
  • om. F2 G1 M1 N1
adonc uvint[109]
  • uvint ]
  • om. E2
li bans 
de par les emꝑpereors[110]
  • les emꝑpereors ]
  • l'empereor C2 D E2 F2 G1
qe li uviel[111]
  • uviel ]
  • riche G1
home qi les[112]
  • les ]
  • om. C2 D E2 F2 G1 M1 N1
 
enfanz auvoient: cheuvaliers les feiïssent.[113]
  • enfanz auvoient: cheuvaliers les feiïssent. ]
  • avoient enfanz les feïssent chevaliers E2 F2
  • avoient enfanz en feïssent toz chevaliers G1
  • avoient les enfans en feïssent chevaliers M1
  • avoient les enfans les fesiscent chevaliers N1
 
aAdonc[114]
  • aAdonc ]
  • dont E2
auvoit seinz mMartins .xv. anz., si s'en 
ala a la[115]
  • la ]
  • om. G1
court por estre cheuvaliers et [117]
  • et  ]
  • om. G1 M1 N1
ensam
ble o soi[118]
  • ensam
    ble o soi ]
  • atout G1 M1 N1
un serijant qi le[120]
  • le ]
  • les E2
seruvoit tant seu
lement[119]
  • qi le[120]
    • le ]
    • les E2
    seruvoit tant seu
    lement ]
  • tant seulement qui le servoit M1 N1
[116]
  • et [117]
    • et  ]
    • om. G1 M1 N1
    ensam
    ble o soi[118]
    • ensam
      ble o soi ]
    • atout G1 M1 N1
    un serijant qi le[120]
    • le ]
    • les E2
    seruvoit tant seu
    lement[119]
    • qi le[120]
      • le ]
      • les E2
      seruvoit tant seu
      lement ]
    • tant seulement qui le servoit M1 N1
    ]
  • om. F2
. Et[121]
  • Et ]
  • om. G1
 lors[122]
  • lors ]
  • adont M1
fu il[123]
  • il ]
  • om. G1
adoubez et cheuvaliers[125]
  • cheuvaliers ]
  • chevaliers fez D E2
[124]
  • et cheuvaliers[125]
    • cheuvaliers ]
    • chevaliers fez D E2
    ]
  • om. F2
 
.iii. anz deuvant ce q'il fust baptizieés[126]
  • baptizieés ]
  • crestiens ne baptisiés M1
  • chevaliers baptisiés ne crestienés N1
. Et la[127]
  • la ]
  • om. F2
 
demora il[128]
  • il ]
  • om. F2
 a la court[129]
  • a la court ]
  • om. E2
grant piece., si douz[131]
  • si douz ]
  • a la court si dous N1
 et 
si debonaires et [132]
  • et  ]
  • om. N1
si humles[133]
  • humles ]
  • humbles estoit G1
a totes genz q'il 
n'auvoit en lui uvice ne maluvestieé[134]
  • maluvestieé ]
  • nule mauviestié G1
: ne[135]
  • ne ]
  • de M1 N1
 nule[136]
  • nule ]
  • om. G1
 
folie[137]
  • folie ]
  • felonnie G1 M1 N1
. En lui auvoit amors enuvers[138]
  • enuvers ]
  • vers M1 N1
ses com
paignons. et doucçour. et pitieé[140]
  • pitieé ]
  • bonté E2
. et [139]
  • . et doucçour. et pitieé[140]
    • pitieé ]
    • bonté E2
    . et  ]
  • bonne et loiaus G1
  • douce et debonaire et M1
  • dolece et piue et N1
benigneteé 
et chariteé. et [141]
  • et  ]
  • om. G1
pacience. et bone[143]
  • bone ]
  • om. E2
 uvolenteé[142]
  • et bone[143]
    • bone ]
    • om. E2
     uvolenteé ]
  • om. G1 M1 N1
. et hu
militeé3. si grant q'ele trespassoit tote[145]
  • tote ]
  • om. E2
 l'u
maniteé[146]
  • l'u
    maniteé ]
  • l'umilité humainne M1 N1
  de cest monde[144]
  • si grant q'ele trespassoit tote[145]
    • tote ]
    • om. E2
     l'u
    maniteé[146]
    • l'u
      maniteé ]
    • l'umilité humainne M1 N1
      de cest monde ]
  • avoit en lui G1
[130]
  • si douz[131]
    • si douz ]
    • a la court si dous N1
     et 
    si debonaires et [132]
    • et  ]
    • om. N1
    si humles[133]
    • humles ]
    • humbles estoit G1
    a totes genz q'il 
    n'auvoit en lui uvice ne maluvestieé[134]
    • maluvestieé ]
    • nule mauviestié G1
    : ne[135]
    • ne ]
    • de M1 N1
     nule[136]
    • nule ]
    • om. G1
     
    folie[137]
    • folie ]
    • felonnie G1 M1 N1
    . En lui auvoit amors enuvers[138]
    • enuvers ]
    • vers M1 N1
    ses com
    paignons. et doucçour. et pitieé[140]
    • pitieé ]
    • bonté E2
    . et [139]
    • . et doucçour. et pitieé[140]
      • pitieé ]
      • bonté E2
      . et  ]
    • bonne et loiaus G1
    • douce et debonaire et M1
    • dolece et piue et N1
    benigneteé 
    et chariteé. et [141]
    • et  ]
    • om. G1
    pacience. et bone[143]
    • bone ]
    • om. E2
     uvolenteé[142]
    • et bone[143]
      • bone ]
      • om. E2
       uvolenteé ]
    • om. G1 M1 N1
    . et hu
    militeé3. si grant q'ele trespassoit tote[145]
    • tote ]
    • om. E2
     l'u
    maniteé[146]
    • l'u
      maniteé ]
    • l'umilité humainne M1 N1
      de cest monde[144]
    • si grant q'ele trespassoit tote[145]
      • tote ]
      • om. E2
       l'u
      maniteé[146]
      • l'u
        maniteé ]
      • l'umilité humainne M1 N1
        de cest monde ]
    • avoit en lui G1
    ]
  • om. F2
:, et si ert il si douz et 
si pius[147]
  • si ert il si douz et 
    si pius ]
  • si ert cil douz et pius C2
  • si ert il dolz et pius C3 D E2 M1 N1
  • et fu de si bone vie F2
  • si estoit dolz et debonaires G1
 et de bone atemprance[149]
  • bone atemprance ]
  • bonn a atemprance C2
[148]
  • et de bone atemprance[149]
    • bone atemprance ]
    • bonn a atemprance C2
    ]
  • om. F2
. si[150]
  • si ]
  • om. D F2 G1 M1 N1
q'il resem
bloit[151]
  • resem
    bloit ]
  • sambloit F2 G1 M1 N1
mielz home de religion: qe cheval'iers 
par la grant simplece c'on en lui uveoit[153]
  • c'on en lui uveoit ]
  • qu'il avoit en lui E2
  • qui en lui estoit G1
  • que on veoit en lui M1 N1
[152]
  • par la grant simplece c'on en lui uveoit[153]
    • c'on en lui uveoit ]
    • qu'il avoit en lui E2
    • qui en lui estoit G1
    • que on veoit en lui M1 N1
    ]
  • om. F2
: 
et [154]
  • et  ]
  • om. M1 N1
 par ce[155]
  • par ce ]
  • om. F2 M1 N1
  auvoit il[157]
  • il ]
  • om. N1
[156]
  • auvoit il[157]
    • il ]
    • om. N1
    ]
  • om. F2
 si[159]
  • si ]
  • om. D E2 G1 M1 N1
ses conpaignons trestoz[160]
  • trestoz ]
  • si G1 M1 N1
 
uveincuz: q'il[161]
  • q'il ]
  • qui D
  • que E2
[158]
  • si[159]
    • si ]
    • om. D E2 G1 M1 N1
    ses conpaignons trestoz[160]
    • trestoz ]
    • si G1 M1 N1
     
    uveincuz: q'il[161]
    • q'il ]
    • qui D
    • que E2
    ]
  • om. F2
 tuit[162]
  • tuit ]
  • tuit si conpaingnon F2
  • om. G1 M1 N1
 l'oneroient[163]
  • l'oneroient ]
  • l'amoient et honnouroient F2
 molt[164]
  • molt ]
  • om. M1
 uvolēen
tiers[165]
  • uvolēen
    tiers ]
  • om. F2 M1
: et portoient signorie et reuverence[167]
  • signorie et reuverence ]
  • honneur et seignorie G1
  • amor et seignorie M1 N1
[166]
  • portoient signorie et reuverence[167]
    • signorie et reuverence ]
    • honneur et seignorie G1
    • amor et seignorie M1 N1
    ]
  • seignorie li portoient et reverance E2
  • om. F2
 . 
Et [169]
  • Et  ]
  • om. G1 M1
adonc encore[170]
  • encore ]
  • om. E2 G1
 n'ert[171]
  • n'ert ]
  • n'estoit E2 M1 N1
il mie[172]
  • mie ]
  • mie encore E2
  • om. M1
rengenerez 
de la seinte[173]
  • seinte ]
  • om. E2
 euve[174]
  • euve ]
  • aigue N1
de baptesme. et si[176]
  • si ]
  • ensi N1
feisoit 
il[177]
  • il ]
  • om. G1
 ne por qant[178]
  • ne por qant ]
  • et ensivoit G1 M1 N1
[175]
  • si[176]
    • si ]
    • ensi N1
    feisoit 
    il[177]
    • il ]
    • om. G1
     ne por qant[178]
    • ne por qant ]
    • et ensivoit G1 M1 N1
    ]
  • et nepourqaunt si fesoit il E2
les oeuvres qi del[179]
  • del ]
  • de G1 N1
baptesme 
deuvoient nestre[180]
  • nestre ]
  • estre G1
[168]
  • Et [169]
    • Et  ]
    • om. G1 M1
    adonc encore[170]
    • encore ]
    • om. E2 G1
     n'ert[171]
    • n'ert ]
    • n'estoit E2 M1 N1
    il mie[172]
    • mie ]
    • mie encore E2
    • om. M1
    rengenerez 
    de la seinte[173]
    • seinte ]
    • om. E2
     euve[174]
    • euve ]
    • aigue N1
    de baptesme. et si[176]
    • si ]
    • ensi N1
    feisoit 
    il[177]
    • il ]
    • om. G1
     ne por qant[178]
    • ne por qant ]
    • et ensivoit G1 M1 N1
    [175]
    • si[176]
      • si ]
      • ensi N1
      feisoit 
      il[177]
      • il ]
      • om. G1
       ne por qant[178]
      • ne por qant ]
      • et ensivoit G1 M1 N1
      ]
    • et nepourqaunt si fesoit il E2
    les oeuvres qi del[179]
    • del ]
    • de G1 N1
    baptesme 
    deuvoient nestre[180]
    • nestre ]
    • estre G1
    ]
  • om. F2
. C'est[181]
  • C'est ]
  • om. F2
 cil qi[182]
  • cil qi ]
  • il F2
  • qu'il G1 M1 N1
confortoit cels[183]
  • cels ]
  • tous chiaus M1 N1
 
qi por l'amor[184]
  • l'amor ]
  • om. G1 M1 N1
 nostre sSeignor[185]
  • nostre sSeignor ]
  • de Dieu F2
 soffroient[186]
  • soffroient ]
  • faisoient N1
 tra
vail et paine[187]
  • tra
    vail et paine ]
  • paine et travail G1
. Et si aidoit les pouvres et  les 
chetis[189]
  • chetis ]
  • cartriers N1
[188]
  • et  les 
    chetis[189]
    • chetis ]
    • cartriers N1
    ]
  • om. F2
  • volentiers as povres et as mendis G1
., et norrissoit les besoigneus[190]
  • et norrissoit les besoigneus ]
  • om. F2
  • et les besoigneus norrissoit M1
. et re
uvestoit[191]
  • re
    uvestoit ]
  • les revestoit C3
  • vestoit G1 M1 N1
 les nuz[192]
  • les nuz ]
  • les nuz qui povreté destraignoit et besoinz G1
  • les nus cui povretés et besoigne destraignoit M1
  • les nus cui povretés destraignoit et besoigne N1
. Einsi aemplissoit il[193]
  • il ]
  • om. E2 G1
les 
oeuvres de misericorde deuvant ce q'il euüst 
receuü baptesme. Et si[195]
  • Et si ]
  • ainsi G1
ne gardoit de ses sols[196]
  • sols ]
  • olz E2
  • dons G1

 ne[198]
  • ne ]
  • et C2 D
de ses gages[197]
  • ne[198]
    • ne ]
    • et C2 D
    de ses gages ]
  • om. N1
q'il auvoit a court si come 
chevaliers[199]
  • si come 
    chevaliers ]
  • om. G1
:, fors tant solement com il[200]
  • com il ]
  • qu'il M1 N1
en 
auvoit mestier le ijor[201]
  • le ijor ]
  • om. G1 M1 N1
 a[202]
  • a ]
  • por M1
 uviuvre:, et [203]
  • et  ]
  • om. N1
l'autre 
deꝑpartoit et donoit tout[205]
  • tout ]
  • om. C2 D E2 G1 N1
as pouvres[204]
  • donoit tout[205]
    • tout ]
    • om. C2 D E2 G1 N1
    as pouvres ]
  • donoit as povres tot C3
  • donnoit por Dieu as povres M1
: et a cels 
qi en auvoient mestier[206]
  • mestier ]
  • soffraite et besoing M1
  • soffraite et besoigne N1
 et besoigneus estoi
ent[207]
  • et besoigneus estoi
    ent ]
  • om. G1 M1 N1
[194]
  • Et si[195]
    • Et si ]
    • ainsi G1
    ne gardoit de ses sols[196]
    • sols ]
    • olz E2
    • dons G1

     ne[198]
    • ne ]
    • et C2 D
    de ses gages[197]
    • ne[198]
      • ne ]
      • et C2 D
      de ses gages ]
    • om. N1
    q'il auvoit a court si come 
    chevaliers[199]
    • si come 
      chevaliers ]
    • om. G1
    :, fors tant solement com il[200]
    • com il ]
    • qu'il M1 N1
    en 
    auvoit mestier le ijor[201]
    • le ijor ]
    • om. G1 M1 N1
     a[202]
    • a ]
    • por M1
     uviuvre:, et [203]
    • et  ]
    • om. N1
    l'autre 
    deꝑpartoit et donoit tout[205]
    • tout ]
    • om. C2 D E2 G1 N1
    as pouvres[204]
    • donoit tout[205]
      • tout ]
      • om. C2 D E2 G1 N1
      as pouvres ]
    • donoit as povres tot C3
    • donnoit por Dieu as povres M1
    : et a cels 
    qi en auvoient mestier[206]
    • mestier ]
    • soffraite et besoing M1
    • soffraite et besoigne N1
     et besoigneus estoi
    ent[207]
    • et besoigneus estoi
      ent ]
    • om. G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
:, et bien[208]
  • bien ]
  • om. F2
retenoit ija[209]
  • ija ]
  • om. C2 D E2 F2
 et aemplissoit[210]
  • et aemplissoit ]
  • om. F2 G1
 
les paroles de l'eEuvangile q'il auvoit oiïes:, 
car[211]
  • car ]
  • quant G1
il ne pensoit mie de[212]
  • de ]
  • au E2
  • q'il mengeroit F2
 lendemein[213]
  • lendemein ]
  • sen demain N1
si 
come mout[214]
  • mout ]
  • meintes D
de genz font ores[216]
  • ores ]
  • al jour d'ui M1
[215]
  • font ores[216]
    • ores ]
    • al jour d'ui M1
    ]
  • om. F2
.

3. Apreés ce q'il fu cheuvaliers deuven'us[217]
  • deuven'us ]
  • om. F2
:, 
s'en uvint il[218]
  • il ]
  • om. F2 G1 N1
 ensamble[219]
  • ensamble ]
  • avec F2 G1 M1
 .i.un preuvost 
l'emꝑpereor[220]
  • l'emꝑpereor ]
  • de l'empereor F2
en fFrance tant q'il uvĩint 
a[221]
  • a ]
  • en E2 F2 N1
la citeé d'aAmiens:. lLa seijorna li preuvoz. et 
li[222]
  • li ]
  • si C3 E2 F2
cheuvalier ne sai combien[224]
  • combien ]
  • combien de tans M1
[223]
  • ne sai combien[224]
    • combien ]
    • combien de tans M1
    ]
  • om. F2
:, Ttant qu'il 

 [ fol. 103d] auvint q'il cheuvauchierent[227]
  • cheuvauchierent ]
  • chevauchoient E2 G1
  • trespassa N1
4 un ijor Ppar[228]
  • Ppar ]
  • par mi M1
la
citeé[226]
  • cheuvauchierent[227]
    • cheuvauchierent ]
    • chevauchoient E2 G1
    • trespassa N1
    4 un ijor Ppar[228]
    • Ppar ]
    • par mi M1
    la
    citeé ]
  • chevauchoient par la cité un jour G1
  • chevalcherent par mi la cité un jor M1
[225]
  • q'il cheuvauchierent[227]
    • cheuvauchierent ]
    • chevauchoient E2 G1
    • trespassa N1
    4 un ijor Ppar[228]
    • Ppar ]
    • par mi M1
    la
    citeé[226]
    • cheuvauchierent[227]
      • cheuvauchierent ]
      • chevauchoient E2 G1
      • trespassa N1
      4 un ijor Ppar[228]
      • Ppar ]
      • par mi M1
      la
      citeé ]
    • chevauchoient par la cité un jour G1
    • chevalcherent par mi la cité un jor M1
    ]
  • un jour qu'il trespassa par mi la cité N1
 par molt grant froidure. qQant[229]
  • qQant ]
  • Et quant G1
il par
uvindrent[230]
  • par
    uvindrent ]
  • vindrent E2 F2 G1 M1 N1
a la porte., il trouverent un pouvre 
[231]
  • pouvre 
    ]
  • molt povre G1 M1 N1
 home[232]
  • home ]
  • om. G1
nuz et besoigneuz: qi lor conmencça a 
proier[234]
  • a 
    proier ]
  • et a proier G1
 et a rouver[235]
  • et a rouver ]
  • om. F2
[233]
  • a 
    proier[234]
    • a 
      proier ]
    • et a proier G1
     et a rouver[235]
    • et a rouver ]
    • om. F2
    ]
  • a demander et a requerre M1
  • a rover et a proier N1
q'il li[236]
  • liC2 D E2 F2 G1 M1 N1 ]
  • lor C1 C3
feiïssent bien por dDeu, 
mes trestuit[237]
  • trestuit ]
  • tuit F2
  • tres dont M1
 le trespasserent[239]
  • trespasserent ]
  • passerent F2
[238]
  • le trespasserent[239]
    • trespasserent ]
    • passerent F2
    ]
  • trespasserent le povre G1
 qe nul bien 
ne li firent[240]
  • qe nul bien 
    ne li firent ]
  • qu'il n'i ot nul qui bien li feïst G1
  • om. N1
. Qant ce[241]
  • ce ]
  • om. F2
 uvit seinz mMartins 
qui uvenoit derrieres[244]
  • derrieres ]
  • derrains D E2
[243]
  • qui uvenoit derrieres[244]
    • derrieres ]
    • derrains D E2
    ]
  • om. M1 N1
[242]
  • uvit seinz mMartins 
    qui uvenoit derrieres[244]
    • derrieres ]
    • derrains D E2
    [243]
    • qui uvenoit derrieres[244]
      • derrieres ]
      • derrains D E2
      ]
    • om. M1 N1
    ]
  • saint Martin qi venoit derrieres vit F2
., qe tuit cil qi deuvant 
lui[246]
  • lui ]
  • om. G1
  • le povre N1
 passoient[247]
  • passoient ]
  • aloient G1
[245]
  • tuit cil qi deuvant 
    lui[246]
    • lui ]
    • om. G1
    • le povre N1
     passoient[247]
    • passoient ]
    • aloient G1
    ]
  • il F2
 : n'auvoient fait[250]
  • auvoient fait ]
  • faisoient M1
  • li faisoient N1
 au pouvre 
home[252]
  • home ]
  • om. D
[251]
  • au pouvre 
    home[252]
    • home ]
    • om. D
    ]
  • om. N1
nul bien[249]
  • n'auvoient fait[250]
    • auvoient fait ]
    • faisoient M1
    • li faisoient N1
     au pouvre 
    home[252]
    • home ]
    • om. D
    [251]
    • au pouvre 
      home[252]
      • home ]
      • om. D
      ]
    • om. N1
    nul bien ]
  • n'avoient nul bien fait au povre home G1
  • ne faisoient nul bien au povre home M1
  • ne li faisoient nul bien N1
[248]
  • n'auvoient fait[250]
    • auvoient fait ]
    • faisoient M1
    • li faisoient N1
     au pouvre 
    home[252]
    • home ]
    • om. D
    [251]
    • au pouvre 
      home[252]
      • home ]
      • om. D
      ]
    • om. N1
    nul bien[249]
    • n'auvoient fait[250]
      • auvoient fait ]
      • faisoient M1
      • li faisoient N1
       au pouvre 
      home[252]
      • home ]
      • om. D
      [251]
      • au pouvre 
        home[252]
        • home ]
        • om. D
        ]
      • om. N1
      nul bien ]
    • n'avoient nul bien fait au povre home G1
    • ne faisoient nul bien au povre home M1
    • ne li faisoient nul bien N1
    ]
  • n'avoient rien donné F2
 ne misericorde[253]
  • ne misericorde ]
  • ne nule misericorde D E2 G1
  • om. F2
:, il se pen
sa qe nostre sSires li auvoit gardeé., por ce q'il
li feiïst bien[254]
  • bien ]
  • aucun bien G1
 et [255]
  • et  ]
  • om. F2 M1 N1
donast[256]
  • donast ]
  • om. F2
  • li donast N1
 aucune chose[257]
  • aucune chose ]
  • om. F2
  • del sien por s'amor aucune cose M1 N1
:, mes 
il n'auvoit ne[258]
  • ne ]
  • om. G1
or ne argent., n'autre rien[260]
  • rien ]
  • chose E2
[259]
  • n'autre rien[260]
    • rien ]
    • chose E2
    ]
  • om. G1 M1 N1
q'il 
li[261]
  • li ]
  • om. D
peuüst doner. qe son mantel[262]
  • qe son mantel ]
  • ne nule autre creature que son mantel G1
  • ne autre creature qu'il li peüst doner que son mantel M1
  • ne autre creature que son mantiel N1
5 q'il auvoit a
fubleé: et la froidure estoit[263]
  • estoit ]
  • iert M1
 granz[264]
  • granz ]
  • molt grant G1
  • si grande N1
 a desme
sure[265]
  • a desme
    sure ]
  • et desmesuree D G1
  • et desmesurable E2
  • om. F2
:, car[266]
  • car ]
  • que N1
totes ses autres choses auvoit 
donees as pouvres[268]
  • as pouvres ]
  • om. G1
 et deꝑparties[269]
  • et deꝑparties ]
  • om. F2
[267]
  • as pouvres[268]
    • as pouvres ]
    • om. G1
     et deꝑparties[269]
    • et deꝑparties ]
    • om. F2
    ]
  • et departies as povres M1
. Lors prist[270]
  • prist ]
  • traist N1
 li seĩinz[272]
  • seĩinz ]
  • om. M1
 
cheuvaliers[271]
  • li seĩinz[272]
    • seĩinz ]
    • om. M1
     
    cheuvaliers ]
  • om. F2
 l'espee[273]
  • l'espee ]
  • s'espee F2 G1
 q'il auvoit chainte[274]
  • q'il auvoit chainte ]
  • om. F2
:, si[275]
  • si ]
  • om. M1
 en[276]
  • en ]
  • om. G1
 
trencha son mantel ꝑpar mi[277]
  • son mantel ꝑpar mi ]
  • son mantel parmi le milieu G1
  • son mantel parmi le moiere M1
  • le moitié de son mantel N1
., si[278]
  • si ]
  • et F2
en dona l'une[279]
  • l'une ]
  • la D G1
 
moitieé[280]
  • moitieé ]
  • partie M1 N1
 au pouvre[281]
  • pouvre ]
  • povre home G1
: et l'autre ꝑpartie[282]
  • ꝑpartie ]
  • moitié E2 M1 N1
  • om. F2 G1
 rafubla et 
mist entor soi[284]
  • soi ]
  • lui G1 M1
[283]
  • rafubla et 
    mist entor soi[284]
    • soi ]
    • lui G1 M1
    ]
  • remit F2
. Dont[285]
  • Dont ]
  • Lors N1
 le conmencierent a es
charnir[287]
  • a es
    charnir ]
  • a gaber G1
  • a gaber et a escarnir M1 N1
[286]
  • le conmencierent a es
    charnir[287]
    • a es
      charnir ]
    • a gaber G1
    • a gaber et a escarnir M1 N1
    ]
  • conmencierent a lui escharnir C2
cil qi enuviron[288]
  • enuviron ]
  • entor F2 M1
lui estoient., por ce[289]
  • por ce ]
  • et por che M1
 
qe l'afubleuüre ert[291]
  • ert ]
  • estoit M1 N1
 laide[290]
  • l'afubleuüre ert[291]
    • ert ]
    • estoit M1 N1
     laide ]
  • afublé estoit laidement G1
 de[292]
  • de ]
  • pour G1 N1
ce q'ele[293]
  • ele ]
  • sa vesteüre G1
 estoit[294]
  • estoit ]
  • iert E2 M1
 
trenchie: Eet li pluiseur[295]
  • pluiseur ]
  • aucun F2
  • auquant M1 N1
qi preudome 
erent[296]
  • erent ]
  • estoient M1 N1
 se pleinstrent et gemirent[297]
  • se pleinstrent et gemirent ]
  • gemirent F2 M1 N1
  • gemirent et plainstrent G1
dedenz 
lor cuers. de[298]
  • de ]
  • pour N1
ce qe[299]
  • qe ]
  • qu'il D M1 N1
 onqes n'auvoient[300]
  • onqes n'auvoient ]
  • n'avoient mie N1
 si grant 
bien fait[301]
  • si grant 
    bien fait ]
  • fait si grant bien N1
:, com il li[303]
  • li ]
  • om. E2
 auvoient[304]
  • auvoient ]
  • avoiet C2
 uveuü faire:, 
Nne[305]
  • Nne ]
  • ne ne C3
 n'auvoient onqes[306]
  • n'auvoient onqes ]
  • onqes n'avoient G1
pouvres reuvestuz[302]
  • com il li[303]
    • li ]
    • om. E2
     auvoient[304]
    • auvoient ]
    • avoiet C2
     uveuü faire:, 
    Nne[305]
    • Nne ]
    • ne ne C3
     n'auvoient onqes[306]
    • n'auvoient onqes ]
    • onqes n'avoient G1
    pouvres reuvestuz ]
  • om. F2
:, 
qe[308]
  • qe ]
  • et F2
bien peuüssent[309]
  • peuüssent ]
  • li peüssent F2
 auvoir fait[310]
  • auvoir fait ]
  • faire M1 N1
[307]
  • qe[308]
    • qe ]
    • et F2
    bien peuüssent[309]
    • peuüssent ]
    • li peüssent F2
     auvoir fait[310]
    • auvoir fait ]
    • faire M1 N1
    ]
  • qui bien le poïssent faire G1
sanz eus 
desnueRr[311]
  • desnueRr ]
  • esnuer G1
.

4. Quant ce[312]
  • ce ]
  • om. G1 M1 N1
 uvint la nuit et il furent 
couchieé., Lli beneoiz[315]
  • beneoiz ]
  • bons M1 N1
cheuvaliers[314]
  • Lli beneoiz[315]
    • beneoiz ]
    • bons M1 N1
    cheuvaliers ]
  • om. F2
 
seinz mMartins[313]
  • Lli beneoiz[315]
    • beneoiz ]
    • bons M1 N1
    cheuvaliers[314]
    • Lli beneoiz[315]
      • beneoiz ]
      • bons M1 N1
      cheuvaliers ]
    • om. F2
     
    seinz mMartins ]
  • li beneoiz le tres saint chevalier Martin G1
. uvit iJhesu cCrist 
si tost com il se[316]
  • se ]
  • om. C2 D E2 F2 G1 M1 N1
fu endormiz., qi uvestuz es
toit[318]
  • uvestuz es
    toit ]
  • estoit vestuz G1 M1 N1
 et affublez[317]
  • uvestuz es
    toit[318]
    • uvestuz es
      toit ]
    • estoit vestuz G1 M1 N1
     et affublez ]
  • estoit affublé D E2 F2
del mantel q'[319]
  • q' ]
  • dont G1
il auvoit do
neé au pouvre home[320]
  • au pouvre home ]
  • au povre et cele partie meïsme G1
  • au povre M1
:. sSi[321]
  • sSi ]
  • et si M1 N1
li conmanda nostre 
sSires q'il regardast et coneuüst[322]
  • regardast et coneuüst ]
  • coneüst et esgardast E2
  • reconneüst et regardast G1
  • reconneüst M1 N1
la vesteuüre[323]
  • vesteuüre ]
  • affubleüre M1
 
q'il li[324]
  • li ]
  • om. E2
auvoit donee[325]
  • donee ]
  • donné au povre home E2
:. Apreés oiï[326]
  • oiï ]
  • ce G1
  • ce oï M1
qe nostre 
sSires[327]
  • nostre 
    sSires ]
  • om. F2
 iJesu cCriz[328]
  • iJesu cCriz ]
  • om. G1 M1
disoit a haute voiz a la[329]
  • la ]
  • om. F2
grant 
plenteé[330]
  • plenteé ]
  • compaingnie F2
des angeles: qi enuviron[331]
  • enuviron ]
  • entour M1
lui estoi
ent. : " Martins qi encore n'est baptisiez 
m'a couvert[332]
  • couvert ]
  • recouvert G1
de ceste uvesteuüre. " Et la ou[333]
  • ou ]
  • dist N1
 
nostre sSires dist[334]
  • dist ]
  • disoit G1
  • om. N1
: q'il[335]
  • il ]
  • il meïsme M1 N1
estoit uvestuz[336]
  • uvestuz ]
  • revestuz G1
 par 
le pouvre. qi la uvesteuüre auvoit receuüe[337]
  • par 
    le pouvre. qi la uvesteuüre auvoit receuüe ]
  • de la vesteüre que li povres avoit recheüe N1
:, 
li souvint il[339]
  • il ]
  • om. D F2
[338]
  • li souvint il[339]
    • il ]
    • om. D F2
    ]
  • il li sovint N1
de la parole de l'eEuvangile q'iIl 
auvoit deuvant dite[342]
  • dite ]
  • oïe et dite E2
[341]
  • deuvant dite[342]
    • dite ]
    • oïe et dite E2
    ]
  • dite avant M1 N1
[340]
  • q'iIl 
    auvoit deuvant dite[342]
    • dite ]
    • oïe et dite E2
    [341]
    • deuvant dite[342]
      • dite ]
      • oïe et dite E2
      ]
    • dite avant M1 N1
    ]
  • qui dit F2
. : " Ce qe uvos feiïstes a[343]
  • a ]
  • om. M1
 

[fol.104r]

 [ fol. 104a] un de mes petis pouvres:, Cce[344]
  • Cce ]
  • om. G1
feiïstes uvous a 
moi meiïsmes[345]
  • meiïsmes ]
  • om. F2
. "6 Et por confermer le tesmoĩing[346]
  • le tesmoĩing ]
  • les tesmoins E2 M1
 
de si bone oeuvre:, Sse deigna iIl demoustrer a seĩint
mMartin: en cele forme et en cel abit: en coi[347]
  • en coi ]
  • conme G1
  • dont M1 N1
 
li pouvres euüst[348]
  • euüst ]
  • avoit E2 F2 G1 M1 N1
receuüe la uvesteuüre[349]
  • la uvesteuüre ]
  • le mantel G1
:. Qant 
seinz mMartins le uvit en tel maniere:, ses 
cuers ne[350]
  • ne ]
  • n'en M1
fu mie esleuvez[351]
  • esleuvez ]
  • esleeciez G1
en humeine gloi
re:, ainz counut ꝑpar les[352]
  • les ]
  • les soes E2
oeuvres q'il auvoit fe
tes. la bonteé[353]
  • la bonteé ]
  • le bon amor M1
 et la doucçor nostre sSignor[354]
  • nostre sSignor ]
  • de Dieu F2
 : et 
por ce se fist il baptizier[355]
  • baptizier ]
  • batisier et lever N1
en l'aage de .xviii.[356]
  • .xviii. ]
  • .xv. N1
 
anz. et si ne deguerpi mie tantost com il 
fu baptiziez[358]
  • baptiziez ]
  • crestienés N1
[357]
  • com il 
    fu baptiziez[358]
    • baptiziez ]
    • crestienés N1
    ]
  • om. F2
 sa[359]
  • sa ]
  • la G1
cheuvalerie:, ainz fu ensam
ble[360]
  • ensam
    ble ]
  • avec F2 G1 M1
le preuvost en cui compaignie il estoit 
uvenuz[361]
  • en cui compaignie il estoit 
    uvenuz ]
  • avec qui il estoit venus en conpaignie G1 M1 N1
. Nne[362]
  • Nne ]
  • et F2
 ne[363]
  • ne ]
  • om. C2 D
 uvoloit[364]
  • uvoloit ]
  • volt rien G1
renoncier au siecle., 
ijusq'atant[365]
  • ijusq'atant ]
  • dusqu'atant F2 M1
q'il euüst[366]
  • euüst ]
  • est N1
deguerpi cele seignorie. 

5. EIinsint atendi seinz mMartins pres 
de .ii. anz apreés ce q'il fu bapti
zieés : et fu cheuvaliers seulement 
ꝑpar non[368]
  • seulement 
    ꝑpar non ]
  • par non seulement E2
: sanz autre oeuvre[369]
  • autre oeuvre ]
  • plus G1
de cheuvalerie fere[367]
  • seulement 
    ꝑpar non[368]
    • seulement 
      ꝑpar non ]
    • par non seulement E2
    : sanz autre oeuvre[369]
    • autre oeuvre ]
    • plus G1
    de cheuvalerie fere ]
  • om. F2
. 
Endementieres[370]
  • Endementieres ]
  • Entre ces choses G1 M1 N1
 uvindrent estranges genz[371]
  • genz ]
  • om. D
 
en la contree[372]
  • contree ]
  • terre F2 G1 M1 N1
de fFrance por la terre[373]
  • la terre ]
  • le païs F2
  • om. G1
  • la contree M1 N1
 destrui
re[374]
  • destrui
    re ]
  • gaster N1
. Dont assambla jJuliens li emꝑpereres de 
rRome7 ses genz[375]
  • genz ]
  • olz D
en une citeé qi uVangione[376]
  • uVangione ]
  • Anglone D
  • Angione E2 F2
  • Mangione G1
8 
estoit apelee:. sSi conmencça[377]
  • conmencça ]
  • i conmença D
 a douner et a deꝑpar
tir[379]
  • et a deꝑpar
    tir ]
  • om. F2
[378]
  • a douner et a deꝑpar
    tir[379]
    • et a deꝑpar
      tir ]
    • om. F2
    ]
  • a departir et a donner C2 C3 D E2 G1 M1
 souz[380]
  • souz ]
  • soudees F2
  • ses G1
 et [383]
  • et  ]
  • om. G1
liuvroisons[382]
  • et [383]
    • et  ]
    • om. G1
    liuvroisons ]
  • om. F2
 as[384]
  • as ]
  • a ses G1
cheuvaliers[381]
  • et [383]
    • et  ]
    • om. G1
    liuvroisons[382]
    • et [383]
      • et  ]
      • om. G1
      liuvroisons ]
    • om. F2
     as[384]
    • as ]
    • a ses G1
    cheuvaliers ]
  • as chevaliers et livrisons N1
: et [385]
  • et  ]
  • om. F2 G1
si[386]
  • si ]
  • F2
les 
fist semondre tout[387]
  • tout ]
  • om. E2 G1
 ꝑpartout la[389]
  • la ]
  • om. E2 G1
ou il estoiēent[388]
  • ꝑpartout la[389]
    • la ]
    • om. E2 G1
    ou il estoiēent ]
  • om. F2
:, 
si com il estoit costume[390]
  • estoit costume ]
  • estoit acostumé C2 D E2 F2 M1
  • estoient acostumé N1
:, Ttant[391]
  • Ttant ]
  • et tant N1
qe seinz mMar
tins  i[392]
  • i ]
  • om. M1 N1
 fu semons a[394]
  • a ]
  • por M1
  • de N1
 uvenir a cele assemblee[393]
  • a[394]
    • a ]
    • por M1
    • de N1
     uvenir a cele assemblee ]
  • om. F2
:. 
aAdonc[395]
  • aAdonc ]
  • Dont G1
  • Et dont M1 N1
 uvit[396]
  • uvit ]
  • viut E2
 li seinz hom[397]
  • li seinz hom ]
  • om. F2
qe li tenz estoit uve
nuz couvegnables de[398]
  • de ]
  • pour E2
 lessier. et de deguer
pir[400]
  • deguer
    pir ]
  • guerpir C2 G1 M1 N1
[399]
  • et de deguer
    pir[400]
    • deguer
      pir ]
    • guerpir C2 G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
 l'oeuvre de[401]
  • l'oeuvre de ]
  • om. G1 M1 N1
 la terriene cheuvalerie. Ne[402]
  • Ne ]
  • ne ne G1 M1
  • et ne N1
li 
sembloit mie qe reson fust ne[403]
  • ne ]
  • et M1
 droiture[404]
  • droiture ]
  • drois M1 N1
de 
prendre[405]
  • prendre ]
  • penre F2
souz ne[407]
  • ne ]
  • et C2
despenses[406]
  • ne[407]
    • ne ]
    • et C2
    despenses ]
  • om. F2
., puis qe deseruvir 
ne les uvoloit[408]
  • uvoloit ]
  • voloit on G1
. Lors se[410]
  • se ]
  • om. M1 N1
 trest[411]
  • trest ]
  • retrest C2
 [409]
  • se[410]
    • se ]
    • om. M1 N1
     trest[411]
    • trest ]
    • retrest C2
      ]
  • se trest li seinz hom D E2
  • s'en vint saint Martin F2
  • vint G1
a l'
emꝑpereor et [412]
  • et  ]
  • om. E2 G1 N1
si[414]
  • si ]
  • om. F2
li dist[413]
  • si[414]
    • si ]
    • om. F2
    li dist ]
  • om. E2
. : " Je t'ai seruvi tresc'a[415]
  • tresc'a ]
  • dusqu'a F2 M1
  • jusque G1 N1
ore ꝑpar[416]
  • ꝑpar ]
  • de N1
 
ma cheuvalerie:. oOr sueffre[417]
  • sueffre ]
  • soies seürs N1
qe ije soie[418]
  • soie ]
  • voldrai estre N1
cheuva
liers nostre sSigneur dDeu[419]
  • nostre sSigneur dDeu ]
  • nostre Signor D N1
  • Dieu F2
  • Jhesu Crist G1
  • Dieu nostre Seigneur M1
. et qe ije le seruve[420]
  • seruve ]
  • servirai N1
:, 
et cil qi se uvoelent combatre. prengent tes 
souz et tes dons[422]
  • dons ]
  • deniers M1 N1
[421]
  • et tes dons[422]
    • dons ]
    • deniers M1 N1
    ]
  • om. F2
. Je sui des cheuvaliers nos
tre sSignor[423]
  • nos
    tre sSignor ]
  • Dieu F2
., Ssi ne me loist[424]
  • loist ]
  • doi F2
  • plest G1
mie combatre[425]
  • combatre ]
  • a combatre moi en tele maniere comme cil autre font G1
  • a combatre M1
. " 
Qant li emꝑpereres oiï ceste parole:, il[426]
  • il ]
  • si D E2 F2
fremi 
touz de corroz et d'ire[427]
  • de corroz et d'ire ]
  • d'ire et de maltalent M1
  • tous de maltalent N1
. Si[428]
  • Si ]
  • et F2
  • et si M1 N1
dist a seint mMar
tin q'il deguerpissoit la[429]
  • la ]
  • om. E2
cheuvalerie. por 
la[430]
  • la ]
  • om. F2 M1
 poor de la batalle qi estoit a uvenir[432]
  • estoit a uvenir ]
  • devoit estre F2
 a[433]
  • a ]
  • om. F2 G1
 lēen
demein[431]
  • estoit a uvenir[432]
    • estoit a uvenir ]
    • devoit estre F2
     a[433]
    • a ]
    • om. F2 G1
     lēen
    demein ]
  • lendemain estoit a venir M1 N1
: et [434]
  • et  ]
  • om. F2 G1 M1 N1
non[435]
  • non ]
  • ne M1 N1
mie por la grace de religi
on:. Dont dist molt hardiement seinz 

 [ fol. 104b] mMartins[436]
  • molt hardiement seinz 

     [ fol. 104b] mMartins ]
  • saint Martin molt hardiement F2
  • saint Martin sanz paour et sanz doutance G1
  • sains Martins sans doutance et sans paor M1 N1
 a l'empereor[437]
  • a l'empereor ]
  • om. G1
 : " Se l'on dist qe ce 
soit por paor :qe ije la cheuvalerie deguer
pisse[439]
  • deguer
    pisse ]
  • lesse G1
 et [440]
  • et  ]
  • om. G1 N1
non[441]
  • non ]
  • ne M1 N1
mie por foi qe ije aie enuvers[442]
  • enuvers ]
  • en E2
 
nostre sSignor[443]
  • nostre sSignor ]
  • Dieu nostre Signeur N1
[438]
  • qe ije la cheuvalerie deguer
    pisse[439]
    • deguer
      pisse ]
    • lesse G1
     et [440]
    • et  ]
    • om. G1 N1
    non[441]
    • non ]
    • ne M1 N1
    mie por foi qe ije aie enuvers[442]
    • enuvers ]
    • en E2
     
    nostre sSignor[443]
    • nostre sSignor ]
    • Dieu nostre Signeur N1
    ]
  • om. F2
:, ije serai demein deuvant. 
et [444]
  • et  ]
  • F2
  • om. G1 M1 N1
tote ma[445]
  • ma ]
  • ta G1 M1 N1
compaignie:, desarmez sanz 
escu et sanz heaume., et [446]
  • et  ]
  • om. N1
el non nostre sSeig
neur[447]
  • nostre sSeig
    neur ]
  • om. F2
 iJesu cCrist[448]
  • iJesu cCrist ]
  • de Jhesu Crist F2
 serai[449]
  • serai ]
  • feré E2
  • si serrai N1
 ije[450]
  • ije ]
  • om. F2 N1
 segniez del signe 
de la[451]
  • del signe 
    de la ]
  • de la sainte G1
croiz:. sSi[452]
  • sSi ]
  • Et si G1 N1
sachiez qe ije trespercerai. et 
trespasserai[453]
  • trespercerai. et 
    trespasserai ]
  • trespasserai E2 F2
  • passerai et trespercerai G1
  • trespercherai et passerai M1
  • passerai N1
 les[454]
  • les ]
  • toutes les G1
batailles de mes[456]
  • mes ]
  • voz G1
enemis[455]
  • de mes[456]
    • mes ]
    • voz G1
    enemis ]
  • om. N1
 
seuürement., la ou eles serront plus espes
ses assemblees[457]
  • assemblees ]
  • om. F2
. " 

6. Li emꝑpereres, qant il oiï ce[458]
  • Li emꝑpereres, qant il oiï ce ]
  • Qant li empereres oï ce D E2 F2
  • qant ce oï li emperieres G1 M1 N1
., si conman
da c'on le meiïst em prison:, por ce[460]
  • ce ]
  • om. E2
 
[459]
  • por ce[460]
    • ce ]
    • om. E2
     
    ]
  • pour ce qu'il vouloit G1 M1 N1
q'il feiïst ce q'il auvoit dit[461]
  • dit ]
  • promis G1
  • dit qu'il iroit tout desarmés contre ses anemis, si conme il l'avoit mis en couvenanche M1
  • dit qu'il iroit desarmés encontre les anemis, si com il avoit mis en covenance N1
. Qant vĩint 
a lendemein,  li[462]
  • li ]
  • et li M1 N1
enemi l'emꝑpereor enuvoierēent 
a lui messages[463]
  • a lui messages ]
  • messages a lui E2
 del[465]
  • del ]
  • de G1 M1 N1
pais[464]
  • del[465]
    • del ]
    • de G1 M1 N1
    pais ]
  • om. E2 F2
: et si[466]
  • si ]
  • se F2
  • om. G1
misent eus[467]
  • eus ]
  • iaus meïsmes M1
 
et totes lor choses en sa francise. Et qi est 
cil[468]
  • cil ]
  • ce D
  • cist F2
  • om. G1 M1
qi doute qe ce ne fust[469]
  • ce ne fust ]
  • ce ne fust mie C2 D
  • ce n'est mie E2
 ꝑpar la uvolenteé[470]
  • uvolenteé ]
  • vertu C2 D E2 F2
  • volenté de G1 M1
 no
stre sSignor[471]
  • no
    stre sSignor ]
  • de Jhesu Crist F2
. qi[473]
  • qi ]
  • qu'il G1
ne uvoloit[474]
  • uvoloit ]
  • volt G1
mie[472]
  • qi[473]
    • qi ]
    • qu'il G1
    ne uvoloit[474]
    • uvoloit ]
    • volt G1
    mie ]
  • om. M1 N1
qe li seinz hom 
alast desarmez en[476]
  • en ]
  • C2 D E2 M1 N1
 la bataille[475]
  • alast desarmez en[476]
    • en ]
    • C2 D E2 M1 N1
     la bataille ]
  • en bataille desarmez F2
  • n'alast a la bataille tos desarmés se ele eüst esté M1 N1
. ? Et encore[477]
  • encore ]
  • qui est cil qui doute que M1 N1
 
soit plus[479]
  • plus ]
  • om. E2 G1
nostre sSires puissanz[480]
  • puissanz ]
  • touz puissanz G1
[478]
  • soit plus[479]
    • plus ]
    • om. E2 G1
    nostre sSires puissanz[480]
    • puissanz ]
    • touz puissanz G1
    ]
  • soit pius nostre Sire et puissanz C3
  • soit Dieu nostre Peres poissanz D
  • nostre Sires ne soit pius et misericors et poissans M1 N1
de garder 
son cheuvalier entre[481]
  • entre ]
  • encontre E2
les espees et les armes 
de ses anemis., il uvout qe la pes fust ensi 
faite[482]
  • il uvout qe la pes fust ensi 
    faite ]
  • ja soit che cose que le pais fust ainssi faite par se volenté M1 N1
. De la se deꝑparti[483]
  • deꝑparti ]
  • parti N1
 seinz mMartins[484]
  • seinz mMartins ]
  • mesire sains Martins M1 N1
qant 
il ot deguerpi sa cheuvalerie9:. sSi s'en ala a 
pPoitiers a seint[485]
  • seint ]
  • seinte C3
 Ylaire qi adonc[487]
  • adonc ]
  • dont E2
  • om. N1
estoit 
euvesqes de la citeé. et qi mout estoit[488]
  • estoit ]
  • iert M1 N1
preu
dom et de seinte[489]
  • seinte ]
  • boine N1
 uvie[486]
  • qi adonc[487]
    • adonc ]
    • dont E2
    • om. N1
    estoit 
    euvesqes de la citeé. et qi mout estoit[488]
    • estoit ]
    • iert M1 N1
    preu
    dom et de seinte[489]
    • seinte ]
    • boine N1
     uvie ]
  • om. F2
10:. lLa[491]
  • lLa ]
  • Et la G1
 uvint il[490]
  • lLa[491]
    • lLa ]
    • Et la G1
     uvint il ]
  • om. F2
 et si[492]
  • si ]
  • om. F2
demora 
ensamble o[493]
  • ensamble o ]
  • aveques F2 G1 M1 N1
 lui grant piece: et seinz Ylai
res l'ordena a acolite. Apreés ce li uvint en 
auvision[495]
  • en 
    auvision ]
  • une vision M1
 une[496]
  • une ]
  • cele M1
nuit[494]
  • en 
    auvision[495]
    • en 
      auvision ]
    • une vision M1
     une[496]
    • une ]
    • cele M1
    nuit ]
  • une nuit en volenté N1
: qe il alast en son paiïs[497]
  • alast en son paiïs ]
  • iroit N1
 
uveoir son pere et sa mere[498]
  • uveoir son pere et sa mere ]
  • a son pere et a sa mere G1
qi encore estoiēent 
paien: et [499]
  • et  ]
  • om. F2
si les amonestast[500]
  • amonestast ]
  • amonesteroit N1
 de foi et de re
ligion[501]
  • de foi et de re
    ligion ]
  • de croire en Jhesu Crist F2
  • de la foi et de la relegion G1
. Donc prist congieé a seint Ylaire 
qui mout a[502]
  • a ]
  • om. E2 G1
enuvis li dona. Et[503]
  • Et ]
  • Mais M1 N1
 en[505]
  • en ]
  • M1
la fin qant 
il uvit q'il entresait[507]
  • entresait ]
  • om. G1
s'en iroit[506]
  • il entresait[507]
    • entresait ]
    • om. G1
    s'en iroit ]
  • que otroier li convenoit M1 N1
[504]
  • en[505]
    • en ]
    • M1
    la fin qant 
    il uvit q'il entresait[507]
    • entresait ]
    • om. G1
    s'en iroit[506]
    • il entresait[507]
      • entresait ]
      • om. G1
      s'en iroit ]
    • que otroier li convenoit M1 N1
    ]
  • om. F2
li proia[508]
  • proia ]
  • proia il C3 E2 G1 M1
 mlt'mout 
docement q'il repairast[510]
  • repairast ]
  • retornast G1
[509]
  • q'il repairast[510]
    • repairast ]
    • retornast G1
    ]
  • de revenir F2
 erranment[511]
  • erranment ]
  • briement F2
  • errant M1
  • om. N1
 et[512]
  • et ]
  • om. F2 G1
 
sanz demorance[513]
  • sanz demorance ]
  • om. F2
.

7. Adonc[514]
  • Adonc ]
  • Atant M1
  • Et dont N1
 se mist seinz mMartins a 
la uvoie[515]
  • se mist seinz mMartins a 
    la uvoie ]
  • saint Martin ala sa voie G1
 tristres et dolenz:, por ce 
q'il deguerpissoit[517]
  • deguerpissoit ]
  • se partoit de M1 N1
la compaig
nie seint Ylaire[516]
  • tristres et dolenz:, por ce 
    q'il deguerpissoit[517]
    • deguerpissoit ]
    • se partoit de M1 N1
    la compaig
    nie seint Ylaire ]
  • om. F2
:. Et[518]
  • Et ]
  • om. M1 N1
si compaignon 
li distrent q'il trouveroit molt de[520]
  • de ]
  • om. C3
 diuver
sitez[519]
  • de[520]
    • de ]
    • om. C3
     diuver
    sitez ]
  • d'aversitez F2 G1 M1 N1
., ainz[521]
  • ainz ]
  • ainçois G1
q'il uvenist[522]
  • uvenist ]
  • fust G1
  • parvenist M1
en sa contree[523]
  • sa contree ]
  • son pais F2
  • sa terre N1
:, et [524]
  • et  ]
  • om. F2 G1 N1

si com[525]
  • si com ]
  • om. D
  • ainsint conme F2
il trouva bien et prouva[527]
  • prouva ]
  • esprouva D E2
[526]
  • trouva bien et prouva[527]
    • prouva ]
    • esprouva D E2
    ]
  • esprouva bien F2
  • le prouva bien et trouva G1
  • prova bien et trova M1 N1
 apreés ces[529]
  • ces ]
  • tiex D
 
choses[528]
  • apreés ces[529]
    • ces ]
    • tiex D
     
    choses ]
  • om. F2
:, car qant il uvint es eles de mMon
-
[fol.104v]

 [ fol. 104c] -giu11., Llarron et [530]
  • Llarron et  ]
  • om. F2
robeor qi gaitoient[532]
  • gaitoient ]
  • agaitoient G1 M1 N1
 Lles 
trespassanz[533]
  • Lles 
    trespassanz ]
  • le chemin G1
 li[534]
  • li ]
  • et li C2
corurent seure[531]
  • qi gaitoient[532]
    • gaitoient ]
    • agaitoient G1 M1 N1
     Lles 
    trespassanz[533]
    • Lles 
      trespassanz ]
    • le chemin G1
     li[534]
    • li ]
    • et li C2
    corurent seure ]
  • li corurent sus qui agaitoient les trespassanz N1
. Qant il uvin
drent[535]
  • uvin
    drent ]
  • parvindrent M1 N1
 a[536]
  • a ]
  • vers D F2
  • pres de E2
 lui:, si[537]
  • si ]
  • om. G1 M1 N1
 haucça li uns[538]
  • haucça li uns ]
  • li uns hauça G1 M1 N1
 une coignie[539]
  • une coignie ]
  • une cuignie qu'il tenoit M1
: 
q'il[540]
  • q'il ]
  • si E2 M1
  • dont il F2
 le[541]
  • le ]
  • l'en E2 M1
  • il le F2
 vout[542]
  • vout ]
  • cuida N1
ferir el chief[543]
  • el chief ]
  • en la teste G1
. Mes li[544]
  • li ]
  • uns F2
autres sal
li auvant., si[545]
  • si ]
  • et F2
 prist[546]
  • prist ]
  • arresta G1
  • aert M1 N1
son compaignon et seisi[547]
  • et seisi ]
  • om. F2 M1 N1
 
ꝑparmi les braz[548]
  • les braz ]
  • le braz D F2
:, si[549]
  • si ]
  • et si D E2
  • et F2
  • si qu'il G1
ne lessa mie le[550]
  • le ]
  • son G1
coup descēen
dre sor le seint home:, ainz li lierent les 
meinz derriere le dos., si[551]
  • si ]
  • et M1 N1
le comanderent[552]
  • comanderent ]
  • baillierent G1
  • carquerent M1 N1
 
a l'un d'eus a garder et a tenir[554]
  • et a tenir ]
  • om. F2 G1
[553]
  • a l'un d'eus a garder et a tenir[554]
    • et a tenir ]
    • om. F2 G1
    ]
  • a garder a l'un d'iaus et a tenir M1
. Et cil l'en
mena[555]
  • l'en
    mena ]
  • le mena D F2 M1
en un[556]
  • un ]
  • une D
 liu trestorneé[558]
  • trestorneé ]
  • destorné F2
[557]
  • liu trestorneé[558]
    • trestorneé ]
    • destorné F2
    ]
  • trestornee D
  • destour E2
  • destour lieu G1
  • liu destolu M1 N1
 ensus[560]
  • ensus ]
  • hors E2
  • om. F2
  • loing M1 N1
de la uvoie[559]
  • ensus[560]
    • ensus ]
    • hors E2
    • om. F2
    • loing M1 N1
    de la uvoie ]
  • om. D
. 
et [561]
  • et  ]
  • om. G1
puis si[562]
  • si ]
  • om. D F2 G1 N1
li conmencça a demander qi il estoit 
et de quel creance.[563]
  • et de quel creance. ]
  • et de quel contree et de quel creance G1
 Seinz mMartins li[565]
  • li ]
  • leur G1
 respōon
di[566]
  • respōon
    di ]
  • dist N1
q'il estoit crestiens[564]
  • Seinz mMartins li[565]
    • li ]
    • leur G1
     respōon
    di[566]
    • respōon
      di ]
    • dist N1
    q'il estoit crestiens ]
  • om. C2 D E2 F2
. Et cil li demanda[568]
  • cil li demanda ]
  • om. F2
 
s'il auvoit poor[569]
  • poor ]
  • granz paour F2
 et s'il ert[571]
  • ert ]
  • estoit G1
en grant[573]
  • grant ]
  • om. N1
 dotance[574]
  • dotance ]
  • dote C3
[572]
  • grant[573]
    • grant ]
    • om. N1
     dotance[574]
    • dotance ]
    • dote C3
    ]
  • en paour et en doutance G1
[570]
  • et s'il ert[571]
    • ert ]
    • estoit G1
    en grant[573]
    • grant ]
    • om. N1
     dotance[574]
    • dotance ]
    • dote C3
    [572]
    • grant[573]
      • grant ]
      • om. N1
       dotance[574]
      • dotance ]
      • dote C3
      ]
    • en paour et en doutance G1
    ]
  • om. F2
[567]
  • Et cil li demanda[568]
    • cil li demanda ]
    • om. F2
     
    s'il auvoit poor[569]
    • poor ]
    • granz paour F2
     et s'il ert[571]
    • ert ]
    • estoit G1
    en grant[573]
    • grant ]
    • om. N1
     dotance[574]
    • dotance ]
    • dote C3
    [572]
    • grant[573]
      • grant ]
      • om. N1
       dotance[574]
      • dotance ]
      • dote C3
      ]
    • en paour et en doutance G1
    [570]
    • et s'il ert[571]
      • ert ]
      • estoit G1
      en grant[573]
      • grant ]
      • om. N1
       dotance[574]
      • dotance ]
      • dote C3
      [572]
      • grant[573]
        • grant ]
        • om. N1
         dotance[574]
        • dotance ]
        • dote C3
        ]
      • en paour et en doutance G1
      ]
    • om. F2
    ]
  • om. C2 D E2
. 
Seinz mMartins respondi[575]
  • respondi ]
  • li respondi G1 M1 N1
molt heitiement[576]
  • heitiement ]
  • hastivement G1
  • hartiement et dist M1
  • hardiement N1
: 
c'onqes n'auvoit esteé  tant[577]
  • tant ]
  • plus F2
  • si G1 N1
 seuürs[578]
  • seuürs ]
  • seürement M1
: com[579]
  • com ]
  • que F2
il es
toit ore[580]
  • ore ]
  • encore M1
:, car il sauvoit bien qe la miseri
corde de dDeu[581]
  • de dDeu ]
  • nostre Seigneur G1
 socoroit[582]
  • socoroit ]
  • suivroit N1
 cels[583]
  • cels ]
  • touz cels G1
qi en temptatiōon 
estoient[584]
  • en temptatiōon 
    estoient ]
  • estoient en temptacion N1
 et en paine., qant il[585]
  • il ]
  • om. N1
en lLui croiēent:. 
Mes cil deuvoient auvoir dolor[586]
  • dolor ]
  • paour F2
 et dotance. 
qi les larrecins et les maluveses oeuvres fei
soient[587]
  • fei
    soient ]
  • font G1 N1
 ne[588]
  • ne ]
  • et F2
 en la misericorde de[589]
  • de ]
  • om. E2 G1
 dDeu n'auvoi
ent[590]
  • auvoi
    ent ]
  • ont G1 N1
 fiance[591]
  • fiance ]
  • point de fianche M1
  • nule fiance N1
. Lors[592]
  • Lors ]
  • Et lors G1
 conmencça au larron a pre
echier et a ensegnier la parole de la seinte[593]
  • seinte ]
  • om. G1 N1
 
eEuvangile. Qe uvos conteroie ije[594]
  • ije ]
  • om. D E2 F2
 plus[595]
  • plus ]
  • plus ore M1
  • ore plus N1
 lon
gue ꝑparole[596]
  • lon
    gue ꝑparole ]
  • om. G1
. ? lLi leres crut[597]
  • crut ]
  • fu convertis et crei M1 N1
en nostre sSignor[598]
  • sSignor ]
  • Jhesu Crist F2
: 
et si[600]
  • si ]
  • om. D E2 M1 N1
fu atornez a uvraie creance[601]
  • a uvraie creance ]
  • a vraie foi et a veraie creance G1 M1 N1
[599]
  • et si[600]
    • si ]
    • om. D E2 M1 N1
    fu atornez a uvraie creance[601]
    • a uvraie creance ]
    • a vraie foi et a veraie creance G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
. 

8. Lors[602]
  • Lors ]
  • Dont G1 M1 N1
ramena il[603]
  • il ]
  • om. F2
  seint mMartin a[604]
  • a ]
  • a la F2
 
droite uvoie[605]
  • droite uvoie ]
  • a droit chemin et se droite voie M1
  • a droite voie et a droit chemin N1
. et [606]
  • et  ]
  • om. M1 N1
si[607]
  • si ]
  • om. F2 G1
le conuvoia grant 
piece: et molt[609]
  • molt ]
  • om. G1
li pria[610]
  • pria ]
  • requist F2
[608]
  • molt[609]
    • molt ]
    • om. G1
    li pria[610]
    • pria ]
    • requist F2
    ]
  • li pria molt M1 N1
q'il orast[611]
  • orast ]
  • priast F2 M1
 
por lui a nostre sSignor. Apreés[612]
  • Apreés ]
  • Et aprés G1 M1 N1
ce se deꝑparti 
de seint mMartin., si[613]
  • si ]
  • et F2 N1
 mena molt[614]
  • molt ]
  • puis molt F2 G1 M1 N1
seinte 
uvie et molt religieuse[615]
  • et molt religieuse ]
  • om. G1
. Adont[616]
  • Adont ]
  • et F2
  • Atant M1
 s'en ala 
seinz mMartins[617]
  • s'en ala 
    seinz mMartins ]
  • saint Martin s'en ala F2
 tote sa uvoie[618]
  • tote sa uvoie ]
  • tout son chemin G1 M1 N1
tant q'il ot 
trespasseé[619]
  • trespasseé ]
  • passé C2 C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 la citeé  de mMelans. Et dont[620]
  • Et dont ]
  • Adonc G1
 encon
tra[621]
  • encon
    tra ]
  • entra F2
il en son chemin[623]
  • son chemin ]
  • mi sa voie G1 M1 N1
le deable[622]
  • en son chemin[623]
    • son chemin ]
    • mi sa voie G1 M1 N1
    le deable ]
  • le dyable en mi sa voie N1
en samblan
ce d'ome. qi li demanda ou il aloit. Seinz 
mMartins[624]
  • Seinz 
    mMartins ]
  • Et sains Martins N1
 li[625]
  • li ]
  • om. G1
 respondi q'il aloit la ou la uvo
lentez nostre sSignor[626]
  • nostre sSignor ]
  • de Dieu F2 M1 N1
estoit. Li deables li dist[627]
  • dist ]
  • respondi M1 N1

: " eEn quel c'onqes liu ou[628]
  • ou ]
  • om. C2 C3 D M1
  • qe F2 G1 N1
tu iras:, ne quel 
c'onqes[629]
  • c'onqes ]
  • que G1
chose qe[630]
  • qe ]
  • om. C3 M1
tu feras., li deables ert[631]
  • ert ]
  • sera G1
 
toz tens[632]
  • toz tens ]
  • touz jourz G1 N1
encontre toi. " Dont[633]
  • Dont ]
  • om. F2
  • Et dont N1
 li[635]
  • li ]
  • om. N1
 respondi 
seinz mMartins[634]
  • li[635]
    • li ]
    • om. N1
     respondi 
    seinz mMartins ]
  • saint Martin li respondi F2
 et si[636]
  • si ]
  • om. G1 M1
 dist[637]
  • dist ]
  • li dist N1
 cest[639]
  • cest ]
  • ce D
 uver del sSau
tier[640]
  • del sSau
    tier ]
  • om. N1
[638]
  • cest[639]
    • cest ]
    • ce D
     uver del sSau
    tier[640]
    • del sSau
      tier ]
    • om. N1
    ]
  • om. G1
  • chest ver qi est el psaltier M1
. : " dDominus michi adijutozr[642]
  • adijutozrC2 C3 E2 F2 ]
  • adjutoz C1
 est[643]
  • est ]
  • om. M1 N1
, ñnon timebo[644]
  • timebo ]
  • timeo F2
quid 
faciat michi homo[641]
  • dDominus michi adijutozr[642]
    • adijutozrC2 C3 E2 F2 ]
    • adjutoz C1
     est[643]
    • est ]
    • om. M1 N1
    , ñnon timebo[644]
    • timebo ]
    • timeo F2
    quid 
    faciat michi homo ]
  • om. G1
13. " Ce est a dire[645]
  • Ce est a dire ]
  • om. G1
: nostre sSi
res est mes aidieres:, ije[646]
  • ije ]
  • si M1 N1
ne cremirai[647]
  • cremirai ]
  • criembre C2 C3 E2
  • criem F2 G1
  • cremira ja N1
cho
-
 [ fol. 104d] -se qe nus[648]
  • nus ]
  • om. N1
hom me face. Et[649]
  • Et ]
  • Lors G1
 meintenant[650]
  • meintenant ]
  • tantost qu'il ot ce dit M1
  • maintenant qu'il ot ce dit N1
 
s'esuvanui li deables[652]
  • deables ]
  • anemis M1 N1
de deuvant lui[651]
  • s'esuvanui li deables[652]
    • deables ]
    • anemis M1 N1
    de deuvant lui ]
  • de devant lui li deables D E2 F2
. lLi[653]
  • lLi ]
  • Et li M1 N1
  • om. F2
 seĩinz[654]
  • seĩinz ]
  • saint home E2 G1 M1 N1
  • saint Martin F2
 
ala tant q'il uvint a sa mere[655]
  • a sa mere ]
  • a sa mere et a son pere D
  • a son pere et a sa mere E2 F2
:, si la[656]
  • la ]
  • les D E2 F2
conuverti 
a seinte loy[658]
  • seinte loy ]
  • la sainte loi D E2 F2
  • la sainte foi G1
 . et a la uvraie creance[659]
  • et a la uvraie creance ]
  • om. G1 M1
 del seint[660]
  • del seint ]
  • de G1 M1
 
baptesme[657]
  • a seinte loy[658]
    • seinte loy ]
    • la sainte loi D E2 F2
    • la sainte foi G1
     . et a la uvraie creance[659]
    • et a la uvraie creance ]
    • om. G1 M1
     del seint[660]
    • del seint ]
    • de G1 M1
     
    baptesme ]
  • om. N1
. Et cest desirrier[661]
  • desirrier ]
  • volonté F2
auvoit il[662]
  • il ]
  • om. G1 N1
 euü 
mout longement[663]
  • euü 
    mout longement ]
  • longuement eü G1
  • molt longement eü M1
 en sa pensee[664]
  • en sa pensee ]
  • om. F2
 et pluisors 
autres torna il a sauuvement[666]
  • sauuvement ]
  • le salveté N1
de lor ames[665]
  • et pluisors 
    autres torna il a sauuvement[666]
    • sauuvement ]
    • le salveté N1
    de lor ames ]
  • om. F2
 
ꝑpar son example[667]
  • son example ]
  • ses exemples F2
. Mes[668]
  • Mes ]
  • om. F2
 apreés ce[670]
  • ce ]
  • om. G1 M1 N1
 uvint[669]
  • apreés ce[670]
    • ce ]
    • om. G1 M1 N1
     uvint ]
  • om. C2 D E2 F2
la mal
uvese secce[671]
  • secce ]
  • semence E2
  • om. F2
  • suite G1
  • saiete N1
 d'[672]
  • d' ]
  • om. F2
erisie. qi pres fu espandue ꝑpar 
tout le monde: Ddont aArrius[673]
  • aArrius ]
  • Arriens C2
li escomeniez 
fu chieéet mestre[674]
  • et mestre ]
  • om. F2
14:. Seinz mMartins li[675]
  • li ]
  • om. E2 F2
 preu
dom[676]
  • preu
    dom ]
  • om. F2
se combatoit trestoz[677]
  • trestoz ]
  • touz F2 G1 M1 N1
seus contre[678]
  • contre ]
  • envers G1
  • encontre N1
les 
prestres. et contre[679]
  • contre ]
  • envers G1
 les clers[680]
  • les clers ]
  • les clers de cele loi D
  • les chevaliers F2
 ꝑpar[681]
  • ꝑpar ]
  • et par G1
 desputisons 
et ꝑpar uveraies paroles. tant q'a[682]
  • q'a ]
  • qu'en F2 M1
la parfin[683]
  • parfin ]
  • fin F2
 le 
laidengierent[685]
  • laidengierent ]
  • lesdengoient E2
 et batirent[686]
  • batirent ]
  • le batirent F2 M1 N1
de uverges[684]
  • le 
    laidengierent[685]
    • laidengierent ]
    • lesdengoient E2
     et batirent[686]
    • batirent ]
    • le batirent F2 M1 N1
    de uverges ]
  • le batirent il de verges et le laidengierent M1
 .et le 
chacierent fors[687]
  • fors ]
  • hors D E2 F2 M1
  • om. G1
de la citeé. Donc[689]
  • Donc ]
  • Lors G1
s'en repaira[690]
  • repaira ]
  • retorna G1

 il[691]
  • il ]
  • om. G1
  • li sains hom M1 N1
[688]
  • Donc[689]
    • Donc ]
    • Lors G1
    s'en repaira[690]
    • repaira ]
    • retorna G1

     il[691]
    • il ]
    • om. G1
    • li sains hom M1 N1
    ]
  • om. F2
 en[692]
  • en ]
  • en une cité en D E2
 lLombardie: et la[693]
  • et la ]
  • la ou G1
 oiï il[694]
  • oiï il ]
  • il oï G1
nouveles de seint 
Ylaire q'il auvoit[695]
  • q'il auvoit ]
  • q'il a avoit C2
  • et qu'il avoit F2
  • qui avoit G1 N1
esteé  mout troblez. par 
les herites qi la[697]
  • la ]
  • om. G1
maluvese loy ensiuvoient[698]
  • ensiuvoient ]
  • tenoient et ensivoient D E2
  • ont G1
  • menoient M1
[696]
  • qi la[697]
    • la ]
    • om. G1
    maluvese loy ensiuvoient[698]
    • ensiuvoient ]
    • tenoient et ensivoient D E2
    • ont G1
    • menoient M1
    ]
  • om. F2
.

9. Seinz mMartins[699]
  • Seinz mMartins ]
  • om. G1 M1 N1
 s'en reuvint[701]
  • reuvint ]
  • vint G1
adonc[700]
  • s'en reuvint[701]
    • reuvint ]
    • vint G1
    adonc ]
  • Adonc s'en vint G1
  • Lors s'en revint messires sains Martins M1 N1

en fFrance. et [702]
  • et  ]
  • om. N1
pres de la citeé de pPoi
tiers. fist[703]
  • fist ]
  • et fist G1 M1
 il[704]
  • il ]
  • om. C2 D E2 F2 M1 M1
  • ilec G1
une ceaille[705]
  • ceaille ]
  • celulle G1
  • loge M1
pour 
arrester[706]
  • arrester ]
  • demorer F2
  • arrester soi G1
  • illuec arrester M1
  • habiter N1
: et por[707]
  • por ]
  • om. E2
mener seinte uvie15. Et la uvĩint 
uns hom ensamble o[708]
  • ensamble o ]
  • avec F2 G1 M1
  • N1
 lui qi presigniez 
estoit. ne[709]
  • ne ]
  • et F2
n'auvoit encore receuü baptesme[710]
  • receuü baptesme ]
  • baptesme receü G1
. 
sSi demora entor[712]
  • entor ]
  • avec G1 M1
  • illuec avec N1
lui., por ce q'il uvoloit estre 
ensigniez et apris de sa[713]
  • sa ]
  • om. E2 G1
  • la N1
seinte doctrine[711]
  • sSi demora entor[712]
    • entor ]
    • avec G1 M1
    • illuec avec N1
    lui., por ce q'il uvoloit estre 
    ensigniez et apris de sa[713]
    • sa ]
    • om. E2 G1
    • la N1
    seinte doctrine ]
  • om. F2
:. 
Mes il[714]
  • il ]
  • om. G1 N1
n'i ot mie esteé lonc[716]
  • lonc ]
  • grant M1 N1
 tens[717]
  • tens ]
  • piece N1
[715]
  • esteé lonc[716]
    • lonc ]
    • grant M1 N1
     tens[717]
    • tens ]
    • piece N1
    ]
  • lonc temps esté F2
 qant[718]
  • qant ]
  • que G1
une 
languer le[719]
  • le ]
  • li M1
prist et fieuvres qi molt le tra
veillierent. Et[720]
  • Et ]
  • om. F2 G1 N1
 adonc s'estoit de la[723]
  • de la ]
  • d'ilec G1
 seinz 
mMartins departiz[724]
  • departiz ]
  • partiz G1 M1 N1
[722]
  • de la[723]
    • de la ]
    • d'ilec G1
     seinz 
    mMartins departiz[724]
    • departiz ]
    • partiz G1 M1 N1
    ]
  • sainz Martins d'ilec partiz G1
  • sainz Martins partis de la M1 N1
[721]
  • s'estoit de la[723]
    • de la ]
    • d'ilec G1
     seinz 
    mMartins departiz[724]
    • departiz ]
    • partiz G1 M1 N1
    [722]
    • de la[723]
      • de la ]
      • d'ilec G1
       seinz 
      mMartins departiz[724]
      • departiz ]
      • partiz G1 M1 N1
      ]
    • sainz Martins d'ilec partiz G1
    • sainz Martins partis de la M1 N1
    ]
  • se parti saint Martint de la F2
: et ert[726]
  • ert ]
  • estoit G1 N1
alez[725]
  • ert[726]
    • ert ]
    • estoit G1 N1
    alez ]
  • ala F2
 annoncier[728]
  • annoncier ]
  • a Engiers anuncier N1
 
et [727]
  • annoncier[728]
    • annoncier ]
    • a Engiers anuncier N1
     
    et  ]
  • om. F2
preechier la loy nostre sSignor: as genz 
qi n'estoient mie fermement[730]
  • fermement ]
  • en ferme N1
 creanz[731]
  • creanz ]
  • en creance G1 M1
  • creance N1
[729]
  • la loy nostre sSignor: as genz 
    qi n'estoient mie fermement[730]
    • fermement ]
    • en ferme N1
     creanz[731]
    • creanz ]
    • en creance G1 M1
    • creance N1
    ]
  • om. F2
. Et 
qant uvint[734]
  • uvint ]
  • ce vint N1
au tierz ijor[733]
  • uvint[734]
    • uvint ]
    • ce vint N1
    au tierz ijor ]
  • om. F2
 et il fu repairiez[735]
  • repairiez ]
  • revenus M1
[732]
  • Et 
    qant uvint[734]
    • uvint ]
    • ce vint N1
    au tierz ijor[733]
    • uvint[734]
      • uvint ]
      • ce vint N1
      au tierz ijor ]
    • om. F2
     et il fu repairiez[735]
    • repairiez ]
    • revenus M1
    ]
  • qu'il retorna arriere a sa ciaulle G1
, il 
trouva le cors de[736]
  • le cors de ]
  • om. F2 M1 N1
 celui[737]
  • celui ]
  • lui E2
 morz[738]
  • morz ]
  • soudainement mort F2
., si[740]
  • si ]
  • qu'il E2
  • et si M1 N1
 ert[741]
  • ert ]
  • estoit M1 N1
  soudai
nement[742]
  • soudai
    nement ]
  • si soudainnement M1 N1
morz[739]
  • si[740]
    • si ]
    • qu'il E2
    • et si M1 N1
     ert[741]
    • ert ]
    • estoit M1 N1
      soudai
    nement[742]
    • soudai
      nement ]
    • si soudainnement M1 N1
    morz ]
  • om. F2 G1
 q'il[743]
  • q'il ]
  • qui E2 G1
n'auvoit mie[744]
  • mie ]
  • pas D E2 F2
  • mie, ce cuit G1
  • encore M1 N1
 receuü 
baptesme[745]
  • receuü 
    baptesme ]
  • bapteme receü G1
. Li[746]
  • Li ]
  • Et li G1 M1 N1
cors estoit[747]
  • estoit ]
  • fu F2
  • si estoit N1
 mis[748]
  • mis ]
  • om. F2 G1
 enmi[749]
  • enmi ]
  • en C2 D E2 F2 N1
 la 
cheaille[750]
  • la 
    cheaille ]
  • la sale F2
  • la loge M1
. et li frere estoient enuviron[751]
  • enuviron ]
  • tout entour G1 M1 N1
 qi 
le service fesoient tot[753]
  • tot ]
  • om. E2
em plorant[752]
  • qi 
    le service fesoient tot[753]
    • tot ]
    • om. E2
    em plorant ]
  • om. F2
., car[754]
  • car ]
  • et G1
 
bien sachiez q'[755]
  • bien sachiez q' ]
  • om. F2
il i auvoit seinz homes[757]
  • homes ]
  • om. G1
 et pro
domes[758]
  • et pro
    domes ]
  • om. F2
[756]
  • seinz homes[757]
    • homes ]
    • om. G1
     et pro
    domes[758]
    • et pro
      domes ]
    • om. F2
    ]
  • preudomes et seinz homes D
  • preudomes et sainz G1
 assemblez[759]
  • assemblez ]
  • om. F2
qi tenoient riule[760]
  • riule ]
  • le riule M1 N1
de 
religion por l'amor nostre[762]
  • nostre ]
  • de nostre E2 G1 M1 N1
 sSignor et pour 
ensiuvre les oeuvres seint mMartin[763]
  • les oeuvres seint mMartin ]
  • les fez saint Martin et ses oeuvres D
:, lor 
seint[764]
  • seint ]
  • bon G1
  • beneoit M1 N1
pastor et lor bon pere[761]
  • por l'amor nostre[762]
    • nostre ]
    • de nostre E2 G1 M1 N1
     sSignor et pour 
    ensiuvre les oeuvres seint mMartin[763]
    • les oeuvres seint mMartin ]
    • les fez saint Martin et ses oeuvres D
    :, lor 
    seint[764]
    • seint ]
    • bon G1
    • beneoit M1 N1
    pastor et lor bon pere ]
  • om. F2
. Qant li seinz 
hom uvit celui qi morz estoit en tele ma
niere:, il fu mout dolenz., si[766]
  • si ]
  • et F2
 conmencça a plo-

[fol.105r]

 [ fol. 105a] -rer[765]
  • fu mout dolenz., si[766]
    • si ]
    • et F2
     conmencça a plo-

    [fol.105r]

     [ fol. 105a] -rer ]
  • conmença a plorer et fu molt dolanz G1 M1 N1
., Ppor ce qe cil[767]
  • qe cil ]
  • qu'il E2 G1 M1 N1
n'auvoit receuü[768]
  • receuü ]
  • mie receü G1
 baptesme. Donc 
conmanda qe tuit cil qi la dedenz[769]
  • la dedenz ]
  • laiens G1 M1 N1
estoient issi
sent fors[770]
  • fors ]
  • hors E2 F2
 de la ceaille[772]
  • ceaille ]
  • loge M1
[771]
  • de la ceaille[772]
    • ceaille ]
    • loge M1
    ]
  • om. F2
. Qant il en[773]
  • en ]
  • om. F2 G1 N1
 furent 
tuit[774]
  • furent 
    tuit ]
  • furent hors tuit G1
  • furent tout fors N1
 issu[775]
  • issu ]
  • om. G1
:, il frema les huis, si[776]
  • si ]
  • puis F2 G1
 se coucha en 
croiz[777]
  • en 
    croiz ]
  • om. G1 M1 N1
en orissons sor le cors de son frere qui 
morz estoit[778]
  • de son frere qui 
    morz estoit ]
  • om. F2
. aA paines[779]
  • aA paines ]
  • om. F2
 i ot il esteé[780]
  • i ot il esteé ]
  • il n'i ot pas esté F2
 l'espace de 
.ii. heures[781]
  • .ii. heures ]
  • une heure F2
., qant il senti qe tuit li[782]
  • li ]
  • si F2
 membre 
se mouvoient[783]
  • se mouvoient ]
  • li trembloient G1
  • li movoient M1 N1
. et si[784]
  • si ]
  • om. G1
 uvit q'il ouvroit les[785]
  • les ]
  • ses M1
iols. Lors[786]
  • Lors ]
  • Et lors D
  • Dont G1 M1 N1
 
conmencça li seinz hom graces a rendre[787]
  • graces a rendre ]
  • a rendre graces E2 F2 G1
a no
stre sSignor[788]
  • no
    stre sSignor ]
  • Dieu F2
: a mout[789]
  • mout ]
  • om. F2
haute uvoiz. et a[791]
  • a ]
  • om. C3 N1
 granz[792]
  • granz ]
  • molt grans G1 M1 N1
 
loenges[790]
  • et a[791]
    • a ]
    • om. C3 N1
     granz[792]
    • granz ]
    • molt grans G1 M1 N1
     
    loenges ]
  • om. F2
. Qant ce oiïrent[793]
  • oiïrent ]
  • virent M1
li frere qi defors[794]
  • defors ]
  • dehors E2 F2 G1
  • par dehors M1 N1
 
estoient:, il entrerent molt tost[795]
  • molt tost ]
  • om. F2
 dedenz[796]
  • dedenz ]
  • ens F2 G1
 la 
ceaille[797]
  • la 
    ceaille ]
  • om. F2
  • la maison G1
  • le loge M1
., si esgarderent[799]
  • esgarderent ]
  • regarderent G1
a grant[800]
  • grant ]
  • om. D E2
meruveille 
celui qe il uveoient[798]
  • si esgarderent[799]
    • esgarderent ]
    • regarderent G1
    a grant[800]
    • grant ]
    • om. D E2
    meruveille 
    celui qe il uveoient ]
  • et virent celui F2
 uviuvre[801]
  • uviuvre ]
  • vif G1
. cui il[802]
  • cui il ]
  • qu'il D E2 F2 G1 N1
  • et qu'il M1
 auvoient[803]
  • auvoient ]
  • avoient orendroit M1 N1
 
lessieé n'auvoit se pou non deuvant[805]
  • deuvant ]
  • de tens C2
  • dedens D
  • om. E2
sans uvie[804]
  • n'auvoit se pou non deuvant[805]
    • deuvant ]
    • de tens C2
    • dedens D
    • om. E2
    sans uvie ]
  • mort F2 M1
  • mort un poi devant G1
  • sans vie mort N1
. 

10. AIinsi rot[806]
  • rot ]
  • ot C2 C3 D E2 F2 G1 M1 N1
cil uvie par la proiere de[807]
  • de ]
  • om. E2 F2 G1
 
seint mMartin: et fu resuscitez et [808]
  • fu resuscitez et  ]
  • om. F2

apreés[809]
  • apreés ]
  • om. F2 M1 N1
 fu[810]
  • fu ]
  • om. E2 G1 M1 N1
baptizieés en meiïsmes[812]
  • meiïsmes ]
  • om. F2
 
l'eure[811]
  • en meiïsmes[812]
    • meiïsmes ]
    • om. F2
     
    l'eure ]
  • om. G1
. et  uvesqui grant[813]
  • grant ]
  • aprés lonc G1
  • puis grant M1
 tenz[814]
  • tenz ]
  • temps aprés F2
  • piece N1
 et mena seinte[815]
  • seinte ]
  • molt seinte F2
 
uvie. Et[816]
  • Et ]
  • om. M1 N1
ce fu de seint mMartin li premerains[818]
  • premerains ]
  • premiers M1 N1
 
miracles[817]
  • de seint mMartin li premerains[818]
    • premerains ]
    • premiers M1 N1
     
    miracles ]
  • le premier miracle seint Martin C2 D F2
  • le premier miracle que Diex fist pour saint Martin E2
. Apreés ce n'ot[819]
  • n'ot ]
  • non D E2 G1
  • ne M1 N1
mie lonc[820]
  • lonc ]
  • grant G1
tens., si cōom[821]
  • si cōom ]
  • la ou G1 N1
  • avint que M1
 
li seinz hom trespassoit[822]
  • trespassoit ]
  • passoit F2
 un ijour[823]
  • un ijour ]
  • une fois E2
. par deuvant[824]
  • deuvant ]
  • om. G1
 
la meson d'un riche home et preudome[825]
  • et preudome ]
  • om. E2
solonc 
le siecle qi lLupecines estoit apelez par non[826]
  • qi lLupecines estoit apelez par non ]
  • om. F2
., 
il oiï[827]
  • oiï ]
  • i ot G1
  • i oï M1
 grant noise de plor et de cri[829]
  • de plor et de cri ]
  • grant plour et grant noise M1 N1
: et [830]
  • et  ]
  • om. N1
de pleinte[831]
  • de pleinte ]
  • de plainte et de dolour N1
 
qe gent i[832]
  • i ]
  • om. N1
 demenoient[828]
  • de plor et de cri[829]
    • de plor et de cri ]
    • grant plour et grant noise M1 N1
    : et [830]
    • et  ]
    • om. N1
    de pleinte[831]
    • de pleinte ]
    • de plainte et de dolour N1
     
    qe gent i[832]
    • i ]
    • om. N1
     demenoient ]
  • liens F2
:. Il[833]
  • Il ]
  • Si F2
 i[834]
  • i ]
  • om. M1
 torna[835]
  • torna ]
  • ala E2
  • torna laiens M1
, si[836]
  • si ]
  • et F2
deman
da qe ce pooit estre:, et l'en li dist[837]
  • dist ]
  • om. N1
 et [838]
  • et  ]
  • om. F2 N1
conta[839]
  • conta ]
  • om. F2
qe 
uns serijanz[840]
  • serijanz ]
  • serjant de liens F2
  si estoit[841]
  • si estoit ]
  • s'estoit C2 C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 estranglez[842]
  • estranglez ]
  • estranglez et pendus F2
 a[843]
  • a ]
  • d' G1
 un laz[844]
  • un laz ]
  • une corde F2 N1
 
d'une corde[845]
  • d'une corde ]
  • om. F2
  • d'un lac N1
. et tolue la uvie[846]
  • et tolue la uvie ]
  • om. F2 G1
  • courant M1 N1
. Qant[847]
  • Qant ]
  • Et qant G1
 ce oiï li seĩinz 
hom[849]
  • li seĩinz 
    hom ]
  • saint Martin E2 F2
[848]
  • ce oiï li seĩinz 
    hom[849]
    • li seĩinz 
      hom ]
    • saint Martin E2 F2
    ]
  • saint Martin oï ce F2
  • li sainz hom oï ce G1
., il[850]
  • il ]
  • si E2
 ala en la meson[851]
  • en la meson ]
  • la F2
ou li cors gisoit morz[852]
  • gisoit morz ]
  • estoit G1
  • gisoit qui estoit mors M1
:. 
Lors[853]
  • Lors ]
  • et F2
fist issir toz cels qi en l'ostel estoient hors[854]
  • issir toz cels qi en l'ostel estoient hors ]
  • les gens issir hors F2
  • touz cels issir hors qui laiens estoient G1
  • issir hors tous ciax qui en la maison estoient M1
  • issir hors de l'ostel tous caus qi i estoient N1
., 
si[855]
  • si ]
  • puis G1
 se coucha en orissons et fist ses proieres a 
nostre sSignor[856]
  • se coucha en orissons et fist ses proieres a 
    nostre sSignor ]
  • conmença a ourer F2
 tout[857]
  • tout ]
  • om. N1
em plorant. Tantost se[858]
  • se ]
  • om. F2
 
leuva cil qi morz auvoit esteé[859]
  • auvoit esteé ]
  • estoit F2 G1
  • gisoit M1 N1
:, si[860]
  • si ]
  • et si G1 M1 N1
prist la mein 
dou seint home,  si uvint toz droiz sus ses piez 
en estant[862]
  • estant ]
  • en son estant M1
[861]
  • si uvint toz droiz sus ses piez 
    en estant[862]
    • estant ]
    • en son estant M1
    ]
  • om. F2
. et si[863]
  • si ]
  • om. F2
  ala tresq[865]
  • tresq ]
  • jusques G1
  • dusque F2 M1 N1
'au porche[866]
  • porche ]
  • porte M1 N1
de la meson 
ensamble o[867]
  • ensamble o ]
  • avec F2 G1 M1 N1
 le seint home[864]
  • ala tresq[865]
    • tresq ]
    • jusques G1
    • dusque F2 M1 N1
    'au porche[866]
    • porche ]
    • porte M1 N1
    de la meson 
    ensamble o[867]
    • ensamble o ]
    • avec F2 G1 M1 N1
     le seint home ]
  • ala avec lui dusqu'au porche de la maison F2
. et tuit cil qi[870]
  • qi ]
  • avec qui G1
la 
estoient[869]
  • qi[870]
    • qi ]
    • avec qui G1
    la 
    estoient ]
  • de la meson E2
 ausint[871]
  • ausint ]
  • assemblé G1
  • assamblé en rendirent graces a nostre Segneur M1 N1
[868]
  • et tuit cil qi[870]
    • qi ]
    • avec qui G1
    la 
    estoient[869]
    • qi[870]
      • qi ]
      • avec qui G1
      la 
      estoient ]
    • de la meson E2
     ausint[871]
    • ausint ]
    • assemblé G1
    • assamblé en rendirent graces a nostre Segneur M1 N1
    ]
  • om. F2
.

11. ADdonc et [874]
  • et  ]
  • om. D F2
[873]
  • ADdonc et [874]
    • et  ]
    • om. D F2
    ]
  • om. G1 N1
en cel tens[872]
  • ADdonc et [874]
    • et  ]
    • om. D F2
    [873]
    • ADdonc et [874]
      • et  ]
      • om. D F2
      ]
    • om. G1 N1
    en cel tens ]
  • En chel tans adont M1
 le uvoloient cil 
de tTours[875]
  • le uvoloient cil 
    de tTours ]
  • avint que cil de Tours le voloient M1
auvoir a euvesqe[876]
  • euvesqe ]
  • arcevesque D
. Mes 
nus ne le pooit gieter de son 
leu ne de son mostier[877]
  • de son mostier ]
  • d'aveques ses freres F2
: la ou si[879]
  • si ]
  • li N1
frere estoiēent 
por auvoir en autre leu demorance[878]
  • la ou si[879]
    • si ]
    • li N1
    frere estoiēent 
    por auvoir en autre leu demorance ]
  • om. F2
. Ttant q'ue 
uns borijois[880]
  • borijois ]
  • preudom N1
de la citeé qi molt estoit prodom 
et sages:, Rurtius[881]
  • Rurtius ]
  • Ruritius C3
  • Rinicius D
  • Rutius E2
  • qui Runcius F2
  • Rimarius G1
  • Ratticius M1 N1
  auvoit non[882]
  • auvoit non ]
  • avoit a non C2 M1 N1
  • estoit apelez G1
:, uvint a lui et [883]
  • et  ]
  • om. G1

si s'aijenoilla en[885]
  • en ]
  • devant G1
 sa presence:, si[884]
  • si s'aijenoilla en[885]
    • en ]
    • devant G1
     sa presence:, si ]
  • om. F2
li proia molt 

 [ fol. 105b] Ddoucement[886]
. q'il[887]
  • il ]
  • om. N1
 a la citeé uvenist[888]
  • a la citeé uvenist ]
  • alast a la cité F2
  • venist avec lui jusques a la cité G1
  • venist a la chité M1
. Ppour 
une grant[889]
  • grant ]
  • om. G1 N1
enfermeteé qi a sa feme iert pri
se[890]
  • qi a sa feme iert pri
    se ]
  • que sa fame avoit prise G1
  • qui tenoit se feme M1 N1
. Li seinz hom li otroia. tant q'il[891]
  • tant q'il ]
  • si F2
  • et G1
se mist 
a la uvoie por[892]
  • por ]
  • d' M1 N1
 uvenir[893]
  • uvenir ]
  • aler G1 M1 N1
a la citeé de tTours. Et li 
citoien de la uvile[895]
  • de la uvile ]
  • om. E2
[894]
  • citoien de la uvile[895]
    • de la uvile ]
    • om. E2
    ]
  • bourjois F2
 estoient contre[897]
  • contre ]
  • encontre F2 N1
lui issu[896]
  • estoient contre[897]
    • contre ]
    • encontre F2 N1
    lui issu ]
  • issirent encontre lui F2
:, 
et non[899]
  • non ]
  • ne G1 M1 N1
mie de tTors[901]
  • de tTors ]
  • de la G1 M1 N1
 tant[902]
  • tant ]
  • om. E2
seulement[900]
  • de tTors[901]
    • de tTors ]
    • de la G1 M1 N1
     tant[902]
    • tant ]
    • om. E2
    seulement ]
  • tant seulement de la G1
  • de la tant seulement M1 N1
:, mes 
des proceines citez[903]
  • citez ]
  • viles G1
 et des chasteaus[904]
  • chasteaus ]
  • prochains castiaus M1 N1
 qi en 
la contree estoient[905]
  • qi en 
    la contree estoient ]
  • om. G1 M1 N1
[898]
  • et non[899]
    • non ]
    • ne G1 M1 N1
    mie de tTors[901]
    • de tTors ]
    • de la G1 M1 N1
     tant[902]
    • tant ]
    • om. E2
    seulement[900]
    • de tTors[901]
      • de tTors ]
      • de la G1 M1 N1
       tant[902]
      • tant ]
      • om. E2
      seulement ]
    • tant seulement de la G1
    • de la tant seulement M1 N1
    :, mes 
    des proceines citez[903]
    • citez ]
    • viles G1
     et des chasteaus[904]
    • chasteaus ]
    • prochains castiaus M1 N1
     qi en 
    la contree estoient[905]
    • qi en 
      la contree estoient ]
    • om. G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
. Et[906]
  • Et ]
  • qar F2
a trestoz[907]
  • trestoz ]
  • tous ceux du païs F2
  • touz G1 M1 N1
estoit une 
uvolentez et une sentence[908]
  • et une sentence ]
  • om. F2
. de ce[909]
  • de ce ]
  • om. F2 N1
que seinz mMar
tins fust dignes de l'euveschieé[911]
  • de l'euveschieé ]
  • de l'arceveschié D
  • des eveschés G1
[910]
  • dignes de l'euveschieé[911]
    • de l'euveschieé ]
    • de l'arceveschié D
    • des eveschés G1
    ]
  • eveques F2
: et qe l'eglisse 
seroit[914]
  • seroit ]
  • fust N1
molt[913]
  • seroit[914]
    • seroit ]
    • fust N1
    molt ]
  • om. G1
 beneuüree[915]
  • beneuüree ]
  • anoree D
. dont il seroit pastor[916]
  • pastor ]
  • bon paistres G1
 
et gouverneres[912]
  • et qe l'eglisse 
    seroit[914]
    • seroit ]
    • fust N1
    molt[913]
    • seroit[914]
      • seroit ]
      • fust N1
      molt ]
    • om. G1
     beneuüree[915]
    • beneuüree ]
    • anoree D
    . dont il seroit pastor[916]
    • pastor ]
    • bon paistres G1
     
    et gouverneres ]
  • om. F2
. Li pluisor[917]
  • pluisor ]
  • aucun F2
 de l'euveschieé[919]
  • de l'euveschieé ]
  • des evesques M1 N1
 qui 
estoient apeleé[920]
  • apeleé ]
  • om. G1 N1
 a l'eslection[921]
  • l'eslection ]
  • election E2
 et li euvesqe.[922]
  • et li euvesqe. ]
  • om. G1 M1 N1
 et [923]
  • et  ]
  • om. G1 M1
 pres
qe[924]
  • pres
    qe ]
  • pres C3
 trestuit[925]
  • trestuit ]
  • tuit G1 M1 N1
[918]
  • de l'euveschieé[919]
    • de l'euveschieé ]
    • des evesques M1 N1
     qui 
    estoient apeleé[920]
    • apeleé ]
    • om. G1 N1
     a l'eslection[921]
    • l'eslection ]
    • election E2
     et li euvesqe.[922]
    • et li euvesqe. ]
    • om. G1 M1 N1
     et [923]
    • et  ]
    • om. G1 M1
     pres
    qe[924]
    • pres
      qe ]
    • pres C3
     trestuit[925]
    • trestuit ]
    • tuit G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
disoient: q'il n'estoit mie dig
nes de l'euveschieé tenir ne[928]
  • ne ]
  • et D
[927]
  • tenir ne[928]
    • ne ]
    • et D
    ]
  • om. E2
auvoir:, car[926]
  • l n'estoit mie dig
    nes de l'euveschieé tenir ne[928]
    • ne ]
    • et D
    [927]
    • tenir ne[928]
      • ne ]
      • et D
      ]
    • om. E2
    auvoir:, car ]
  • om. F2
 il es
toit trop[930]
  • trop ]
  • om. M1 N1
 laidement[931]
  • laidement ]
  • vilainement F2
  • vilment M1 N1
 uvestuz[929]
  • il es
    toit trop[930]
    • trop ]
    • om. M1 N1
     laidement[931]
    • laidement ]
    • vilainement F2
    • vilment M1 N1
     uvestuz ]
  • trop estoit vilainement vestus F2
. et de pouvre 
uvesteuüre. et uvileinement[933]
  • uvileinement ]
  • laidement G1 M1 N1
atorneés[932]
  • et de pouvre 
    uvesteuüre. et uvileinement[933]
    • uvileinement ]
    • laidement G1 M1 N1
    atorneés ]
  • om. F2
 et de 
pouvre persone[934]
  • de 
    pouvre persone ]
  • povre persone avoit en lui M1 N1
. Mes li pueples qi ce o
oit et entendoit[935]
  • et entendoit ]
  • om. F2 G1
les blasmoit por ce[936]
  • por ce ]
  • molt de ce G1
qu'il 
despisoient le seint home. por cui amor[937]
  • amor ]
  • om. G1 M1 N1
 
nostre sSires[938]
  • nostre sSires ]
  • nostre Sires nostre Sires D
  • Dex M1 N1
 auvoit ija[940]
  • ija ]
  • om. F2 G1 M1 N1
fait[939]
  • auvoit ija[940]
    • ija ]
    • om. F2 G1 M1 N1
    fait ]
  • ja fet avoit C2
 meint[941]
  • meint ]
  • maint biau G1
  • tant M1 N1
miracle 
ne[942]
  • ne ]
  • et F2
 ne lut[943]
  • lut ]
  • plut F2
 as euvesqes[944]
  • as euvesqes ]
  • a l'evesque E2
  • om. F2
autre chose faire[945]
  • faire ]
  • a faire G1
 
qe ce qe li pueples uvout16. Donc[946]
  • Donc ]
  • Lors G1
fu ordenez 
a euvesqe[948]
  • euvesqe ]
  • arcevesque D
  en[949]
  • en ]
  • de F2
 la citeé de tTors li seinz hom[947]
  • ordenez 
    a euvesqe[948]
    • euvesqe ]
    • arcevesque D
      en[949]
    • en ]
    • de F2
     la citeé de tTors li seinz hom ]
  • li sainz hom ordenez a evesque G1
  • ordenés li sains hom a evesque en le cité de Tours M1
  • li sains hom ordenés a evesque en la cité de Tours N1
17. 
nNe onqes[950]
  • nNe onqes ]
  • om. G1
por la seignorie qi li[951]
  • li ]
  • en lui C2 D E2 F2
estoit creuüe. 
ne s'en[952]
  • s'en ]
  • se G1
  orguelli[953]
  • orguelli ]
  • orgueil E2
 en nule chose[954]
  • en nule chose ]
  • om. F2
:, ains auvoit 
cele meiïsmes humiliteé qe il deuvant auvoit[955]
  • deuvant auvoit ]
  • avoit devant D E2 F2 G1 M1 N1
 
euüe[956]
  • euüe ]
  • om. N1
en son cuer. ne ne[957]
  • ne ]
  • ainc n'en N1
chanija sa uvesteuüre. 
et en[959]
  • en ]
  • om. F2
 abit[960]
  • abit ]
  • l'abit C2 C3 D E2
de moigne[958]
  • et en[959]
    • en ]
    • om. F2
     abit[960]
    • abit ]
    • l'abit C2 C3 D E2
    de moigne ]
  • ainz G1 M1 N1
meintenoit il[962]
  • il ]
  • om. C2 D E2 F2 M1 N1
l'euves
chieé[961]
  • il[962]
    • il ]
    • om. C2 D E2 F2 M1 N1
    l'euves
    chieé ]
  • la seignorie en habit de moine G1
  • le seignorie del evesquié en abit de moine M1 N1
. Et por la grant presse et por les granz 
torbes[963]
  • et por les granz 
    torbes ]
  • om. G1
  • et por le grant torbe M1 N1
 des genz[964]
  • des genz ]
  • de gent E2 M1
qi a lui uvenoient[965]
  • uvenoient ]
  • venoient ne les pooit souffrir en nule maniere G1
  • venoit qu'il ne pooit souffrir en nule maniere M1
  • venoient qu'il ne le pooit souffrir en nule maniere N1
. fist il[966]
  • fist il ]
  • fist il fere E2
 
un mostier et un habitacle a son oeés[968]
  • a son oeés ]
  • om. F2
: por 
demorer[967]
  • a son oeés[968]
    • a son oeés ]
    • om. F2
    : por 
    demorer ]
  • pour demorer a son oés G1
ensus de la citeé pres a[970]
  • a ]
  • de F2 G1
 deus luies[969]
  • pres a[970]
    • a ]
    • de F2 G1
     deus luies ]
  • a .ii.liues pres N1
18. 
Et cil lius[971]
  • lius ]
  • seus C3
  • om. N1
estoit si secrez et si[972]
  • si ]
  • om. G1
ensus de gent[973]
  • de gent ]
  • des genz E2 F2
 
qe ce sembloit uns ermitages:, ne[974]
  • ne ]
  • et F2
 li seinz 
hom[975]
  • li seinz 
    hom ]
  • il F2
ne uvousist[976]
  • uvousist ]
  • vouloit F2
  • desirroit G1 M1 N1
  autre chose. [977]
  • autre chose.  ]
  • om. D G1 M1 N1
  ne[978]
  • ne ]
  • om. D F2 G1 M1 N1
 autre leu 
auvoir[980]
  • auvoir ]
  • a avoir M1 N1
[979]
  • autre leu 
    auvoir[980]
    • auvoir ]
    • a avoir M1 N1
    ]
  • om. F2
. por mener uvie solitaire., car d'une 
part estoient les[981]
  • les ]
  • om. G1
 hautes montaignes[982]
  • hautes montaignes ]
  • montaignes hautes C2
 de 
la[984]
  • de 
    la ]
  • et d'autre part G1
roche naiïuve[983]
  • de 
    la[984]
    • de 
      la ]
    • et d'autre part G1
    roche naiïuve ]
  • om. F2
. et [985]
  • et  ]
  • par G1
de l'autre[986]
  • de l'autre ]
  • d'autre M1 N1
 part[987]
  • part ]
  • om. F2
 deuvers[988]
  • deuvers ]
  • om. F2 G1
 
la plaigne[989]
  • la plaigne ]
  • om. F2
  • la planete N1
estoit la riuviere de lLoire[990]
  • lLoire ]
  • Laire C2
qui 
le[991]
  • le ]
  • om. F2
leu auvoit enclos d'une part et d'autre 
 tresq'a[992]
  • tresq'a ]
  • dusqu'a F2 G1 M1 N1
 la[993]
  • la ]
  • om. F2
montaigne:, Nne n'i[994]
  • n'i ]
  • om. G1
pooit l'en 
aler ne aprochier[995]
  • ne aprochier ]
  • om. F2
  • aprimer G1
 . fors qe[996]
  • qe ]
  • om. C2 D E2 F2 G1
 d'une ꝑpart d'[998]
  • d' ]
  • par F2 G1 M1 N1
une 
uvoie[997]
  • d'[998]
    • d' ]
    • par F2 G1 M1 N1
    une 
    uvoie ]
  • om. E2
:, et [1000]
  • et  ]
  • om. G1 M1
cele uvoie[1002]
  • uvoie ]
  • om. D
meiïsmes[1001]
  • uvoie[1002]
    • uvoie ]
    • om. D
    meiïsmes ]
  • om. G1 M1 N1
estoit[999]
  • et [1000]
    • et  ]
    • om. G1 M1
    cele uvoie[1002]
    • uvoie ]
    • om. D
    meiïsmes[1001]
    • uvoie[1002]
      • uvoie ]
      • om. D
      meiïsmes ]
    • om. G1 M1 N1
    estoit ]
  • om. F2
 mlt'mout[1003]
  • mlt'mout ]
  • molt forment C2 D E2
estroite.

12. La[1004]
  • La ]
  • Sa E2
 auvoit[1005]
  • auvoit ]
  • avoie je C3
 fet[1007]
  • fet ]
  • om. N1
 seinz mMartins[1006]
  • fet[1007]
    • fet ]
    • om. N1
     seinz mMartins ]
  • saint Martin faite G1
 li seĩinz 
hom[1008]
  • li seĩinz 
    hom ]
  • om. F2 G1
une mesoncele[1009]
  • mesoncele ]
  • meson tele C2
  • maison G1
de bois et[1011]
  • et ]
  • non G1
  • om. M1 N1
 

[fol.105v]

 [ fol. 105c] nient Dd'autre chose[1010]
:. Li[1013]
  • Li ]
  • et G1
  • et li M1 N1
 pluiseur de ses 
freres qi deciple[1014]
  • deciple ]
  • si desciple D E2 N1 G1 M1 N1
[1012]
  • Li[1013]
    • Li ]
    • et G1
    • et li M1 N1
     pluiseur de ses 
    freres qi deciple[1014]
    • deciple ]
    • si desciple D E2 N1 G1 M1 N1
    ]
  • et si desciple F2
 estoient a lui[1016]
  • a lui ]
  • om. D E2 N1 G1 M1 N1
: et [1017]
  • et  ]
  • om. G1
qi l'amoi
ent[1018]
  • l'amoi
    ent ]
  • l'enmoient C2
  • amoient lui D E2 N1 G1 M1
 et sa doctrine[1019]
  • et sa doctrine ]
  • om. N1
[1015]
  • estoient a lui[1016]
    • a lui ]
    • om. D E2 N1 G1 M1 N1
    : et [1017]
    • et  ]
    • om. G1
    qi l'amoi
    ent[1018]
    • l'amoi
      ent ]
    • l'enmoient C2
    • amoient lui D E2 N1 G1 M1
     et sa doctrine[1019]
    • et sa doctrine ]
    • om. N1
    ]
  • om. F2
: auvoient fetes[1020]
  • auvoient fetes ]
  • avoit fait F2
  • et avoient fait G1
  • faisoient N1
 lor[1021]
  • lor ]
  • om. C2 D E2 F2 N1
 mai
sonceles[1022]
  • mai
    sonceles ]
  • habitacle G1
  • maisons N1
. et lor[1024]
  • lor ]
  • om. E2
 habitations[1025]
  • habitations ]
  • habitacles N1
[1023]
  • et lor[1024]
    • lor ]
    • om. E2
     habitations[1025]
    • habitations ]
    • habitacles N1
    ]
  • om. F2 G1
 enuviron[1026]
  • enuviron ]
  • entour G1 M1
le 
seint home sor la montaigne. qi cheve 
estoit[1027]
  • cheve 
    estoit ]
  • estoit cavee G1 M1 N1
. Li seinz hom auvoit .iiii.[1028]
  • .iiii. ]
  • .xxiiii. G1 M1
  • .iiiic. N1
19 freres[1029]
  • freres ]
  • desciples G1 M1 N1
qi 
estoient[1030]
  • estoient ]
  • tant estoient G1
enseignieé et doctrineé[1031]
  • doctrineé ]
  • endoctriné C2
 de[1032]
  • de ]
  • om. D E2 F2 G1 M1 N1
 par son 
example., Nne nus[1033]
  • nus ]
  • nus d'iaus M1 N1
n'i auvoit proprietet:, 
 einz[1034]
  • einz ]
  • om. G1 M1 N1
 estoient[1036]
  • estoient ]
  • avoient D E2 F2
en communiteé mises to
tes[1038]
  • to
    tes ]
  • om. C2
lor choses[1037]
  • mises to
    tes[1038]
    • to
      tes ]
    • om. C2
    lor choses ]
  • lor choses mises E2
[1035]
  • estoient[1036]
    • estoient ]
    • avoient D E2 F2
    en communiteé mises to
    tes[1038]
    • to
      tes ]
    • om. C2
    lor choses[1037]
    • mises to
      tes[1038]
      • to
        tes ]
      • om. C2
      lor choses ]
    • lor choses mises E2
    ]
  • toutes leur choses estoient mises en communité G1 M1
  • toutes lor coses erent en communité mises N1
., Nne il ne uvendoient ne n'[1039]
  • n' ]
  • om. G1 M1
a
chatoient si com il[1040]
  • il ]
  • om. D F2 M1 N1
font ore pluisor moi
ne:, ne ne se trauveilloient en nule ma
niere[1041]
  • en nule ma
    niere ]
  • om. M1 N1
 fors seulement d'[1043]
  • seulement d' ]
  • en G1
escritures[1042]
  • fors seulement d'[1043]
    • seulement d' ]
    • en G1
    escritures ]
  • fors par escriptures seulement C2 D E2
  • fors es escriptures selement F2
  • fors tant seulement des escritures M1 N1
. et [1044]
  • et  ]
  • om. F2 M1 N1
a 
cele oeuvre[1045]
  • cele oeuvre ]
  • ces oevres G1
 s'estoient[1046]
  • s'estoient ]
  • faire estoient G1
  • faire s'estoient M1
mis li ijouvencel. et  
li ancien[1047]
  • ancien ]
  • viel N1
 erent[1048]
  • erent ]
  • s'estoient mis D
  • om. E2
  • estoient mis F2
  • s'en atenoient G1 M1
 en abstinence[1049]
  • en abstinence ]
  • om. G1 M1
par le 
conmant[1050]
  • conmant ]
  • conmandement M1 N1
de lor seint pere. et si[1052]
  • si ]
  • om. F2
 erent[1053]
  • erent ]
  • furent F2
[1051]
  • et si[1052]
    • si ]
    • om. F2
     erent[1053]
    • erent ]
    • furent F2
    ]
  • li ancien estoient G1 M1 N1
 adeés 
en orissons[1056]
  • en orissons ]
  • en orison et en proieres N1
[1055]
  • adeés 
    en orissons[1056]
    • en orissons ]
    • en orison et en proieres N1
    ]
  • en oroisons adés F2
 enuvers nostre sSignor[1057]
  • enuvers nostre sSignor ]
  • om. F2
[1054]
  • adeés 
    en orissons[1056]
    • en orissons ]
    • en orison et en proieres N1
    [1055]
    • adeés 
      en orissons[1056]
      • en orissons ]
      • en orison et en proieres N1
      ]
    • en oroisons adés F2
     enuvers nostre sSignor[1057]
    • enuvers nostre sSignor ]
    • om. F2
    ]
  • adés envers nostre seigneur en oroisons G1
 et en 
proieres[1058]
  • et en 
    proieres ]
  • om. F2 N1
. Et petit issoit onqes[1059]
  • onqes ]
  • om. F2
 nus[1060]
  • nus ]
  • d'els C3 G1 N1
 de sa 
ceaille[1061]
  • de sa 
    ceaille ]
  • fors de sa cealle C3 G1
  • hors de son habitacle M1
s'il ne s'assembloient[1062]
  • s'assembloient ]
  • assambloient G1
  • assambloient emsamble M1
au mostier. 
por feire lor orissons ensamble[1064]
  • ensamble ]
  • om. F2 M1 N1
[1063]
  • por feire lor orissons ensamble[1064]
    • ensamble ]
    • om. F2 M1 N1
    ]
  • om. G1
. Tuit ma
noient[1066]
  • ma
    noient ]
  • manjoient F2 G1 M1 N1
ensamble[1065]
  • Tuit ma
    noient[1066]
    • ma
      noient ]
    • manjoient F2 G1 M1 N1
    ensamble ]
  • Et mengoient tuit ensamble G1
  • Tout ensamble mengoient M1 N1
 qant l'eure estoit uvenue[1068]
  • uvenue ]
  • om. D E2 N1
  • venue de mengier M1
[1067]
  • qant l'eure estoit uvenue[1068]
    • uvenue ]
    • om. D E2 N1
    • venue de mengier M1
    ]
  • om. F2
., 
apreés[1069]
  • apreés ]
  • avec G1
 ce[1070]
  • ce ]
  • om. E2
qu'il auvoient geuneé[1071]
  • il auvoient geuneé ]
  • jeuné avoient G1 N1
., n'i[1072]
  • n'i ]
  • ne n'i G1
  • il n'i M1
 auvoit[1073]
  • auvoit ]
  • avoit onques N1
 ce
lui qi de uvin i[1075]
  • i ]
  • om. F2 M1 N1
 gostast onqes[1076]
  • onqes ]
  • om. F2
[1074]
  • ce
    lui qi de uvin i[1075]
    • i ]
    • om. F2 M1 N1
     gostast onqes[1076]
    • onqes ]
    • om. F2
    ]
  • un qui beüst de vin G1
:, s'enfermetez 
ne le destreignoit[1079]
  • le destreignoit ]
  • li feïst faire F2
[1078]
  • s'enfermetez 
    ne le destreignoit[1079]
    • le destreignoit ]
    • li feïst faire F2
    ]
  • s'il n'avoit enfermeté G1
  ou[1080]
  • ou ]
  • om. F2
 trop granz maladie[1081]
  • trop granz maladie ]
  • om. F2
  • aucune maladie G1
[1077]
  • s'enfermetez 
    ne le destreignoit[1079]
    • le destreignoit ]
    • li feïst faire F2
    [1078]
    • s'enfermetez 
      ne le destreignoit[1079]
      • le destreignoit ]
      • li feïst faire F2
      ]
    • s'il n'avoit enfermeté G1
      ou[1080]
    • ou ]
    • om. F2
     trop granz maladie[1081]
    • trop granz maladie ]
    • om. F2
    • aucune maladie G1
    ]
  • s'enfermetés ou trop grant maladie ne le destraingnoit M1
20. 
Tuit estoient[1082]
  • Tuit estoient ]
  • Ainz estoient tuit G1
 uvestuz de uvesteuüres faites 
de poil[1083]
  • poil ]
  • soie C2 D E2 G1
  • soies C3 M1 N1
de chamel[1084]
  • chamel ]
  • cheval G1
: qi mout estoient as
pres et dures21. Et com[1085]
  • Et com ]
  • Quant G1
plus estoient soeuves 
et moles tant erent[1086]
  • erent ]
  • estoient D G1 M1
eles entr'eus[1087]
  • entr'eus ]
  • om. G1
 por plus[1088]
  • por plusC2 C3 D F2 M1 ]
  • plus C1 E2 G1 N1
 uvi'us 
tenues. Si[1089]
  • Si ]
  • om. G1
  • Et M1 N1
 auvoit ensamble o[1091]
  • ensamble o ]
  • avec F2
eus[1090]
  • auvoit ensamble o[1091]
    • ensamble o ]
    • avec F2
    eus ]
  • entreuls avoit G1 M1 N1
mout 
de hauz homes qi molt[1093]
  • molt ]
  • om. F2
 euüssent[1095]
  • euüssent ]
  • feïssent C2 D F2
  • fesoient E2
bien[1094]
  • euüssent[1095]
    • euüssent ]
    • feïssent C2 D F2
    • fesoient E2
    bien ]
  • bien feïssent F2
al 
siecle lor uvolentez[1092]
  • molt[1093]
    • molt ]
    • om. F2
     euüssent[1095]
    • euüssent ]
    • feïssent C2 D F2
    • fesoient E2
    bien[1094]
    • euüssent[1095]
      • euüssent ]
      • feïssent C2 D F2
      • fesoient E2
      bien ]
    • bien feïssent F2
    al 
    siecle lor uvolentez ]
  • au siecle eüssent molt de leur volentez G1
  • avoient bien pooir d'avoir au siecle lor volentés et lor aises de lors cors acomplis M1
  • mout bien eüscent al siecle lour volentés et lour aaises de lor cors acomplies N1
. et [1096]
  • et  ]
  • om. F2
lor deliz d'endroit[1098]
  • lor deliz d'endroit ]
  • aese de G1
lor 
cors[1097]
  • lor deliz d'endroit[1098]
    • lor deliz d'endroit ]
    • aese de G1
    lor 
    cors ]
  • om. F2 M1 N1
: qi estoient a cele humiliteé et a cele 
pacience uvenu[1099]
  • humiliteé et a cele 
    pacience uvenu ]
  • a celle pacience en humilité F2
: por l'amor nostre sSignor[1100]
  • nostre sSignor ]
  • de Dieu F2
 
conqerre[1101]
  • conqerre ]
  • secorre aquerre et avoir G1
  • a conquerre M1
  • aquerre N1
. Et[1102]
  • Et ]
  • om. G1 M1 N1
 apreés ce furent li[1103]
  • li ]
  • om. G1
 pluiseur[1104]
  • pluiseur ]
  • auqant M1 N1
 
des[1105]
  • des ]
  • d'eus C2 D E2 M1 N1
  • om. F2
euvesqes par[1107]
  • par ]
  • en F2
 pluiseurs leus et seins 
homes[1108]
  • et seins 
    homes ]
  • om. D F2
. Et qele citez[1109]
  • qele citez ]
  • quels cités u quels eglise N1
 fust[1110]
  • fust ]
  • fu C3
ce qi[1111]
  • qi ]
  • et quex eglise qui M1
ne couvoitast[1112]
  • couvoitast ]
  • covoitast et desirrast M1
  • couvoitast u desirast N1
 
a[1113]
  • a ]
  • om. C3
 auvoir euvesqe[1114]
  • euvesqe ]
  • a evesque N1
[1106]
  • par[1107]
    • par ]
    • en F2
     pluiseurs leus et seins 
    homes[1108]
    • et seins 
      homes ]
    • om. D F2
    . Et qele citez[1109]
    • qele citez ]
    • quels cités u quels eglise N1
     fust[1110]
    • fust ]
    • fu C3
    ce qi[1111]
    • qi ]
    • et quex eglise qui M1
    ne couvoitast[1112]
    • couvoitast ]
    • covoitast et desirrast M1
    • couvoitast u desirast N1
     
    a[1113]
    • a ]
    • om. C3
     auvoir euvesqe[1114]
    • euvesqe ]
    • a evesque N1
    ]
  • om. C2
des clers[1115]
  • clers ]
  • chevaliers G1
 mon signeur[1116]
  • mon signeur ]
  • om. G1
 .s'seint. 
mMartin qi en son mostier estoient[1117]
  • qi en son mostier estoient ]
  • om. F2 G1
: ? Mon 
essient qe[1118]
  • qe ]
  • om. G1
ce ne fust ne[1119]
  • ne ]
  • om. E2 G1 M1 N1
citez ne eglisse ou[1120]
  • ou ]
  • qui F2
  • la ou G1
 
l'en[1121]
  • l'en ]
  • om. F2
euüst talent de bien fere. tel[1122]
  • tel ]
  • cel N1
 uvie com 
il[1124]
  • il ]
  • om. F2
[1123]
  • com 
    il[1124]
    • il ]
    • om. F2
    ]
  • om. D G1 M1 N1
 menoient cil qi ensamble[1125]
  • ensamble ]
  • avec F2 G1 M1 N1
 mon signeur[1126]
  • mon signeur ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 
seint mMartin estoient en compaignie[1127]
  • en compaignie ]
  • faisoit molt a prisier F2
  • om. G1
:, 
com[1129]
  • com ]
  • que N1
 ije voz ai dite[1130]
  • dite ]
  • conté G1
:, et [1131]
  • et  ]
  • om. N1
tout ꝑpar l'example[1132]
  • l'example ]
  • les exemples E2
de 
lor bon pere[1128]
  • com[1129]
    • com ]
    • que N1
     ije voz ai dite[1130]
    • dite ]
    • conté G1
    :, et [1131]
    • et  ]
    • om. N1
    tout ꝑpar l'example[1132]
    • l'example ]
    • les exemples E2
    de 
    lor bon pere ]
  • om. F2
., Ccar qi son signeur uvoit bien 
faire[1134]
  • faire ]
  • fe C3
. legierement i puet example prend're[1135]
  • example prend're ]
  • prendre essemple E2
  • prendre essample de bien G1 M1
  • example prendre a bien faire N1
[1133]
  • Ccar qi son signeur uvoit bien 
    faire[1134]
    • faire ]
    • fe C3
    . legierement i puet example prend're[1135]
    • example prend're ]
    • prendre essemple E2
    • prendre essample de bien G1 M1
    • example prendre a bien faire N1
    ]
  • om. F2
. 
Et qant li sires qi les autres doit gouverner[1136]
  • doit gouverner ]
  • gouverne G1
 

 [ fol. 105d] Nn'entent[1137]
  • Nn'entent ]
  • n'ot eut G1
 s'a[1138]
  • s'a ]
  • se E2
  • fors a F2 N1
  • son G1
 mal non[1140]
  • non ]
  • om. F2 N1
fere[1139]
  • non[1140]
    • non ]
    • om. F2 N1
    fere ]
  • fere non D E2
:, Lli autre s'auvoient 
par autel maniere[1141]
  • s'auvoient 
    par autel maniere ]
  • si metent molt de legier G1
a tele oeuvre et a tel costu
me[1142]
  • et a tel costu
    me ]
  • om. G1
. Ce puet l'en uveoir[1145]
  • uveoir ]
[1144]
  • uveoir[1145]
    • uveoir ]
    ]
  • om. G1
 souvent[1143]
  • Ce puet l'en uveoir[1145]
    • uveoir ]
    [1144]
    • uveoir[1145]
      • uveoir ]
      ]
    • om. G1
     souvent ]
  • sovent veïr N1
 en cel tens d'ore: 
plus qe l'en ne feiïst[1147]
  • feiïst ]
  • faisoit G1 M1
adonqes[1146]
  • en cel tens d'ore: 
    plus qe l'en ne feiïst[1147]
    • feiïst ]
    • faisoit G1 M1
    adonqes ]
  • om. F2
., Ccar[1148]
  • Ccar ]
  • om. F2
par les seig
nors qi poesteé ont[1149]
  • poesteé ont ]
  • ont poesté M1
 et signorie: empire li[1150]
  • li ]
  • toz les C2 D E2 F2
siecles 
et uva a honte[1151]
  • et uva a honte ]
  • om. F2
., 
  1. cCar chascuns uveut trestot[1153]
    • trestot ]
    • mes tout D F2
    • tout E2
    auvoir.[1152]
    • cCar chascuns uveut trestot[1153]
      • trestot ]
      • mes tout D F2
      • tout E2
      auvoir. ]
    • om. G1
     
  2. Et chascuns tient a grant sauvoir. 

  3. Que la ou[1155]
    • ou ]
    • on M1
    • u on N1
     doit doner souuvent. 

  4. Doinst a chascun pou ou noient. 

  5. Mes ije uvous di que mal esploite. 

  6. Qui tout a retenir couuvoite., 

  7. Car morir couuvient en la fin. 

  8. Qui souuvendroit de seint mMartin. 

  9. Et qui ses uvoies ensiuvroit. 

  10. IJa certes auvers ne serroit. 

  11. Ne n'auroit en lui felonie. 

  12. Ne mauuvestieé ne uvilonie. 

  13. Si en deuvroit bien souvenir: 

  14. A tous ceus qui cuident[1156]
    • cuident ]
    • doivent N1
    morir. 

  15. Mes autres[1157]
    • autres ]
    • as autres M1 N1
    ne le dïent[1158]
    • le dïent ]
    • di je M1 N1
    mie. 

  16. Qi la mort tienent a folie. 

  17. Ne[1159]
    • Ne ]
    • Et M1 N1
     qui ne cuident ija finir[1160]
    • finir ]
    • morir M1 N1
    . 

  18. Ne de cest[1161]
    • cest ]
    • ce C2
    siecle departir. 
  19. [1154]
    • Et chascuns tient a grant sauvoir. 

    • Que la ou[1155]
      • ou ]
      • on M1
      • u on N1
       doit doner souuvent. 

    • Doinst a chascun pou ou noient. 

    • Mes ije uvous di que mal esploite. 

    • Qui tout a retenir couuvoite., 

    • Car morir couuvient en la fin. 

    • Qui souuvendroit de seint mMartin. 

    • Et qui ses uvoies ensiuvroit. 

    • IJa certes auvers ne serroit. 

    • Ne n'auroit en lui felonie. 

    • Ne mauuvestieé ne uvilonie. 

    • Si en deuvroit bien souvenir: 

    • A tous ceus qui cuident[1156]
      • cuident ]
      • doivent N1
      morir. 

    • Mes autres[1157]
      • autres ]
      • as autres M1 N1
      ne le dïent[1158]
      • le dïent ]
      • di je M1 N1
      mie. 

    • Qi la mort tienent a folie. 

    • Ne[1159]
      • Ne ]
      • Et M1 N1
       qui ne cuident ija finir[1160]
      • finir ]
      • morir M1 N1
      . 

    • Ne de cest[1161]
      • cest ]
      • ce C2
      siecle departir. 
    • ]
    • lacune D E2 F2 G1

A ce ne pēensoient[1162]
  • pēensoient ]
  • penserent G1
mie li deciple seint 
mMartin:, ainz cremoient la mort 
et doutoient[1163]
  • et doutoient ]
  • om. F2
. Et[1164]
  • Et ]
  • om. F2 G1
por ce sosfroient[1165]
  • sosfroient ]
  • souffrirent G1
 
il en cest siecle le[1168]
  • le ]
  • om. M1
trauvail[1167]
  • le[1168]
    • le ]
    • om. M1
    trauvail ]
  • om. F2
[1166]
  • en cest siecle le[1168]
    • le ]
    • om. M1
    trauvail[1167]
    • le[1168]
      • le ]
      • om. M1
      trauvail ]
    • om. F2
    ]
  • travail en cest siecle N1
 et [1169]
  • et  ]
  • om. F2
les griez peines[1170]
  • les griez peines ]
  • la paine G1
  • paine M1 N1
:, 
q'il peuüssent[1171]
  • q'il peuüssent ]
  • por G1
 auvoir emprieés[1173]
  • emprieés ]
  • aprés E2 F2 G1 M1
  • om. N1
[1172]
  • auvoir emprieés[1173]
    • emprieés ]
    • aprés E2 F2 G1 M1
    • om. N1
    ]
  • aprés avoir F2
 ceste seculer[1175]
  • seculer ]
  • om. G1 M1
 
uvie[1174]
  • ceste seculer[1175]
    • seculer ]
    • om. G1 M1
     
    uvie ]
  • om. F2 N1
:, la glorieuse uvie[1177]
  • la glorieuse uvie ]
  • le glorieuse vie es chiex M1 N1
qi toz tens duerra: 
ne[1180]
  • ne ]
  • et N1
[1179]
  • ne[1180]
    • ne ]
    • et N1
    ]
  • om. D
 ija ne prendra fin[1178]
  • ne[1180]
    • ne ]
    • et N1
    [1179]
    • ne[1180]
      • ne ]
      • et N1
      ]
    • om. D
     ija ne prendra fin ]
  • om. F2
[1176]
  • la glorieuse uvie[1177]
    • la glorieuse uvie ]
    • le glorieuse vie es chiex M1 N1
    qi toz tens duerra: 
    ne[1180]
    • ne ]
    • et N1
    [1179]
    • ne[1180]
      • ne ]
      • et N1
      ]
    • om. D
     ija ne prendra fin[1178]
    • ne[1180]
      • ne ]
      • et N1
      [1179]
      • ne[1180]
        • ne ]
        • et N1
        ]
      • om. D
       ija ne prendra fin ]
    • om. F2
    ]
  • le glorieus siege des sainz ciels G1
. Et ce estoit ꝑpar l'exem
ple de[1182]
  • de ]
  • om. E2
 seint mMartin[1181]
  • de[1182]
    • de ]
    • om. E2
     seint mMartin ]
  • de mon segneur saint Martin M1 N1
 lor bon pere. et lor bon 
pasteur[1184]
  • pasteur ]
  • mestre G1 M1 N1
[1183]
  • lor bon pere. et lor bon 
    pasteur[1184]
    • pasteur ]
    • mestre G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
:. pPor ce qe ije uvos uvoel raconter et 
dire[1185]
  • et 
    dire ]
  • om. F2
les hauz[1186]
  • hauz ]
  • om. F2
  • biaus G1
miracles qe seinz mMartins
fist en l'euveschieé[1187]
  • l'euveschieé ]
  • l'arceveschié D
  • son eschié F2
 de tTors[1188]
  • de tTors ]
  • om. F2
., Nne uvos uvoel ije[1191]
  • ije ]
  • om. N1
[1190]
  • Nne uvos uvoel ije[1191]
    • ije ]
    • om. N1
    ]
  • Je ne veul G1
mie 
trespasser[1189]
  • Nne uvos uvoel ije[1191]
    • ije ]
    • om. N1
    [1190]
    • Nne uvos uvoel ije[1191]
      • ije ]
      • om. N1
      ]
    • Je ne veul G1
    mie 
    trespasser ]
  • om. F2
. qe ije ne uvos die[1192]
  • qe ije ne uvos die ]
  • om. E2
  • si vos dirai F2
 conment il destruist 
le mostier. ou meintes foles[1193]
  • foles ]
  • om. E2
genz feisoient 
lor orissons. et [1194]
  • et  ]
  • et si M1
auvoient[1195]
  • auvoient ]
  • i avoient F2 M1
 lor[1196]
  • lor ]
  • om. N1
creance. 

Miracles de seint Martin[1197]
  • Miracles de seint Martin ]
  • Ci conmencent les miracles de seint Martin C2 F2
  • om. C3 D G1 M1
  • Ci conmancent les miracles saint Martin que nostre Sires fesoit pour lui E2
 

13. mMiracles de s'seint. 
PRres de la citeé de tTors[1198]
  • de tTors ]
  • om. G1
auvoit unMartĩin. 
leu que l'en apeloit cCalitone22. lLa a
uvoient fait un mostier cil de la 
contree. et si[1199]
  • si ]
  • om. F2
 i[1200]
  • i ]
  • om. D E2
 uvenoient orer[1201]
  • orer ]
  • aouremenz faire iluec G1
 et fere[1202]
  • fere ]
  • om. G1
lor offrandes 
molt uvolentiers:, por ce q'il i auvoit une tombe 
d'un home qi iluec[1204]
  • iluec ]
  • E2
 estoit[1205]
  • estoit ]
  • avoit été N1
enfouiz[1203]
  • une tombe 
    d'un home qi iluec[1204]
    • iluec ]
    • E2
     estoit[1205]
    • estoit ]
    • avoit été N1
    enfouiz ]
  • un cors enfoui en une tombe G1
. sSi[1206]
  • sSi ]
  • ou G1 M1 N1
 i[1207]
  • i ]
  • il G1 M1 N1
 auvoiēent 
veuü meintes foiz[1208]
  • veuü meintes foiz ]
  • souventes fois veü M1 N1
 et [1209]
  • et  ]
  • om. E2 F2 G1 M1 N1
clarteé et lumiere[1210]
  • clarteé et lumiere ]
  • lumieres et clarté F2
. Et[1212]
  • Et ]
  • om. G1 N1
 por 
ce[1213]
  • por 
    ce ]
  • om. G1
i auvoient il fait une eglyse[1214]
  • une eglyse ]
  • l'eglise M1 N1
molt bele et 
mout bien atornee[1215]
  • et 
    mout bien atornee ]
  • om. G1 M1 N1
[1211]
  • Et[1212]
    • Et ]
    • om. G1 N1
     por 
    ce[1213]
    • por 
      ce ]
    • om. G1
    i auvoient il fait une eglyse[1214]
    • une eglyse ]
    • l'eglise M1 N1
    molt bele et 
    mout bien atornee[1215]
    • et 
      mout bien atornee ]
    • om. G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
:, q'il[1216]
  • q'il ]
  • si F2
cuidoient q'il fust 

[fol.106r]

 [ fol. 106a] Mmartyrs et q'il en i[1218]
  • en i ]
  • i en E2
 euüst pluiseurs autres[1217]
  • en i[1218]
    • en i ]
    • i en E2
     euüst pluiseurs autres ]
  • i en geüst d'autres M1
. 
Et li euvesqe qi deuvant seint mMartin auvoient 
esteé en la citeé: i auvoient fet fere un autel[1219]
  • fet fere un autel ]
  • fet un autel fere C3 M1 N1
  • un autel fet fere G1
:. 
mMes seinz mMartins qi uvoloit sauvoir certeĩin
nement[1220]
  • sauvoir certeĩin
    nement ]
  • certainement savoir G1 N1
  • savoir M1
 la chose[1221]
  • la chose ]
  • om. D
  • les choses G1 M1 N1
 et sanz doutance[1222]
  • et sanz doutance ]
  • om. F2 G1
  • certainement et sans doutance M1
: manda[1223]
  • manda ]
  • si manda G1
 
les[1225]
  • les ]
  • touz les G1
anciens prestres[1226]
  • prestres ]
  • pasteurs E2
 de la contree[1227]
  • de la contree ]
  • om. E2 G1
 et les clers[1228]
  • les clers ]
  • les clers anciens M1
[1224]
  • les[1225]
    • les ]
    • touz les G1
    anciens prestres[1226]
    • prestres ]
    • pasteurs E2
     de la contree[1227]
    • de la contree ]
    • om. E2 G1
     et les clers[1228]
    • les clers ]
    • les clers anciens M1
    ]
  • les anchiens prestres et les anciieus clers de la contree N1
., 
si[1229]
  • si ]
  • et si G1 M1
lor demanda[1230]
  • demanda ]
  • conmanda qu'il li deïssent G1
coment cil martyrs qi la[1231]
  • la ]
  • illuec N1
 es
toit aorez auvoit a[1233]
  • a ]
  • om. C2 D F2 M1 N1
 non[1232]
  • auvoit a[1233]
    • a ]
    • om. C2 D F2 M1 N1
     non ]
  • estoit apelez G1
. et en quel tens i[1234]
  • i ]
  • il C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 auvoit 
receuü passion et [1235]
  • passion et  ]
  • om. F2
martyre. Ce enquist il et demāan
da a toz ceus del paiïs par grant amor et par 
grant diligense[1237]
  • par grant amor et par 
    grant diligense ]
  • om. G1
  • par grant diligence et par grant amor M1 N1
[1236]
  • Ce enquist il et demāan
    da a toz ceus del paiïs par grant amor et par 
    grant diligense[1237]
    • par grant amor et par 
      grant diligense ]
    • om. G1
    • par grant diligence et par grant amor M1 N1
    ]
  • om. F2
. Mes onques[1239]
  • onques ]
  • ains N1
n'en pot creature 
reson[1241]
  • creature 
    reson ]
  • certaineté G1 M1 N1
sauvoir[1240]
  • creature 
    reson[1241]
    • creature 
      reson ]
    • certaineté G1 M1 N1
    sauvoir ]
  • savoir certaineté N1
por chose q'il seuüst fere[1242]
  • seuüst fere ]
  • eüst fete C2 D E2
  • peüst fere G1
  • seüst enquerre N1
[1238]
  • onques[1239]
    • onques ]
    • ains N1
    n'en pot creature 
    reson[1241]
    • creature 
      reson ]
    • certaineté G1 M1 N1
    sauvoir[1240]
    • creature 
      reson[1241]
      • creature 
        reson ]
      • certaineté G1 M1 N1
      sauvoir ]
    • savoir certaineté N1
    por chose q'il seuüst fere[1242]
    • seuüst fere ]
    • eüst fete C2 D E2
    • peüst fere G1
    • seüst enquerre N1
    ]
  • om. F2
:, Eeinz di
soient tuit cil qi ancien[1244]
  • ancien ]
  • iluec G1
estoient[1243]
  • Eeinz di
    soient tuit cil qi ancien[1244]
    • ancien ]
    • iluec G1
    estoient ]
  • chascun dist F2
. qe del non 
de lui[1246]
  • del non 
    de lui ]
  • de son non D
ne de son[1247]
  • de son ]
  • du G1 M1 N1
martyre[1245]
  • del non 
    de lui[1246]
    • del non 
      de lui ]
    • de son non D
    ne de son[1247]
    • de son ]
    • du G1 M1 N1
    martyre ]
  • om. F2
 ne sauvoient il nu
le chose[1249]
  • nu
    le chose ]
  • rien G1 F2
  • nule verité M1
[1248]
  • ne sauvoient il nu
    le chose[1249]
    • nu
      le chose ]
    • rien G1 F2
    • nule verité M1
    ]
  • il n'en savoient rien F2
  • nule rien ne savoient N1
.

14. QUuant ce[1250]
  • ce ]
  • c'en C3
 entendi[1251]
  • entendi ]
  • oï F2 N1
 seinz mMartins, il 
se retrest[1252]
  • retrest ]
  • traist G1 N1
arriere: ne[1253]
  • ne ]
  • et F2 M1 N1
ne blasma 
mie la religion del leu:, por ce q'il 
n'ert[1254]
  • n'ert ]
  • n'estoit G1
  • n'en savoit M1
  • n'avoit N1
 encore mie[1256]
  • mie ]
  • entendu N1
[1255]
  • encore mie[1256]
    • mie ]
    • entendu N1
    ]
  • mie encore E2 F2
 bien[1257]
  • bien ]
  • om. G1
  • riens M1 N1
 certeins[1258]
  • certeins ]
  • seurement M1 N1
: ne[1260]
  • ne ]
  • ne ne C2
  • ne il G1
 n'i[1261]
  • n'i ]
  • nel D
 mist 
mie grant[1262]
  • mie grant ]
  • om. F2
auctoriteé[1259]
  • ne[1260]
    • ne ]
    • ne ne C2
    • ne il G1
     n'i[1261]
    • n'i ]
    • nel D
     mist 
    mie grant[1262]
    • mie grant ]
    • om. F2
    auctoriteé ]
  • om. N1
 ijusc'a[1263]
  • ijusc'a ]
  • desi a F2
  • dusc'a M1 N1
 tant[1264]
  • tant ]
  • dont N1
 qe ce[1266]
  • ce ]
  • om. F2
 uvint 
a un[1267]
  • a un ]
  • au C2 F2
 ijor[1265]
  • qe ce[1266]
    • ce ]
    • om. F2
     uvint 
    a un[1267]
    • a un ]
    • au C2 F2
     ijor ]
  • om. E2 G1 N1
q'il reuvint[1268]
  • reuvint ]
  • revint au lieu E2
  • vint G1
 priuveement[1269]
  • priuveement ]
  • tout priveement D E2 F2
  • om. N1
 o lui[1271]
  • o lui ]
  • ensemble o li C2 C3 D E2
  • avec lui F2
  • atout G1 N1
  • a lui M1
, ne 
sai qanz[1272]
  • ne 
    sai qanz ]
  • aucuns F2
de ses freres a[1274]
  • a ]
  • et a M1
 cel leu meiïsmes[1273]
  • a[1274]
    • a ]
    • et a M1
     cel leu meiïsmes ]
  • om. F2
[1270]
  • o lui[1271]
    • o lui ]
    • ensemble o li C2 C3 D E2
    • avec lui F2
    • atout G1 N1
    • a lui M1
    , ne 
    sai qanz[1272]
    • ne 
      sai qanz ]
    • aucuns F2
    de ses freres a[1274]
    • a ]
    • et a M1
     cel leu meiïsmes[1273]
    • a[1274]
      • a ]
      • et a M1
       cel leu meiïsmes ]
    • om. F2
    ]
  • a cel meïsme liu atot ne sai quans de ses freres N1
. Qant 
il i[1275]
  • i ]
  • om. F2
 fu uvenuz, il[1276]
  • il ]
  • si C2
se coucha seur la sepouture 
 ou[1277]
  • ou ]
  • a qui G1
 l'en[1278]
  • l'en ]
  • il N1
auvoit meinte chaudele alumee[1279]
  • alumee ]
  • alumee et arse G1 M1 N1
: 
en l'oneur de celui[1280]
  • en l'oneur de celui ]
  • a celui honour M1 N1
qi la[1281]
  • la ]
  • iluec G1
  • om. M1 N1
estoit enfoiïz[1282]
  • enfoiïz ]
  • desous ensevelis et enfoïs M1
  • desous enfouïs et ensevelis N1
:, si cou
mencça s'orisson a nostre sSignor[1284]
  • nostre sSignor ]
  • Dieu F2
 a feire et a 
dire[1285]
  • a feire et a 
    dire ]
  • om. G1
[1283]
  • s'orisson a nostre sSignor[1284]
    • nostre sSignor ]
    • Dieu F2
     a feire et a 
    dire[1285]
    • a feire et a 
      dire ]
    • om. G1
    ]
  • s'orison a fere et a dire a nostre Seigneur E2
  • a faire s'orison a Dieu et a dire F2
q'il li ensegnast et [1287]
  • ensegnast et  ]
  • om. F2
demostrast[1286]
  • ensegnast et [1287]
    • ensegnast et  ]
    • om. F2
    demostrast ]
  • demoustrast et enseignast G1
par sa 
docçor et [1289]
  • par sa 
    docçor et  ]
  • om. F2
ꝑpar sa misericorde[1288]
  • par sa 
    docçor et [1289]
    • par sa 
      docçor et  ]
    • om. F2
    ꝑpar sa misericorde ]
  • om. G1
. qi cil estoit qi ilec[1290]
  • ilec ]
  • la N1
 
gisoit[1291]
  • gisoit ]
  • estoit enfouis N1
 et de qele merite[1292]
  • merite ]
  • merite il estoit N1
. Adonc[1293]
  • Adonc ]
  • Dont D
se regarda li 
seinz hom[1294]
  • li 
    seinz hom ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 par deuvers[1295]
  • par deuvers ]
  • devers F2 M1
  • vers G1 N1
senestre:, si uvit l'om
bre d'un home ijouste[1296]
  • ijouste ]
  • devant G1
  • delés M1 N1
 lui ester lez et hisdeus 
et cruel[1298]
  • et cruel ]
  • om. F2
[1297]
  • lez et hisdeus 
    et cruel[1298]
    • et cruel ]
    • om. F2
    ]
  • laide et noire et crueuse G1
  • lait et noir et cruel M1
  • lait, noir et cruel N1
:. Qant[1299]
  • Qant ]
  • Et qant D
 seinz mMartins[1300]
  • seinz mMartins ]
  • li saint hom G1 M1 N1
le uvit, il li[1301]
  • li ]
  • om. M1 N1
 
conmanda[1302]
  • conmanda ]
  • demanda a chelui M1
  • demanda celui N1
de ꝑpar nostre sSignor[1303]
  • nostre sSignor ]
  • Dieu F2
: qe il li deiïst son 
non. et de quel merite il estoit. Cil parla 
et [1304]
  • et  ]
  • om. G1
si[1305]
  • si ]
  • om. E2 F2
 li[1307]
  • li ]
  • om. E2 F2
 dist[1306]
  • li[1307]
    • li ]
    • om. E2 F2
     dist ]
  • dist a lui C2
 conment il ert[1309]
  • ert ]
  • estoit E2 M1 N1
  • fu F2
apelez: et si[1310]
  • si ]
  • om. F2
 li dist[1308]
  • conment il ert[1309]
    • ert ]
    • estoit E2 M1 N1
    • fu F2
    apelez: et si[1310]
    • si ]
    • om. F2
     li dist ]
  • om. G1
q'il 
auvoit esteé lerres: et [1311]
  • et  ]
  • om. E2
  • ne D F2 G1
ensamble o[1312]
  • ensamble o ]
  • avec F2 G1 M1 N1
 les martyrs[1313]
  • martyrs ]
  • beneois martyrs M1
 
n'auvoit il nule comuniteé en[1314]
  • en ]
  • ne G1
 parmenable 
gloire:, encore[1315]
  • encore ]
  • si F2
fust il morz ꝑpar dolereuse peine:. 
Cil qi enuviron[1316]
  • enuviron ]
  • entor M1 N1
 seint mMartin estoient ooi
ent[1317]
  • ooi
    ent ]
  • oïrent D E2 F2
 celui parler[1318]
  • celui parler ]
  • bien chou que cil disoit M1
  • çou que cil disoit N1
:, mes il[1320]
  • il ]
  • om. N1
 ne le[1321]
  • ne le ]
  • n'en D
 uveoiēent mie[1319]
  • il[1320]
    • il ]
    • om. N1
     ne le[1321]
    • ne le ]
    • n'en D
     uveoiēent mie ]
  • pas ne le veoient G1
. 
Donc se deꝑparti[1322]
  • deꝑparti ]
  • parti G1
cil de deuvant seint mMartin, si[1323]
  • si ]
  • et G1 M1 N1
 
s'[1324]
  • s' ]
  • om. G1 M1
esuvanui. Et li seinz hom[1325]
  • li seinz hom ]
  • sainz Martins F2
conta a ses freres 
et a ses[1326]
  • ses ]
  • autres G1
genz qi ensamble o[1328]
  • ensamble o ]
  • avec F2 M1
  • devant N1
 lui estoient[1327]
  • qi ensamble o[1328]
    • ensamble o ]
    • avec F2 M1
    • devant N1
     lui estoient ]
  • om. G1
  • qui estoient avec lui M1
  • devant lui estoient N1
ce 
q'il auvoit uveuü: et lors fist[1329]
  • fist ]
  • fist il G1
 l'autel despechier 
et desfere[1331]
  • et desfere ]
  • om. F2
[1330]
  • l'autel despechier 
    et desfere[1331]
    • et desfere ]
    • om. F2
    ]
  • depecier et desfaire l'autel G1
. Einsi osta il les genz[1332]
  • les genz ]
  • la gent E2
  • le pueple et les genz G1 N1
  • le pueple et ses genz M1
 de la[1334]
  • la ]
  • cele E2
terre[1333]
  • de la[1334]
    • la ]
    • cele E2
    terre ]
  • om. F2 G1
de 
cele fole[1335]
  • cele fole ]
  • l' G1
  • fole M1 N1
erreur et de cele maluvese[1337]
  • cele maluvese ]
  • cele fole D
  • la fausse G1
  • malvaise M1 N1
 creance[1338]
  • creance ]
  • creance qu'il avoient G1
[1336]
  • et de cele maluvese[1337]
    • cele maluvese ]
    • cele fole D
    • la fausse G1
    • malvaise M1 N1
     creance[1338]
    • creance ]
    • creance qu'il avoient G1
    ]
  • om. F2
.

Si com seinz mMartins resuscita un mort[1339]
  • Si com seinz mMartins resuscita un mort ]
  • om. C2 C3 D E2 F2 G1 M1 N1
23 

15. 
 [ fol. 106b] Si com seinz mMartins resuscita un mort
Apreés ce mout poi de tens 
auvint[1340]
  • auvint ]
  • om. F2 G1
 si com[1341]
  • si com ]
  • la ou G1 M1 N1
il aloit[1342]
  • aloit ]
  • s'en aloit M1 N1
tou
te une uvoie q'il encontra 
le cors d'un paien qe[1343]
  • qe ]
  • com N1
 l'en[1344]
  • l'en ]
  • om. N1
 
portoit[1345]
  • portoit ]
  • enportoit pour M1
  • enportoit N1
enfoiïr: et cil qi en
samble[1346]
  • en
    samble ]
  • ensemble o lui D E2
  • avec le cors F2
  • avec li G1
  • avec M1 N1
estoient demenoient grant doel 
et grant criee[1347]
  • et grant criee ]
  • om. F2
. Et[1349]
  • Et ]
  • om. G1 M1 N1
qant il uvit la torbe[1350]
  • torbe ]
  • grant assemblee des gens G1
  de loĩing 
qi uvenoit[1352]
  • qi uvenoit ]
  • om. E2 G1
[1351]
  • de loĩing 
    qi uvenoit[1352]
    • qi uvenoit ]
    • om. E2 G1
    ]
  • qui de loing venoit M1
  • que de loins venir N1
[1348]
  • Et[1349]
    • Et ]
    • om. G1 M1 N1
    qant il uvit la torbe[1350]
    • torbe ]
    • grant assemblee des gens G1
      de loĩing 
    qi uvenoit[1352]
    • qi uvenoit ]
    • om. E2 G1
    [1351]
    • de loĩing 
      qi uvenoit[1352]
      • qi uvenoit ]
      • om. E2 G1
      ]
    • qui de loing venoit M1
    • que de loins venir N1
    ]
  • om. F2
:, il s'arresta[1353]
  • s'arresta ]
  • aresta M1
 et s'estut[1355]
  • et s'estut ]
  • touz G1
  • om. N1 M1
coiz :por ce[1354]
  • et s'estut[1355]
    • et s'estut ]
    • touz G1
    • om. N1 M1
    coiz :por ce ]
  • om. F2
 
q'il ne sauvoit qe ce pooit[1356]
  • pooit ]
  • peüst G1
estre. Et qant il 
se fu arrestez[1358]
  • se fu arrestez ]
  • ot alé M1 N1
 tant[1360]
  • tant ]
  • l'espasse N1
qe l'en peuüst auvoir[1361]
  • auvoir ]
  • estre N1
aleé[1359]
  • tant[1360]
    • tant ]
    • l'espasse N1
    qe l'en peuüst auvoir[1361]
    • auvoir ]
    • estre N1
    aleé ]
  • om. G1 M1
 
grant piece[1357]
  • Et qant il 
    se fu arrestez[1358]
    • se fu arrestez ]
    • ot alé M1 N1
     tant[1360]
    • tant ]
    • l'espasse N1
    qe l'en peuüst auvoir[1361]
    • auvoir ]
    • estre N1
    aleé[1359]
    • tant[1360]
      • tant ]
      • l'espasse N1
      qe l'en peuüst auvoir[1361]
      • auvoir ]
      • estre N1
      aleé ]
    • om. G1 M1
     
    grant piece ]
  • om. F2
., q'[1362]
  • q' ]
  • om. F2 G1
il ne pooit[1363]
  • pooit ]
  • pot G1
conoistre qe ce 
estoit[1364]
  • estoit ]
  • pooit estre M1 N1
 q'il uveoit[1366]
  • uveoit ]
  • avoient G1
[1365]
  • q'il uveoit[1366]
    • uveoit ]
    • avoient G1
    ]
  • om. F2
:, li uvenz sosleuva les dras 
qi sor le cors estoient mis[1367]
  • mis ]
  • om. F2
:. sSi uvit[1368]
  • sSi uvit ]
  • om. E2
 et aꝑpercçut[1370]
  • aꝑpercçut ]
  • perchut M1 N1
[1369]
  • et aꝑpercçut[1370]
    • aꝑpercçut ]
    • perchut M1 N1
    ]
  • om. F2
 
la mein de celui qi la[1371]
  • la ]
  • om. E2 F2 G1 M1 N1
 gisoit[1372]
  • gisoit ]
  • mort gesoit F2
 en la[1374]
  • la ]
  • om. G1
 biere[1375]
  • biere ]
  • litiere C2 C3 D E2
[1373]
  • en la[1374]
    • la ]
    • om. G1
     biere[1375]
    • biere ]
    • litiere C2 C3 D E2
    ]
  • om. F2
. 
Adonc cuida il qe ce fust autre chose., car 
il cuida[1377]
  • cuida ]
  • quida et crut G1 M1 N1
[1376]
  • qe ce fust autre chose., car 
    il cuida[1377]
    • cuida ]
    • quida et crut G1 M1 N1
    ]
  • om. E2
qe ce fussent li paien qi feiïssent 
lor costume[1378]
  • costume ]
  • acoustumanche M1 N1
 tele com[1379]
  • tele com ]
  • que E2
il soloient[1380]
  • soloient ]
  • la souloient G1 M1 N1
fere., car[1381]
  • car ]
  • que G1
 
adonc estoit costume en fFrance[1382]
  • fFrance ]
  • cel païs N1
. qe li uvilein 
de la contree[1383]
  • de la contree ]
  • om. N1
prenoient les ymages de lor 
deables q'il aoroient., si les couvroient de 
blans dras:, si[1385]
  • si ]
  • et D E2 F2
 les comportoient[1386]
  • comportoient ]
  • portoient G1 M1 N1
[1384]
  • les couvroient de 
    blans dras:, si[1385]
    • si ]
    • et D E2 F2
     les comportoient[1386]
    • comportoient ]
    • portoient G1 M1 N1
    ]
  • les portoient et si les couvroient de blanz dras G1
  • les couvroient de blanc dras et les portoient M1
 enuviron[1388]
  • enuviron ]
  • environ environ C2
  • parmi E2
  • entour G1 M1 N1
 
les chans[1387]
  • enuviron[1388]
    • enuviron ]
    • environ environ C2
    • parmi E2
    • entour G1 M1 N1
     
    les chans ]
  • om. N1
 et [1389]
  • et  ]
  • om. F2 N1
enuviron[1391]
  • enuviron ]
  • entor G1 M1 N1
 lor[1392]
  • lor ]
  • les E2
 blés[1390]
  • enuviron[1391]
    • enuviron ]
    • entor G1 M1 N1
     lor[1392]
    • lor ]
    • les E2
     blés ]
  • om. F2
:. pPor[1394]
  • pPor ]
  • Et por G1
  • Et en M1
  • Et par N1
 ce si[1395]
  • si ]
  • om. E2 G1 M1 N1
 i[1396]
  • i ]
  • om. C2 D
 a
uvoient grant[1397]
  • grant ]
  • om. G1
fiance[1393]
  • pPor[1394]
    • pPor ]
    • Et por G1
    • Et en M1
    • Et par N1
     ce si[1395]
    • si ]
    • om. E2 G1 M1 N1
     i[1396]
    • i ]
    • om. C2 D
     a
    uvoient grant[1397]
    • grant ]
    • om. G1
    fiance ]
  • om. F2
24. Et ce cuidoit seinz
mMartins qe ce[1398]
  • ce ]
  • il F2 G1
  • il che M1
 feiïssent[1399]
  • feiïssent ]
  • fuscent N1
 cil q'il auvoit[1401]
  • auvoit ]
  • avoient C2
en
contrez[1400]
  • cil q'il auvoit[1401]
    • auvoit ]
    • avoient C2
    en
    contrez ]
  • om. F2 M1 N1
  • adonc leur feste G1
. Adonc[1402]
  • Adonc ]
  • Et il G1
lor fist[1403]
  • fist ]
  • fist il M1 N1
a l'encontre le signe 
de la croiz[1404]
  • croiz ]
  • sainte vraie croiz G1
., si conmanda[1405]
  • conmanda ]
  • leur conmanda F2 G1
 a trestoz[1407]
  • trestoz ]
  • touz G1 M1
[1406]
  • a trestoz[1407]
    • trestoz ]
    • touz G1 M1
    ]
  • om. F2
q'il ne se 
meuüssent. et q'il[1408]
  • q'il ]
  • om. E2
meiïssent a terre[1409]
  • a terre ]
  • jus N1
 ce qu'il 
portoient[1410]
  • ce qu'il 
    portoient ]
  • om. G1
. lLors s'arresterent[1411]
  • s'arresterent ]
  • arresterent N1
 trestuit[1413]
  • trestuit ]
  • tuit G1
aussi 
coiz[1414]
  • coiz ]
  • om. G1
com se[1415]
  • se ]
  • om. M1
 ce fussent pierres[1412]
  • trestuit[1413]
    • trestuit ]
    • tuit G1
    aussi 
    coiz[1414]
    • coiz ]
    • om. G1
    com se[1415]
    • se ]
    • om. M1
     ce fussent pierres ]
  • om. F2
: ne ne se por
rent[1417]
  • por
    rent ]
  • pooient E2
 remouvoir[1418]
  • remouvoir ]
  • remuer D E2
[1416]
  • ne ne se por
    rent[1417]
    • por
      rent ]
    • pooient E2
     remouvoir[1418]
    • remouvoir ]
    • remuer D E2
    ]
  • car il ne porent avant aler F2
. por chose q'il peuüssent fere[1419]
  • por chose q'il peuüssent fere ]
  • om. F2
 
Ttant q'il[1420]
  • Ttant q'il ]
  • si F2
mistrent le cors a terre[1422]
  • a terre ]
  • jus F2
  • jus a terre G1 M1 N1
[1421]
  • le cors a terre[1422]
    • a terre ]
    • jus F2
    • jus a terre G1 M1 N1
    ]
  • a terre le cors C2 C3 D E2
  • jus le cors F2
 aussint 
com[1424]
  • aussint 
    com ]
  • la ou il estoient G1
  • et furent M1 N1
tuit esbahi[1423]
  • aussint 
    com[1424]
    • aussint 
      com ]
    • la ou il estoient G1
    • et furent M1 N1
    tuit esbahi ]
  • om. F2
. Et don[1426]
  • Et don ]
  • adont G1 M1
  • Et lors N1
 conmencça li uns 
l'autre a esgarder[1428]
  • a esgarder ]
  • regarder C2
  • a regarder N1
[1427]
  • conmencça li uns 
    l'autre a esgarder[1428]
    • a esgarder ]
    • regarder C2
    • a regarder N1
    ]
  • om. D E2
  • conmencherent a esgarder li uns l'autre M1
., si[1429]
  • si ]
  • om. D E2
  • et N1
 se porpensoient[1430]
  • se porpensoient ]
  • penssoient D E2
  • se merveilloient G1
  • se porpensoient et merveilloient M1
  • a penser N1
 qe[1431]
  • qe ]
  • entr'eus de ce qu'il G1
  • qu'il N1
 
lor estoit auvenu et esmeruvelloient[1433]
  • esmeruvelloient ]
  • s'esmerveilloient N1
[1432]
  • et esmeruvelloient[1433]
    • esmeruvelloient ]
    • s'esmerveilloient N1
    ]
  • om. G1 M1
[1425]
  • Et don[1426]
    • Et don ]
    • adont G1 M1
    • Et lors N1
     conmencça li uns 
    l'autre a esgarder[1428]
    • a esgarder ]
    • regarder C2
    • a regarder N1
    [1427]
    • conmencça li uns 
      l'autre a esgarder[1428]
      • a esgarder ]
      • regarder C2
      • a regarder N1
      ]
    • om. D E2
    • conmencherent a esgarder li uns l'autre M1
    ., si[1429]
    • si ]
    • om. D E2
    • et N1
     se porpensoient[1430]
    • se porpensoient ]
    • penssoient D E2
    • se merveilloient G1
    • se porpensoient et merveilloient M1
    • a penser N1
     qe[1431]
    • qe ]
    • entr'eus de ce qu'il G1
    • qu'il N1
     
    lor estoit auvenu et esmeruvelloient[1433]
    • esmeruvelloient ]
    • s'esmerveilloient N1
    [1432]
    • et esmeruvelloient[1433]
      • esmeruvelloient ]
      • s'esmerveilloient N1
      ]
    • om. G1 M1
    ]
  • om. F2
. mMes[1434]
  • mMes ]
  • om. F2
 
qant li seinz hom[1435]
  • li seinz hom ]
  • saint Martin F2
sot qe ce estoit uns cors 
et qe ce n'estoient[1437]
  • estoient ]
  • estoit D
mie lor deu[1438]
  • deu ]
  • feu G1
 q'il comportoi
ent[1440]
  • comportoi
    ent ]
  • portoient E2
[1439]
  • q'il comportoi
    ent[1440]
    • comportoi
      ent ]
    • portoient E2
    ]
  • om. G1
[1436]
  • et qe ce n'estoient[1437]
    • estoient ]
    • estoit D
    mie lor deu[1438]
    • deu ]
    • feu G1
     q'il comportoi
    ent[1440]
    • comportoi
      ent ]
    • portoient E2
    [1439]
    • q'il comportoi
      ent[1440]
      • comportoi
        ent ]
      • portoient E2
      ]
    • om. G1
    ]
  • om. F2
., il leuva sa mein., si[1441]
  • si ]
  • et E2
 lor dona poesteé d'oster[1443]
  • d'oster ]
  • de lever E2
  • de porter et d'oster G1
 
le cors et [1442]
  • d'oster[1443]
    • d'oster ]
    • de lever E2
    • de porter et d'oster G1
     
    le cors et  ]
  • om. F2
d'aler lor uvoie. Ensement[1445]
  • Ensement ]
  • et toutevoies G1
  • Ainsi M1 N1
 les[1446]
  • les ]
  • le C2
 fist il 
arrester:, qant il uvout[1447]
  • qant il uvout ]
  • om. M1 N1
 ꝑpar la uvertu[1448]
  • la uvertu ]
  • la haute vertu G1
  • le volenté et par le vertu M1 N1
de nostre 
sSignor. Eet qant il li plot., il les en lessa aler 
tot[1450]
  • tot ]
  • om. N1
a sa deuvise[1449]
  • tot[1450]
    • tot ]
    • om. N1
    a sa deuvise ]
  • om. G1
[1444]
  • Ensement[1445]
    • Ensement ]
    • et toutevoies G1
    • Ainsi M1 N1
     les[1446]
    • les ]
    • le C2
     fist il 
    arrester:, qant il uvout[1447]
    • qant il uvout ]
    • om. M1 N1
     ꝑpar la uvertu[1448]
    • la uvertu ]
    • la haute vertu G1
    • le volenté et par le vertu M1 N1
    de nostre 
    sSignor. Eet qant il li plot., il les en lessa aler 
    tot[1450]
    • tot ]
    • om. N1
    a sa deuvise[1449]
    • tot[1450]
      • tot ]
      • om. N1
      a sa deuvise ]
    • om. G1
    ]
  • om. F2
.


Un autre miracle[1451]
  • Un autre miracle ]
  • om. C2 C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 

16. Un autre miracle.
Apreés ce auvint[1452]
  • auvint ]
  • avint il C2 C3 D E2
  • il avint M1
un ijor qe li hom[1453]
  • li hom ]
  • li seinz hom C3 D E2 G1 M1 N1
  • sainz Martins F2
 
fist depechier •I•un ancien tem
ple[1454]
  • ancien tem
    ple ]
  • temple ancien G1 M1 N1
., la[1455]
  • la ]
  • om. F2
 ou li paien aoroient. 
et [1456]
  • aoroient. 
    et  ]
  • om. F2
faisoient a lor dex[1458]
  • a lor dex ]
  • lour N1
sacrefice[1457]
  • a lor dex[1458]
    • a lor dex ]
    • lour N1
    sacrefice ]
  • sacrefices a leur diex F2
's., 

[fol.106v]

 [ fol. 106c] Ccar encore[1459]
  • encore ]
  • om. G1 N1
 adonqes[1461]
  • adonqes ]
  • om. F2
 en[1462]
  • en ]
  • F2 G1 M1
 cel tens[1460]
  • adonqes[1461]
    • adonqes ]
    • om. F2
     en[1462]
    • en ]
    • F2 G1 M1
     cel tens ]
  • a cel tans adonc G1 M1
  • en çou tans encore adont N1
 estoient[1463]
  • estoient ]
  • estoit G1
molt 
de mescreanz[1464]
  • mescreanz ]
  • gens mescreant M1
 et de gent sarrazine[1465]
  • et de gent sarrazine ]
  • et de Sarrazins F2
  • des gens sarrasines N1
:. Qant[1466]
  • Qant ]
  • Et quant G1 M1
il ot 
le temple despecieé[1467]
  • le temple despecieé ]
  • depechié le temple M1 N1
 ou il auvoient aoreé[1468]
  • auvoient aoreé ]
  • aoroient G1 M1 N1
:, il co
mencça[1469]
  • co
    mencça ]
  • conmença a trancier F2 N1
un molt beau pin25 haut et droit et lonc[1470]
  • et droit et lonc ]
  • et droit C2 C3 E2 F2
  • et lonc G1
  • et lonc et droit M1 N1
 
a trenchier[1471]
  • a trenchier ]
  • a trenchier et lonc C2 C3 E2
  • a couper M1
  • om. F2 N1
qi deuvant le temple estoit. dDont 
uvindrent li prestre de la loy paiene[1472]
  • de la loy paiene ]
  • des ydoles F2
. et les 
torbes[1474]
  • les 
    torbes ]
  • la torbe G1 M1 N1
 des[1475]
  • des ]
  • de C2
 genz[1476]
  • genz ]
  • genz sarrazines G1 M1 N1
[1473]
  • les 
    torbes[1474]
    • les 
      torbes ]
    • la torbe G1 M1 N1
     des[1475]
    • des ]
    • de C2
     genz[1476]
    • genz ]
    • genz sarrazines G1 M1 N1
    ]
  • li paien F2
qi la[1477]
  • la ]
  • devant le temple F2
 estoient:, si li[1478]
  • si li ]
  • om. G1
 conmencie
rent l'arbre a desfendre[1479]
  • l'arbre a desfendre ]
  • a desfendre l'arbre N1
 q'il nel trenchast 
ne[1481]
  • ne ]
  • na C3
  • ne n' D G1
  • om. F2
  abatist[1482]
  • abatist ]
  • abatist du tout F2
[1480]
  • q'il nel trenchast 
    ne[1481]
    • ne ]
    • na C3
    • ne n' D G1
    • om. F2
      abatist[1482]
    • abatist ]
    • abatist du tout F2
    ]
  • a couper et a abatre M1
  • a trancier et a abatre N1
:, et [1483]
  • et  ]
  • om. F2 N1
  • mie G1
encore[1484]
  • encore ]
  • om. F2
li euüssent[1485]
  • euüssent ]
  • eüst G1
il par la uvo
lenteé de dDeu le temple aidieé[1487]
  • le temple aidieé ]
  • aidié le temple E2
 a destruire[1488]
  • destruire ]
  • depecier F2
[1486]
  • par la uvo
    lenteé de dDeu le temple aidieé[1487]
    • le temple aidieé ]
    • aidié le temple E2
     a destruire[1488]
    • destruire ]
    • depecier F2
    ]
  • om. G1
  • souffert par le volenté de Dieu le temple a despechier M1 N1
:, 
il[1490]
  • il ]
  • si F2
ne li[1491]
  • li ]
  • om. F2 M1 N1
 uvoloient mie[1489]
  • il[1490]
    • il ]
    • si F2
    ne li[1491]
    • li ]
    • om. F2 M1 N1
     uvoloient mie ]
  • por ce ne vouloient il mie E2
  • om. G1
 sosfrir l'arbre a aba
tre[1492]
  • sosfrir l'arbre a aba
    tre ]
  • l'arbre soffrir a abatre C2 D E2 F2
  • souffrir a depecier l'arbre ne a abatre G1
:, car il cuidoient qe lor[1493]
  • lor ]
  • li G1
deu q'il aoroiēent 
euüssent[1494]
  • euüssent ]
  • eüst G1
l'arbre sacreé et beneiï[1495]
  • sacreé et beneiï ]
  • beneï et sacré G1 M1 N1
: et q'il l'amas
sent et honorassent[1496]
  • honorassent ]
  • l'enorassent C3
. Qant seinz mMartĩins 
uvit q'il[1497]
  • q'il ]
  • qui M1
  • que N1
 en tel maniere[1499]
  • en tel maniere ]
  • om. G1
  • ainssi M1 N1
 li desfendoient a trēen
chier[1501]
  • a trēen
    chier ]
  • apreschier E2
  • om. F2
[1500]
  • li desfendoient a trēen
    chier[1501]
    • a trēen
      chier ]
    • apreschier E2
    • om. F2
    ]
  • a trenchier le desfendoient G1
  • li deffendoient a couper M1
[1498]
  • en tel maniere[1499]
    • en tel maniere ]
    • om. G1
    • ainssi M1 N1
     li desfendoient a trēen
    chier[1501]
    • a trēen
      chier ]
    • apreschier E2
    • om. F2
    [1500]
    • li desfendoient a trēen
      chier[1501]
      • a trēen
        chier ]
      • apreschier E2
      • om. F2
      ]
    • a trenchier le desfendoient G1
    • li deffendoient a couper M1
    ]
  • li defendoient en tel maniere F2
:, il lor[1502]
  • lor ]
  • om. N1
 conmencça a mostrer[1503]
  • a mostrer ]
  • amonnester G1
 et a ensignier 
q'en[1504]
  • q'en ]
  • que D
l'arbre n'auvoit point de seintee. ne de 
religion. ne qe l'en ne deuvoit[1505]
  • deuvoit ]
  • le devoit D F2 M1 N1
  • le devoit mie G1
aorer ne en 
lui[1506]
  • lui ]
  • nullui E2
croire:. Ainz deuvoient trestruit[1507]
  • trestruit ]
  • tuit F2 G1 M1 N1
croire 
en nostre sSegnor[1508]
  • nostre sSegnor ]
  • Jhesu Crist F2
 et lui[1509]
  • lui ]
  • a lui M1
aorer et ensiuvir[1510]
  • ensiuvir ]
  • servir G1
 ꝑpar 
bones oeuvres:, si com en[1511]
  • en ]
  • om. G1 M1 N1
 celui qi de noiēent[1512]
  • de noiēent ]
  • om. G1
 
auvoit fait totes choses[1513]
  • choses ]
  • creature G1
:. Et [1514]
  • Et  ]
  • om. G1
si lor dist qe cel 
arbre couvenoit[1515]
  • couvenoit ]
  • leur covenoit D
  • voloit M1 N1
 il[1516]
  • il ]
  • om. D E2 G1
 trenchier[1518]
  • trenchier ]
  • a trenchier D E2
  • om. F2
 et [1519]
  • et  ]
  • om. F2
abatre[1520]
  • abatre ]
  • a abatre D
[1517]
  • trenchier[1518]
    • trenchier ]
    • a trenchier D E2
    • om. F2
     et [1519]
    • et  ]
    • om. F2
    abatre[1520]
    • abatre ]
    • a abatre D
    ]
  • abatre et couper M1
:, car 
il estoit sacrez a oeés le deable et beneiïz[1521]
  • sacrez a oeés le deable et beneiïz ]
  • sacré et beneïs au dyable F2
  • beneïs et sacrez as deables G1
  • illuec establis M1
  • establis N1
 et por 
faire pleinement[1523]
  • pleinement ]
  • plenierement G1
  • om. M1 N1
les oeuvres qi a[1526]
  • a ]
  • om. C2 E2
 lui[1525]
  • a[1526]
    • a ]
    • om. C2 E2
     lui ]
  • la D
 aper
tienent[1527]
  • aper
    tienent ]
  • estoient D
  • apartenoient E2 G1
[1524]
  • qi a[1526]
    • a ]
    • om. C2 E2
     lui[1525]
    • a[1526]
      • a ]
      • om. C2 E2
       lui ]
    • la D
     aper
    tienent[1527]
    • aper
      tienent ]
    • estoient D
    • apartenoient E2 G1
    ]
  • al dyable M1 N1
[1522]
  • et por 
    faire pleinement[1523]
    • pleinement ]
    • plenierement G1
    • om. M1 N1
    les oeuvres qi a[1526]
    • a ]
    • om. C2 E2
     lui[1525]
    • a[1526]
      • a ]
      • om. C2 E2
       lui ]
    • la D
     aper
    tienent[1527]
    • aper
      tienent ]
    • estoient D
    • apartenoient E2 G1
    [1524]
    • qi a[1526]
      • a ]
      • om. C2 E2
       lui[1525]
      • a[1526]
        • a ]
        • om. C2 E2
         lui ]
      • la D
       aper
      tienent[1527]
      • aper
        tienent ]
      • estoient D
      • apartenoient E2 G1
      ]
    • al dyable M1 N1
    ]
  • pour faire les oevres au deale M1
. Dont uvint auvant uns[1528]
  • uns ]
  • li uns d'iaus M1
 des[1531]
  • des ]
  • de F2
plus 
hardiz[1530]
  • des[1531]
    • des ]
    • de F2
    plus 
    hardiz ]
  • qui plus estoit hardiz G1
  • qui plus hardis estoit M1 N1
 de toz cels[1533]
  • de toz cels ]
  • om. D
qi la estoient[1532]
  • de toz cels[1533]
    • de toz cels ]
    • om. D
    qi la estoient ]
  • om. M1
[1529]
  • des[1531]
    • des ]
    • de F2
    plus 
    hardiz[1530]
    • des[1531]
      • des ]
      • de F2
      plus 
      hardiz ]
    • qui plus estoit hardiz G1
    • qui plus hardis estoit M1 N1
     de toz cels[1533]
    • de toz cels ]
    • om. D
    qi la estoient[1532]
    • de toz cels[1533]
      • de toz cels ]
      • om. D
      qi la estoient ]
    • om. M1
    ]
  • de çaus qui la estoient qui plus hardis estoit N1
:, si parla[1534]
  • parla ]
  • dist G1
 
a seint mMartin  et si[1536]
  • si ]
  • om. F2
 li[1537]
  • li ]
  • om. M1
 dist[1535]
  • et si[1536]
    • si ]
    • om. F2
     li[1537]
    • li ]
    • om. M1
     dist ]
  • om. G1
. : " Se tu as si grant 
fiance com tu nos[1539]
  • nos ]
  • om. D E2 F2 G1
diz et mostres[1541]
  • mostres ]
  • nos mostres D E2
[1540]
  • et mostres[1541]
    • mostres ]
    • nos mostres D E2
    ]
  • om. F2
 en[1542]
  • en ]
  • om. C2 C3 E2
 ce[1543]
  • ce ]
  • om. D
  • cel E2 F2 G1
 dDeu 
qi tu aeures[1538]
  • com tu nos[1539]
    • nos ]
    • om. D E2 F2 G1
    diz et mostres[1541]
    • mostres ]
    • nos mostres D E2
    [1540]
    • et mostres[1541]
      • mostres ]
      • nos mostres D E2
      ]
    • om. F2
     en[1542]
    • en ]
    • om. C2 C3 E2
     ce[1543]
    • ce ]
    • om. D
    • cel E2 F2 G1
     dDeu 
    qi tu aeures ]
  • en Dieu que tu aeures conme tu diz et nos mostres D
  • en ton Dieu com tu dis et moustres M1 N1
:, nos meiïsmes trencherōons 
l'arbre:, se tu l'oses[1544]
  • l'oses ]
  • le veus N1
 receuvoir[1545]
  • receuvoir ]
  • recuellir M1
., si com[1546]
  • si com ]
  • quant G1 N1
  • la ou M1
il uven
dra trebuchant[1547]
  • uven
    dra trebuchant ]
  • trebuschera par grant ravine G1
  • venrra trebuschant de grant ravine M1 N1
. Eet se tes sSires[1548]
  • sSires ]
  • Dieux D
  • Sires que tu aoures G1 M1
  • Sires cui tu aoures N1
est ensam
ble o[1549]
  • ensam
    ble o ]
  • avec F2 G1 M1 N1
 toi si com tu nos diz et contes[1551]
  • et contes ]
  • om. F2 G1
[1550]
  • diz et contes[1551]
    • et contes ]
    • om. F2 G1
    ]
  • contes et dis M1
., tu en[1552]
  • en ]
  • om. G1 M1 N1
por
ras bien eschaper. sanz mal auvoir. et sāanz 
greuvance[1554]
  • et sāanz 
    greuvance ]
  • om. F2
[1553]
  • sanz mal auvoir. et sāanz 
    greuvance[1554]
    • et sāanz 
      greuvance ]
    • om. F2
    ]
  • sanz avoir paine ne mal G1
. " Et[1555]
  • Et ]
  • om. G1 M1 N1
qant seinz mMartins oiï[1556]
  • oiï ]
  • lor oï N1
 ce
lui einsi[1557]
  • ce
    lui einsi ]
  • ainssi celui E2 G1 M1
  • issi N1
 ꝑparler[1558]
  • ꝑparler ]
  • parler et dire N1
:, il ot grant fiance en no
stre sSeignor[1559]
  • no
    stre sSeignor ]
  • Dieu F2
., si[1560]
  • si ]
  • li E2
lor dist qe tel[1561]
  • tel ]
  • cel E2
chose lor[1562]
  • lor ]
  • om. M1 N1
a
uvoit il[1563]
  • il ]
  • om. G1 M1
bien en[1564]
  • en ]
  • om. M1
 couvenent a feire[1565]
  • a feire ]
  • om. D
: et qe l'ar
bre receuveroit il sanz doutance:, s'il[1566]
  • s'il ]
  • cil E2
 en tel[1568]
  • tel ]
  • cel F2 M1 N1
 
liu estoit[1567]
  • en tel[1568]
    • tel ]
    • cel F2 M1 N1
     
    liu estoit ]
  • estoit en tel lieu G1
mis q'il[1569]
  • il ]
  • om. F2
 uvers[1570]
  • uvers ]
  • envers E2
  • devers G1
  • encontre M1 N1
lui uvenist et [1572]
  • uvenist et  ]
  • om. F2
che
iïst[1571]
  • uvenist et [1572]
    • uvenist et  ]
    • om. F2
    che
    iïst ]
  • chaïst et venist G1
. Lors[1573]
  • Lors ]
  • Dont G1 M1 N1
 s'asamblerent[1574]
  • s'asamblerent ]
  • s'asembla G1 M1 N1
 tote la torbe des 
paiens[1575]
  • tote la torbe des 
    paiens ]
  • tuit li paien F2
 ensamble[1576]
  • ensamble ]
  • om. F2 M1 N1
. et a ceste couvenence se[1578]
  • se ]
  • et s'i F2
 
tindrent bien[1577]
  • et a ceste couvenence se[1578]
    • se ]
    • et s'i F2
     
    tindrent bien ]
  • et si se tindent bien a cest couvenance G1
  • et qu'il se tenoient bien ce disent a ceste convenenche M1
  • et si se tenroient bien ce disent a ceste covenence N1
. et si[1580]
  • si ]
  • om. F2
lor sambla bien[1581]
  • bien ]
  • om. F2 N1
[1579]
  • et si[1580]
    • si ]
    • om. F2
    lor sambla bien[1581]
    • bien ]
    • om. F2 N1
    ]
  • om. D
qe 
li damages del arbre ne lor[1582]
  • lor ]
  • les E2
 greuveroit[1583]
  • greuveroit ]
  • grevast G1
 riēeng[1584]
  • riēeng ]
  • nule rien D E2 N1
  • nule chose G1
., 
se li seinz hom[1585]
  • li seinz hom ]
  • cil G1
  • il M1 N1
en fust[1586]
  • fust ]
  • ert F2 G1 M1
  • pooit estre N1
acrauventez et con
fondus[1588]
  • con
    fondus ]
  • fonduz G1
[1587]
  • et con
    fondus[1588]
    • con
      fondus ]
    • fonduz G1
    ]
  • om. F2
:, por ce q'il[1589]
  • por ce q'il ]
  • qui G1 M1 N1
 despisoit lor dex[1590]
  • despisoit lor dex ]
  • lor dix despisoit N1
 et lor 

 [ fol. 106d] ymages. Eet si[1592]
  • Eet si ]
  • ne G1 M1 N1
ne uvoloit d'eus auvoir[1593]
  • d'eus auvoir ]
  • avoir d'iaus M1
 ne[1594]
  • ne ]
  • om. G1
 
socors ne aiïde[1591]
  • et lor 

     [ fol. 106d] ymages. Eet si[1592]
    • Eet si ]
    • ne G1 M1 N1
    ne uvoloit d'eus auvoir[1593]
    • d'eus auvoir ]
    • avoir d'iaus M1
     ne[1594]
    • ne ]
    • om. G1
     
    socors ne aiïde ]
  • om. F2
.

Lors[1595]
  • Lors ]
  • Dont G1 M1 N1
mistrent seint mMartĩin 
en[1596]
  • en ]
  • N1
 cele[1597]
  • cele ]
  • la G1
partie ou[1599]
  • ou ]
  • que N1
 li arbres[1598]
  • ou[1599]
    • ou ]
    • que N1
     li arbres ]
  • de l'arbre ou il D
 clinoit plus et 
pendoit[1600]
  • clinoit plus et 
    pendoit ]
  • clinoit et plus pendoit C2
  • clinoit et pandoit plus D E2
  • pendoit plus F2
  • se clinoit plus M1
  • se clinoit et plus pendoit N1
:, si conmencierent lor arbre a trenchier[1602]
  • trenchier ]
  • couper F2
 
mout liement. et a grant ijoie por abatre[1603]
  • mout liement. et a grant ijoie por abatre ]
  • om. F2
[1601]
  • lor arbre a trenchier[1602]
    • trenchier ]
    • couper F2
     
    mout liement. et a grant ijoie por abatre[1603]
    • mout liement. et a grant ijoie por abatre ]
    • om. F2
    ]
  • amont grant joie l'arbre a abatre et a trebuschier G1
  • par grant amor et par grant joie leur arbre a couper por abatre M1
  • par grant amor et par grant joie lour arbre detrencier et abatre N1
:. 
La torbe des genz s'estoit ensus traite[1604]
  • ensus traite ]
  • traite ensus M1
 un 
pou loing[1605]
  • un 
    pou loing ]
  • om. F2 G1 M1 N1
:, si se comencierent[1606]
  • comencierent ]
  • prisent M1 N1
molt a esm'er
uvellier[1607]
  • esm'er
    uvellier ]
  • merveillier F2 G1
de ce q'il uveoient[1608]
  • uveoient ]
  • virent que F2
:. LLi pins conmencça 
a escroller[1610]
  • escroller ]
  • crouller D M1 N1
  • trembler G1
 et [1611]
  • et  ]
  • om. F2
de cheiïr fere samblant[1612]
  • de cheiïr fere samblant ]
  • a faire semblant de chaoir G1 M1 N1
[1609]
  • escroller[1610]
    • escroller ]
    • crouller D M1 N1
    • trembler G1
     et [1611]
    • et  ]
    • om. F2
    de cheiïr fere samblant[1612]
    • de cheiïr fere samblant ]
    • a faire semblant de chaoir G1 M1 N1
    ]
  • a chaoir de la partie ou sainz Martins estoit F2
. lLi moig
ne qi estoient deciple[1614]
  • lLi moig
    ne qi estoient deciple ]
  • qu'il estoit granz a desmesure et de grant hautece. Li pueples qui i estoit avoit grant paor de son trembler. G1
  • il estoit molt grans a desmesure et molt estoit haut. Li moine qui estoient deciple M1 N1
 seint[1615]
  • seint ]
  • om. N1
 mMartin esgar
doient[1616]
  • esgar
    doient ]
  • regardoit G1
 cele grant meruvelle de loing[1617]
  • cele grant meruvelle de loing ]
  • de loinz cele merveille G1
  • cele merveille M1
  • cele grant mervelle N1
. et si[1618]
  • si ]
  • om. G1
 
deuvenoient tuit pale et esperdu[1619]
  • et esperdu ]
  • om. G1 M1 N1
 de[1620]
  • de ]
  • por M1 N1
 la peor[1621]
  • peor ]
  • grant paour G1 N1
 
q'il en[1622]
  • en ]
  • om. G1 N1
auvoient. Et por ce q'il estoient[1623]
  • estoient ]
  • en estoient M1
 si[1624]
  • si ]
  • om. G1
 es
poenteé:, auvoient[1625]
  • auvoient ]
  • en avoient M1 N1
il lor esperance perdue[1626]
  • lor esperance perdue ]
  • leur force perdue et leur esperance D E2
:, si q'il 
n'atendoient mes[1627]
  • mes ]
  • om. G1 N1
autre chose qe[1628]
  • qe ]
  • fors que G1
la mort. 
del[1629]
  • del ]
  • al N1
seint home.[1613]
  • lLi moig
    ne qi estoient deciple[1614]
    • lLi moig
      ne qi estoient deciple ]
    • qu'il estoit granz a desmesure et de grant hautece. Li pueples qui i estoit avoit grant paor de son trembler. G1
    • il estoit molt grans a desmesure et molt estoit haut. Li moine qui estoient deciple M1 N1
     seint[1615]
    • seint ]
    • om. N1
     mMartin esgar
    doient[1616]
    • esgar
      doient ]
    • regardoit G1
     cele grant meruvelle de loing[1617]
    • cele grant meruvelle de loing ]
    • de loinz cele merveille G1
    • cele merveille M1
    • cele grant mervelle N1
    . et si[1618]
    • si ]
    • om. G1
     
    deuvenoient tuit pale et esperdu[1619]
    • et esperdu ]
    • om. G1 M1 N1
     de[1620]
    • de ]
    • por M1 N1
     la peor[1621]
    • peor ]
    • grant paour G1 N1
     
    q'il en[1622]
    • en ]
    • om. G1 N1
    auvoient. Et por ce q'il estoient[1623]
    • estoient ]
    • en estoient M1
     si[1624]
    • si ]
    • om. G1
     es
    poenteé:, auvoient[1625]
    • auvoient ]
    • en avoient M1 N1
    il lor esperance perdue[1626]
    • lor esperance perdue ]
    • leur force perdue et leur esperance D E2
    :, si q'il 
    n'atendoient mes[1627]
    • mes ]
    • om. G1 N1
    autre chose qe[1628]
    • qe ]
    • fors que G1
    la mort. 
    del[1629]
    • del ]
    • al N1
    seint home. ]
  • om. F2
Mes il qi fiance[1630]
  • fiance ]
  • grant fiance G1
auvoit 
en nostre sSignor[1631]
  • nostre sSignor ]
  • om. F2
 iJesu cCrist[1632]
  • iJesu cCrist ]
  • om. M1 N1
 estoit[1633]
  • estoit ]
  • l'avoit E2
  sanz poor[1634]
  • sanz poor ]
  • om. F2
 
et [1636]
  • et  ]
  • om. F2
sanz doutance[1637]
  • doutance ]
  • doute G1 M1 N1
[1635]
  • et [1636]
    • et  ]
    • om. F2
    sanz doutance[1637]
    • doutance ]
    • doute G1 M1 N1
    ]
  • le cuer et le courage E2
. Et[1638]
  • Et ]
  • om. N1
qant li pins conmen
cça a uvenir enuvers[1640]
  • enuvers ]
  • vers F2 M1 N1
 lui et a cheiïr[1639]
  • a uvenir enuvers[1640]
    • enuvers ]
    • vers F2 M1 N1
     lui et a cheiïr ]
  • a cheoir et a venir envers lui G1
  • a caïr vers lui et a venir M1
  • a caïr vers lui et a caïr N1
de grant 
rauvine., si conme chose qi estoit granz et [1642]
  • granz et  ]
  • om. F2

pesanz[1641]
  • estoit granz et [1642]
    • granz et  ]
    • om. F2

    pesanz ]
  • estoit de grant pesantor G1
  • molt pesoit M1 N1
. et de nule rien n'ert sostenue[1643]
  • et de nule rien n'ert sostenue ]
  • et n'estoit de riens soustenue F2
  • ne n'estoit de nule chose soustenue G1
  • ne n'iert de nule part soustenus M1 N1
:, il 
leuva sa mein:, si[1644]
  • si ]
  • et E2 F2
fist le[1645]
  • leC2 C3 D E2 F2 G1 M1 N1 ]
  • la C1
 signe de la seinte[1646]
  • seinte ]
  • voire D
  • vraie E2
  • om. F2 N1
 
croiz encontre. Lors[1647]
  • Lors ]
  • Dont M1 N1
 uveiïssiez grant mira
cle et grant meruvelle[1648]
  • et grant meruvelle ]
  • om. F2
., car li arbres qi tāant 
pesoit[1649]
  • tāant 
    pesoit ]
  • si estoit pesanz G1
  • qui de si grant pesantume estoit M1
  • de grant pesantume estoit N1
 retorna[1650]
  • retorna ]
  • torna E2 M1
 tout[1651]
  • tout ]
  • om. N1
a un fais arriere., si[1652]
  • si ]
  • et si G1 M1
 
cheiï en l'autre ꝑpartie., si qe par[1653]
  • par ]
  • pour M1 N1
 pou[1654]
  • pou ]
  • un poi E2 F2 G1 M1 N1
q'il n'acra
uventa[1655]
  • acra
    uventa ]
  • trebuscha G1
 toz[1656]
  • toz ]
  • om. F2
  • trestoz G1
les uvileinz qi el plus seuür[1658]
  • el plus seuür ]
  • en pluseurs G1 N1
leu 
estoient[1659]
  • estoient ]
  • s'estoient D M1
 mis[1661]
  • mis ]
  • mis a lor avis M1
por esgarder[1662]
  • esgarder ]
  • eus garder D E2
[1660]
  • mis[1661]
    • mis ]
    • mis a lor avis M1
    por esgarder[1662]
    • esgarder ]
    • eus garder D E2
    ]
  • om. G1
[1657]
  • qi el plus seuür[1658]
    • el plus seuür ]
    • en pluseurs G1 N1
    leu 
    estoient[1659]
    • estoient ]
    • s'estoient D M1
     mis[1661]
    • mis ]
    • mis a lor avis M1
    por esgarder[1662]
    • esgarder ]
    • eus garder D E2
    [1660]
    • mis[1661]
      • mis ]
      • mis a lor avis M1
      por esgarder[1662]
      • esgarder ]
      • eus garder D E2
      ]
    • om. G1
    ]
  • om. F2
. Dont conmencie
rent li[1663]
  • li ]
  • tuit li G1 M1
paien a crier a hautes uvoiz uvers 
le ciel por le grant miracle q'il auvoient 
uveuü: et li moine[1664]
  • moine ]
  • moine qui compaingnon saint Martin estoient F2
 ploroient[1665]
  • ploroient ]
  • plorerent F2
  • conmencierent a plorer G1
  • prisent a plorer M1 N1
 por[1667]
  • por ]
  • de G1
 le grant[1668]
  • grant ]
  • om. M1 N1
 
ijoie[1666]
  • por[1667]
    • por ]
    • de G1
     le grant[1668]
    • grant ]
    • om. M1 N1
     
    ijoie ]
  • de joie F2
  q'il auvoient de lor seint[1670]
  • seint ]
  • chier G1
pere[1669]
  • q'il auvoient de lor seint[1670]
    • seint ]
    • chier G1
    pere ]
  • om. F2
., si[1671]
  • si ]
  • Lors F2
  • et G1
  • et si M1 N1
cou
mencierent li seint non nostre sSigneur iJe
su cCrist[1673]
  • iJe
    su cCrist ]
  • om. C2 D F2 M1 N1
 a anoncier[1674]
  • a anoncier ]
  • om. F2
[1672]
  • li seint non nostre sSigneur iJe
    su cCrist[1673]
    • iJe
      su cCrist ]
    • om. C2 D F2 M1 N1
     a anoncier[1674]
    • a anoncier ]
    • om. F2
    ]
  • a reclamer le non nostre seigneur G1
  • a anuncier le saint non nostre Signour N1
 et [1676]
  • et  ]
  • om. F2
a preeschier[1675]
  • et [1676]
    • et  ]
    • om. F2
    a preeschier ]
  • om. N1
a cels qi ne[1678]
  • ne ]
  • om. D E2 N1
 
le creoient[1679]
  • creoient ]
  • creoient mie tuit G1
. Et tuit[1680]
  • tuit ]
  • om. G1
cil qi[1677]
  • ne[1678]
    • ne ]
    • om. D E2 N1
     
    le creoient[1679]
    • creoient ]
    • creoient mie tuit G1
    . Et tuit[1680]
    • tuit ]
    • om. G1
    cil qi ]
  • om. F2
la estoient assam
bleé de[1682]
  • de ]
  • et F2
 la grant torbe de[1683]
  • de ]
  • des C2 C3 D E2 F2 M1 N1
 paiens[1681]
  • de[1682]
    • de ]
    • et F2
     la grant torbe de[1683]
    • de ]
    • des C2 C3 D E2 F2 M1 N1
     paiens ]
  • om. G1
. se conuverti
rent[1684]
  • conuverti
    rent ]
  • converti F2
a nostre sSignor: et si[1686]
  • si ]
  • om. D E2 G1 M1 N1
 se tornerent[1687]
  • se tornerent ]
  • s'atornerent G1 M1 N1
 ꝑpar[1688]
  • ꝑpar ]
  • G1
  • por M1 N1
 
seint mMartin a[1689]
  • a ]
  • et a G1
 uvraie creance[1685]
  • et si[1686]
    • si ]
    • om. D E2 G1 M1 N1
     se tornerent[1687]
    • se tornerent ]
    • s'atornerent G1 M1 N1
     ꝑpar[1688]
    • ꝑpar ]
    • G1
    • por M1 N1
     
    seint mMartin a[1689]
    • a ]
    • et a G1
     uvraie creance ]
  • om. F2
:. Et si[1690]
  • si ]
  • om. F2 G1 N1
 deguer
pirent lor felonies et [1691]
  • lor felonies et  ]
  • om. F2
lor fole[1692]
  • fole ]
  • mauveses G1 N1
  • males M1
 creance[1693]
  • creance ]
  • errance C3
  • esror M1 N1
. Et 
bien[1694]
  • bien ]
  • om. F2 N1
saciez seuürement[1695]
  • seuürement ]
  • om. F2
  • sanz nule doute G1
  • certainement N1
q'en cele[1696]
  • cele ]
  • toute cele N1
contree 
auvoit molt[1697]
  • molt ]
  • om. F2
poi de genz qi en[1698]
  • en ]
  • om. E2
 nostre sSignor[1699]
  • nostre sSignor ]
  • Dieu F2 G1
 
creuüssent[1700]
  • creuüssent ]
  • eüssent fiance G1
deuvant ce qe seinz mMartins 
i fust uvenuz[1701]
  • fust uvenuz ]
  • venist F2
., mes[1702]
  • mes ]
  • mes bien sachiez qu' G1
il les atorna si ꝑpar ses bone's 
exemples[1704]
  • ses bone's 
    exemples ]
  • bone creance et bons essamples D
  • bone creance et par ses exemples E2
. et par ses granz[1706]
  • granz ]
  • om. C2 D E2
  • boines N1
 uvertuz[1705]
  • ses granz[1706]
    • granz ]
    • om. C2 D E2
    • boines N1
     uvertuz ]
  • la vertu nostre Seigneur G1
[1703]
  • ꝑpar ses bone's 
    exemples[1704]
    • ses bone's 
      exemples ]
    • bone creance et bons essamples D
    • bone creance et par ses exemples E2
    . et par ses granz[1706]
    • granz ]
    • om. C2 D E2
    • boines N1
     uvertuz[1705]
    • ses granz[1706]
      • granz ]
      • om. C2 D E2
      • boines N1
       uvertuz ]
    • la vertu nostre Seigneur G1
    ]
  • om. F2
q'il n'es
toit[1708]
  • es
    toit ]
  • iert G1
[1707]
  • n'es
    toit[1708]
    • es
      toit ]
    • iert G1
    ]
  • vout F2
 nus leus en la terre ou il euüst chastel 
ne uvile[1709]
  • nus leus en la terre ou il euüst chastel 
    ne uvile ]
  • chastel ne vile en la terre F2
. q'il[1710]
  • q'il ]
  • qui E2 G1
  • ou il F2
 n'i[1711]
  • n'i ]
  • ne C2 C3 F2 G1 M1
feiïst mostier[1713]
  • mostier ]
  • om. F2
 ou[1714]
  • ou ]
  • om. F2
  • et G1 M1
 eglyse[1715]
  • eglyse ]
  • chastiaus et eglises G1
[1712]
  • mostier[1713]
    • mostier ]
    • om. F2
     ou[1714]
    • ou ]
    • om. F2
    • et G1 M1
     eglyse[1715]
    • eglyse ]
    • chastiaus et eglises G1
    ]
  • moustiers et eglises N1
la ou 

[fol.107r]

 [ fol. 107a] cil de la contree Ffaisoient lor orisons et lor 
proieres[1716]
  • et lor 
    proieres ]
  • om. F2 M1 N1
. Et en cel[1718]
  • en cel ]
  • el D
  • es F2
 leu[1719]
  • leu ]
  • lieus F2
ou[1717]
  • Et en cel[1718]
    • en cel ]
    • el D
    • es F2
     leu[1719]
    • leu ]
    • lieus F2
    ou ]
  • Et la ou G1 M1 N1
il destruisoit[1720]
  • destruisoit ]
  • establissoit E2
  • destruisoient G1
 autel[1721]
  • autel ]
  • les temples F2
  • autelz G1
 
de[1723]
  • de ]
  • des F2
 paiens[1722]
  • de[1723]
    • de ]
    • des F2
     paiens ]
  • om. E2
 ou[1725]
  • ou ]
  • el C2
temple[1724]
  • ou[1725]
    • ou ]
    • el C2
    temple ]
  • om. E2 F2 G1
, establissoit il et faisoit[1726]
  • establissoit il et faisoit ]
  • il destruisoit ceulz des paiens et tous les temples et fesoit E2
  • faisoit F2
  • establissoient G1
  • establissoit il autel de crestiens et faisoit M1
  • establiscoit il autels de crestiens et eglises N1
 
eglisses de[1728]
  • de ]
  • des E2
crestiens et autieus[1729]
  • et autieus ]
  • om. F2
[1727]
  • de[1728]
    • de ]
    • des E2
    crestiens et autieus[1729]
    • et autieus ]
    • om. F2
    ]
  • om. M1 N1
. a[1731]
  • a ]
  • de G1
 uvraie loy[1732]
  • loy ]
  • foi G1
. et 
a[1733]
  • a ]
  • de G1
 uvraie creance[1730]
  • a[1731]
    • a ]
    • de G1
     uvraie loy[1732]
    • loy ]
    • foi G1
    . et 
    a[1733]
    • a ]
    • de G1
     uvraie creance ]
  • a veraie creance et a veraie loi D
  • om. F2
. 

Si com il ardi •I•un temple[1735]
  • •I•un temple ]
  • un temple de paiens C2
[1734]
  • Si com il ardi •I•un temple[1735]
    • •I•un temple ]
    • un temple de paiens C2
    ]
  • om. C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 

17. Si com il ardi •I•un temple
Apreés ce[1736]
  • ce ]
  • om. E2
 en cel meiïsme tenz[1737]
  • en cel meiïsme tenz ]
  • om. F2
: 
fist nostre sSires por lui[1739]
  • por lui ]
  • om. F2
un 
beau[1740]
  • beau ]
  • molt bel M1
miracle[1738]
  • por lui[1739]
    • por lui ]
    • om. F2
    un 
    beau[1740]
    • beau ]
    • molt bel M1
    miracle ]
  • bel miracle pour lui N1
., car il auvoit 
un temple molt[1742]
  • molt ]
  • om. M1 N1
ancien[1741]
  • molt[1742]
    • molt ]
    • om. M1 N1
    ancien ]
  • om. G1
: en 
un leu[1743]
  • un leu ]
  • une voie G1 M1 N1
ou sSarrazinz et paien 
estoient[1744]
  • estoient ]
  • om. C2 C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 et cil qi en[1746]
  • en ]
  • om. D E2 G1
 la loy[1747]
  • la loy ]
  • om. M1 N1
 nostre sSignor[1748]
  • nostre sSignor ]
  • de nostre Seigneur G1
 ne[1749]
  • ne ]
  • om. C2
 cre
oient[1750]
  • cre
    oient ]
  • tenoient D E2
  • creoient mie M1 N1
[1745]
  • et cil qi en[1746]
    • en ]
    • om. D E2 G1
     la loy[1747]
    • la loy ]
    • om. M1 N1
     nostre sSignor[1748]
    • nostre sSignor ]
    • de nostre Seigneur G1
     ne[1749]
    • ne ]
    • om. C2
     cre
    oient[1750]
    • cre
      oient ]
    • tenoient D E2
    • creoient mie M1 N1
    ]
  • om. F2
. faisoient[1751]
  • faisoient ]
  • i fesoient D
 molt uvolentiers[1753]
  • uvolentiers ]
  • volentiers sacrefices et G1
[1752]
  • molt uvolentiers[1753]
    • uvolentiers ]
    • volentiers sacrefices et G1
    ]
  • om. F2
lor orisons 
et [1755]
  • et  ]
  • N1
lor proieres[1754]
  • et [1755]
    • et  ]
    • N1
    lor proieres ]
  • om. F2
 a[1756]
  • a ]
  • avec eus a D
lor dex et a lor ymages: qi[1758]
  • qi ]
  • que N1
 molt[1759]
  • molt ]
  • om. E2
 
i[1761]
  • i ]
  • om. D E2
 estoient souventes foiz ijoiïes[1762]
  • souventes foiz ijoiïes ]
  • souvent veües G1
 et celebrees[1760]
  • i[1761]
    • i ]
    • om. D E2
     estoient souventes foiz ijoiïes[1762]
    • souventes foiz ijoiïes ]
    • souvent veües G1
     et celebrees ]
  • souventes foiz estoient molt joïes et celebres E2
  • soventes fois i estoient joïes celebrees M1 N1
[1757]
  • et a lor ymages: qi[1758]
    • qi ]
    • que N1
     molt[1759]
    • molt ]
    • om. E2
     
    i[1761]
    • i ]
    • om. D E2
     estoient souventes foiz ijoiïes[1762]
    • souventes foiz ijoiïes ]
    • souvent veües G1
     et celebrees[1760]
    • i[1761]
      • i ]
      • om. D E2
       estoient souventes foiz ijoiïes[1762]
      • souventes foiz ijoiïes ]
      • souvent veües G1
       et celebrees ]
    • souventes foiz estoient molt joïes et celebres E2
    • soventes fois i estoient joïes celebrees M1 N1
    ]
  • om. F2
. En 
celui temple bouta seinz mMartins  le feu[1763]
  • le feu ]
  • le fu partot N1
., 
por ce q'il le uvoloit ardoir et destruire[1764]
  • por ce q'il le uvoloit ardoir et destruire ]
  • om. F2
. Si com[1765]
  • Si com ]
  • La ou G1 M1 N1
 
li feus en issoit  plein: et la chaleur desmesu
ree[1767]
  • desmesu
    ree ]
  • a desmesure M1
[1766]
  • et la chaleur desmesu
    ree[1767]
    • desmesu
      ree ]
    • a desmesure M1
    ]
  • om. F2
  • granz a plain et la chaleur granz et desmesuree G1
  • a force et a desmesure N1
:, li uvenz comencça[1768]
  • li uvenz comencça ]
  • conmencha li vens M1 N1
 a demener[1770]
  • a demener ]
  • et amena G1
  • a mener M1 N1
 les flambes[1771]
  • les flambes ]
  • la flambe G1 N1
[1769]
  • a demener[1770]
    • a demener ]
    • et amena G1
    • a mener M1 N1
     les flambes[1771]
    • les flambes ]
    • la flambe G1 N1
    ]
  • les flambes a demener E2
 
mout durement[1773]
  • mout durement ]
  • om. N1
: sor une meson[1772]
  • mout durement[1773]
    • mout durement ]
    • om. N1
    : sor une meson ]
  • qui tout plainnement descendoient seur la maison F2
  • seur une maison molt durement G1
qi estoit[1775]
  • estoit ]
  • iert G1
 
procheine[1777]
  • procheine ]
  • molt prochaine G1 N1
 del temple[1776]
  • procheine[1777]
    • procheine ]
    • molt prochaine G1 N1
     del temple ]
  • du temple molt prochaine G1
  • molt pres del temple M1
[1774]
  • estoit[1775]
    • estoit ]
    • iert G1
     
    procheine[1777]
    • procheine ]
    • molt prochaine G1 N1
     del temple[1776]
    • procheine[1777]
      • procheine ]
      • molt prochaine G1 N1
       del temple ]
    • du temple molt prochaine G1
    • molt pres del temple M1
    ]
  • del temple estoit mout proçaine N1
. Qant[1778]
  • Qant ]
  • Et qant D
 seinz mMartins 
uvit qe[1779]
  • qe ]
  • ce qe C2
s'il ne gardoit[1780]
  • gardoit ]
  • garde G1
  • garantiscoit N1
la meson q'ele seroit 
tost[1781]
  • tost ]
  • plus tost F2
  • tantost G1
  • molt tost M1 N1
 esprise[1782]
  • esprise ]
  • arse M1 N1
:, il monta mout[1783]
  • mout ]
  • tout D
  • om. F2 G1 N1
 errant[1784]
  • errant ]
  • errament C2 D E2 G1 M1 N1
  • om. F2
seur 
la couverture., si[1785]
  • si ]
  • et F2
 se mist encontre[1786]
  • encontre ]
  • contre G1
 les flam
bes[1787]
  • les flam
    bes ]
  • le flamme N1
: qi tout pleinement[1788]
  • pleinement ]
  • plenierement N1
 descendoient[1790]
  • descendoient ]
  • descendoit N1
sor 
la meson[1789]
  • descendoient[1790]
    • descendoient ]
    • descendoit N1
    sor 
    la meson ]
  • seur la maison descendoient G1
. Dont[1791]
  • Dont ]
  • Adonc G1
 peuüssiez[1792]
  • peuüssiez ]
  • repeüssiez vos M1
  • ne peüsciés vous N1
 uveoir granz mi
racles et granz meruveilles[1794]
  • et granz meruveilles ]
  • om. F2 N1
[1793]
  • granz mi
    racles et granz meruveilles[1794]
    • et granz meruveilles ]
    • om. F2 N1
    ]
  • grant miracle et grant merveille G1
., car[1795]
  • car ]
  • que G1
li feus n'osoit 
aprocier le[1796]
  • le ]
  • du G1
seint home:. aAins se combatoit 
encontre[1797]
  • encontre ]
  • contre G1
le uvent. et se[1799]
  • se ]
  • om. D E2 G1
 treoit[1800]
  • treoit ]
  • crioit E2
arriere[1798]
  • et se[1799]
    • se ]
    • om. D E2 G1
     treoit[1800]
    • treoit ]
    • crioit E2
    arriere ]
  • om. F2
., si qe 
uvos cuidissiez,  se uvos le uveiïssiez adonques[1802]
  • adonques ]
  • om. G1 N1
, qe 
li element, ce est li feus et li uvens[1801]
  • se uvos le uveiïssiez adonques[1802]
    • adonques ]
    • om. G1 N1
    , qe 
    li element, ce est li feus et li uvens ]
  • om. F2
, q'il[1803]
  • q'il ]
  • qui C3
  • que li feus et li vens F2
  • om. G1 M1 N1
se comba
tissent. Et tant dura cele mellee[1804]
  • cele mellee ]
  • om. F2 G1
qe li tem
ples fu toz arz et destruiz. et que[1805]
  • destruiz. et que ]
  • om. F2
la meson 
fu garantie[1806]
  • garantie ]
  • guerie C2 C3 D
  • garie et salvee E2 M1
  • sauvee F2 G1
 par seint mMartin[1807]
  • par seint mMartin ]
  • om. F2
 et sauuvee[1808]
  • et sauuvee ]
  • om. E2 F2 G1 M1
. 

Si com il abati •I•un temple[1809]
  • Si com il abati •I•un temple ]
  • om. C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 

18. Une[1811]
  • Une ]
  • om. G1
autre foiz auvint[1810]
  • Une[1811]
    • Une ]
    • om. G1
    autre foiz auvint ]
  • Lors avint une autre fois M1 N1
 qu'en[1812]
  • qu'en ]
  • que G1
la 
uvoie c'on dist des[1813]
  • des ]
  • es E2
malades si cōom
auvoit un il abati •I•un tēemple.
riche temple26 qe li seinz hom[1814]
  • li seinz hom ]
  • seinz Martins C2 D E2 F2
 
uvoloit destruire., Mmais l'assem
blee[1816]
  • l'assem
    blee ]
  • la communité G1
des paiens[1815]
  • l'assem
    blee[1816]
    • l'assem
      blee ]
    • la communité G1
    des paiens ]
  • li paiens F2
 qi la[1818]
  • la ]
  • illuec N1
 estoit uvenue[1819]
  • estoit uvenue ]
  • estoient venu F2 N1
[1817]
  • qi la[1818]
    • la ]
    • illuec N1
     estoit uvenue[1819]
    • estoit uvenue ]
    • estoient venu F2 N1
    ]
  • om. G1
. li fu[1820]
  • fu ]
  • furent F2 N1
 encon
tre[1821]
  • encon
    tre ]
  • a l'encontre G1
. ne ne li lessoient[1823]
  • lessoient ]
  • lessoit E2
  • lessierent G1 M1 N1
depecier ne abatre[1822]
  • ne ne li lessoient[1823]
    • lessoient ]
    • lessoit E2
    • lessierent G1 M1 N1
    depecier ne abatre ]
  • om. F2
. A
donc se[1824]
  • se ]
  • s'en F2
 deꝑparti[1825]
  • deꝑparti ]
  • parti F2 N1
 de la[1826]
  • de la ]
  • om. F2
  • d'ilec G1 N1
., si s'en[1827]
  • s'en ]
  • om. M1
ala en[1828]
  • en ]
  • E2 N1
 sa celle[1830]
  • sa celle ]
  • son habitacle M1
 .et a son
mostier[1829]
  • sa celle[1830]
    • sa celle ]
    • son habitacle M1
     .et a son
    mostier ]
  • son mostier et a sa celle E2
  • son mostier F2
:, et la fu il[1831]
  • il ]
  • om. G1
trois ijorz en orissons et en 
ijeunes[1833]
  • ijeunes ]
  • juner N1
[1832]
  • en orissons et en 
    ijeunes[1833]
    • ijeunes ]
    • juner N1
    ]
  • en jeunes et en orissons M1
. sSi[1835]
  • sSi ]
  • Et F2
  • Et si M1 N1
 prioit[1834]
  • sSi[1835]
    • sSi ]
    • Et F2
    • Et si M1 N1
     prioit ]
  • a proier G1
 a[1836]
  • a ]
  • om. F2
 nostre sSignor qe puis q'il 
ne pooit cel[1838]
  • cel ]
  • tel C2
temple depecier ꝑpar sa force[1837]
  • cel[1838]
    • cel ]
    • tel C2
    temple depecier ꝑpar sa force ]
  • par force cel temple despecier F2 G1
  • cel temple a forche pechoier M1 N1
 ne[1840]
  • ne ]
  • et M1
 
abatre[1839]
  • ne[1840]
    • ne ]
    • et M1
     
    abatre ]
  • om. F2
: q'il i[1841]
  • i ]
  • li C2 D E2 F2 M1 N1
 enuvoiast ꝑpar sa deuvine[1843]
  • deuvine ]
  • digne M1
 uvertu[1842]
  • ꝑpar sa deuvine[1843]
    • deuvine ]
    • digne M1
     uvertu ]
  • om. F2
cōon
seil et aiïde. Dont[1844]
  • Dont ]
  • Adont M1 N1
 uvindrent .ii. angeles[1845]
  • .ii. angeles ]
  • angeles .iiG1
deuvāant 

 [ fol. 107b] lui tout[1846]
  • tout ]
  • om. G1
armeé aussint[1847]
  • aussint ]
  • om. F2
 conme cheuvalier:, 
hanstes en lor meinz[1849]
  • meinz ]
  • poins M1
., escuz[1850]
  • escuz ]
  • et escuz G1 M1 N1
a lor cous[1848]
  • hanstes en lor meinz[1849]
    • meinz ]
    • poins M1
    ., escuz[1850]
    • escuz ]
    • et escuz G1 M1 N1
    a lor cous ]
  • om. F2
, sour
granz[1852]
  • granz ]
  • grandismes D E2
 cheuvaus[1853]
  • cheuvaus ]
  • destriers M1 N1
. richement couverz de molt[1855]
  • molt ]
  • om. F2
 
beles couvertures[1854]
  • richement couverz de molt[1855]
    • molt ]
    • om. F2
     
    beles couvertures ]
  • de molt bele faiture M1 N1
[1851]
  • sour
    granz[1852]
    • granz ]
    • grandismes D E2
     cheuvaus[1853]
    • cheuvaus ]
    • destriers M1 N1
    . richement couverz de molt[1855]
    • molt ]
    • om. F2
     
    beles couvertures[1854]
    • richement couverz de molt[1855]
      • molt ]
      • om. F2
       
      beles couvertures ]
    • de molt bele faiture M1 N1
    ]
  • om. G1
:. Et[1856]
  • Et ]
  • om. F2 G1
 si li distrent qe nostre 
sSires les auvoit a lui enuvoiez[1857]
  • auvoit a lui enuvoiez ]
  • envoioit a lui M1 N1
:, por ce qu'il[1858]
  • qu'il ]
  • qui C3
 
chacçassent[1859]
  • chacçassent ]
  • en chassassent G1
 les torbes[1860]
  • les torbes ]
  • le torbe M1
 des[1861]
  • des ]
  • de C2
 uvileinz[1862]
  • uvileinz ]
  • paiens F2
 et descon
feiïssent[1864]
  • descon
    feiïssent ]
  • les desconfesissent M1 N1
[1863]
  • et descon
    feiïssent[1864]
    • descon
      feiïssent ]
    • les desconfesissent M1 N1
    ]
  • om. F2
 et [1865]
  • et  ]
  • om. G1
qe nus ne fust encontre[1866]
  • encontre ]
  • contre G1 M1 N1
lui de
mentieres[1867]
  • de
    mentieres ]
  • endementieres G1
  • entrues N1
q'il depecheroit[1868]
  • depecheroit ]
  • deperoit N1
le temple., Mmes[1869]
  • Mmes ]
  • si F2
 
repairast[1870]
  • repairast ]
  • i ralast F2
  • retornast G1
seuürement a l'oeuvre q'il auvoit 
comencie[1871]
  • a l'oeuvre q'il auvoit 
    comencie ]
  • om. F2
. Et si[1873]
  • si ]
  • om. F2
 l'aemplist[1874]
  • l'aemplist ]
  • aemplist l'euvre qu'il avoit conmencie F2
  • l'empreist M1 N1
 einsi[1876]
  • einsi ]
  • si M1 N1
com il auvoit[1878]
  • auvoit ]
  • l'avoit D E2 N1
 
entrepris[1879]
  • entrepris ]
  • empris E2
a fere[1877]
  • auvoit[1878]
    • auvoit ]
    • l'avoit D E2 N1
     
    entrepris[1879]
    • entrepris ]
    • empris E2
    a fere ]
  • entreprise l'avoit a faire M1
[1875]
  • einsi[1876]
    • einsi ]
    • si M1 N1
    com il auvoit[1878]
    • auvoit ]
    • l'avoit D E2 N1
     
    entrepris[1879]
    • entrepris ]
    • empris E2
    a fere[1877]
    • auvoit[1878]
      • auvoit ]
      • l'avoit D E2 N1
       
      entrepris[1879]
      • entrepris ]
      • empris E2
      a fere ]
    • entreprise l'avoit a faire M1
    ]
  • om. F2
[1872]
  • Et si[1873]
    • si ]
    • om. F2
     l'aemplist[1874]
    • l'aemplist ]
    • aemplist l'euvre qu'il avoit conmencie F2
    • l'empreist M1 N1
     einsi[1876]
    • einsi ]
    • si M1 N1
    com il auvoit[1878]
    • auvoit ]
    • l'avoit D E2 N1
     
    entrepris[1879]
    • entrepris ]
    • empris E2
    a fere[1877]
    • auvoit[1878]
      • auvoit ]
      • l'avoit D E2 N1
       
      entrepris[1879]
      • entrepris ]
      • empris E2
      a fere ]
    • entreprise l'avoit a faire M1
    [1875]
    • einsi[1876]
      • einsi ]
      • si M1 N1
      com il auvoit[1878]
      • auvoit ]
      • l'avoit D E2 N1
       
      entrepris[1879]
      • entrepris ]
      • empris E2
      a fere[1877]
      • auvoit[1878]
        • auvoit ]
        • l'avoit D E2 N1
         
        entrepris[1879]
        • entrepris ]
        • empris E2
        a fere ]
      • entreprise l'avoit a faire M1
      ]
    • om. F2
    ]
  • om. G1
. Dont repaira[1880]
  • repaira ]
  • vint F2
  • retorna G1
 seinz mMar
tins a l'escomenieé[1881]
  • escomenieé ]
  • om. F2
 temple:, si debrisa[1883]
  • debrisa ]
  • le debrisa D E2
 et des
truist[1882]
  • si debrisa[1883]
    • debrisa ]
    • le debrisa D E2
     et des
    truist ]
  • le destruist F2
  • et si le trebuscha G1
  • si l'abati et debrisa M1 N1
 tout[1884]
  • tout ]
  • om. E2 F2 M1 N1
 tresqe el[1885]
  • tresqe el ]
  • jusques el G1
  • dusc'au F2 M1 N1
fondement. Et[1886]
  • Et ]
  • om. G1
 si[1887]
  • si ]
  • om. F2
 arst[1888]
  • arst ]
  • ardi D E2 F2
 
les autieus en poudre et totes[1889]
  • totes ]
  • trestous E2
les ymages: 
qe[1890]
  • qe ]
  • om. G1 M1 N1
 onqes tuit[1892]
  • tuit ]
  • om. D F2
li paien[1891]
  • tuit[1892]
    • tuit ]
    • om. D F2
    li paien ]
  • li assamblee des paiens M1 N1
qi les gardoient 
ne se murent[1893]
  • murent ]
  • remuerent G1
. Qant[1894]
  • Qant ]
  • Et quant G1
ce uvirent li uvilein 
et tuit[1896]
  • tuit ]
  • om. G1
cil[1895]
  • et tuit[1896]
    • tuit ]
    • om. G1
    cil ]
  • om. E2
qi la estoient:, il sorent bien et en
tendirent[1897]
  • et en
    tendirent ]
  • om. F2 G1
q'il erent[1898]
  • erent ]
  • furent F2
  • estoient G1 M1 N1
 esbahi et [1899]
  • esbahi et  ]
  • om. F2
espoenteés 
ꝑpar la deuvine[1900]
  • deuvine ]
  • om. F2
 poissance[1901]
  • poissance ]
  • poesté G1
 de[1902]
  • de ]
  • om. N1
 iJesu cCrist., si q'il ne[1904]
  • ne ]
  • ne ne G1
 
porent[1905]
  • porent ]
  • porent onques D
  • pooient M1 N1
contrester a[1906]
  • a ]
  • encontre G1 M1
  • contre N1
 l'euvesqe[1907]
  • l'euvesqe ]
  • le saint evesque M1
de nule chose[1903]
  • si q'il ne[1904]
    • ne ]
    • ne ne G1
     
    porent[1905]
    • porent ]
    • porent onques D
    • pooient M1 N1
    contrester a[1906]
    • a ]
    • encontre G1 M1
    • contre N1
     l'euvesqe[1907]
    • l'euvesqe ]
    • le saint evesque M1
    de nule chose ]
  • om. F2
. 
Donc[1908]
  • Donc ]
  • Si F2
se conuvertirent pres qe[1910]
  • qe ]
  • om. C3
 tuit[1909]
  • conuvertirent pres qe[1910]
    • qe ]
    • om. C3
     tuit ]
  • conmencierent pres que tuit a convertir G1
a nostre 
sSignor et crurent[1911]
  • et crurent ]
  • om. F2 G1
. Et[1913]
  • Et ]
  • om. N1
 si[1914]
  • si ]
  • om. G1
 crierent[1915]
  • crierent ]
  • crioient G1
a hautes uvoiz 
et distrent[1916]
  • distrent ]
  • disoient G1
  • si disent M1
. qe celui dDeu qe mMartins  li euves
qes[1917]
  • li euves
    qes ]
  • om. G1 M1 N1
 creoit et aoroit[1918]
  • creoit et aoroit ]
  • aouroit et creoit G1 M1 N1
. totes genz doiuvent[1920]
  • doiuvent ]
  • devoient E2 M1 N1
  • devoient bien G1
[1919]
  • totes genz doiuvent[1920]
    • doiuvent ]
    • devoient E2 M1 N1
    • devoient bien G1
    ]
  • devoient bien toutes genz G1
  • devoient toutes gens M1 N1
a
orer et croire. Etet les ydoles[1921]
  • ydoles ]
  • ydres C2 C3
 et les ymages qi 
euz[1922]
  • euz ]
  • eles M1
 meiïsmes[1923]
  • meiïsmes ]
  • om. G1 M1 N1
ne autrui ne pooient[1924]
  • pooient ]
  • puent N1
aidier. 
ne secorre. deuvoit l'en deguerpir[1925]
  • deguerpir ]
  • bien deguerpir G1
  • guerpir E2 M1 N1
 et despire[1926]
  • despire ]
  • destruire E2
  • despire toudis N1
[1912]
  • Et[1913]
    • Et ]
    • om. N1
     si[1914]
    • si ]
    • om. G1
     crierent[1915]
    • crierent ]
    • crioient G1
    a hautes uvoiz 
    et distrent[1916]
    • distrent ]
    • disoient G1
    • si disent M1
    . qe celui dDeu qe mMartins  li euves
    qes[1917]
    • li euves
      qes ]
    • om. G1 M1 N1
     creoit et aoroit[1918]
    • creoit et aoroit ]
    • aouroit et creoit G1 M1 N1
    . totes genz doiuvent[1920]
    • doiuvent ]
    • devoient E2 M1 N1
    • devoient bien G1
    [1919]
    • totes genz doiuvent[1920]
      • doiuvent ]
      • devoient E2 M1 N1
      • devoient bien G1
      ]
    • devoient bien toutes genz G1
    • devoient toutes gens M1 N1
    a
    orer et croire. Etet les ydoles[1921]
    • ydoles ]
    • ydres C2 C3
     et les ymages qi 
    euz[1922]
    • euz ]
    • eles M1
     meiïsmes[1923]
    • meiïsmes ]
    • om. G1 M1 N1
    ne autrui ne pooient[1924]
    • pooient ]
    • puent N1
    aidier. 
    ne secorre. deuvoit l'en deguerpir[1925]
    • deguerpir ]
    • bien deguerpir G1
    • guerpir E2 M1 N1
     et despire[1926]
    • despire ]
    • destruire E2
    • despire toudis N1
    ]
  • om. F2
.

19. Or uvous[1927]
  • Or uvous ]
  • Un autre miracle (C2 possède un titre pour ce chapitre contrairement à C1) Or vos C2
 conterai[1928]
  • conterai ]
  • raconterai M1
  • dirai N1
 ije[1929]
  • ije ]
  • om. C2 D E2 F2 G1
 apreés d'un 
autre miracle[1930]
  • apreés d'un 
    autre miracle ]
  • un autre miracle aprés M1
. uUn ijor apreés[1931]
  • apreés ]
  • om. F2 M1
 
auvint qe seinz mMartins  estoit[1933]
  • estoit ]
  • ert N1
 
alez un temple depecier[1934]
  • un temple depecier ]
  • depechier un temple M1
[1932]
  • estoit[1933]
    • estoit ]
    • ert N1
     
    alez un temple depecier[1934]
    • un temple depecier ]
    • depechier un temple M1
    ]
  • aloit aprés et estoit alez a un autre temple depecier G1
27:, si com 
il l'auvoit[1936]
  • l'auvoit ]
  • avoit D E2 M1 N1
 en us et en costume[1937]
  • en us et en costume ]
  • a costume G1
  • a us et a coustume M1 N1
[1935]
  • si com 
    il l'auvoit[1936]
    • l'auvoit ]
    • avoit D E2 M1 N1
     en us et en costume[1937]
    • en us et en costume ]
    • a costume G1
    • a us et a coustume M1 N1
    ]
  • om. F2
:. 
lLa vindrent[1938]
  • vindrent ]
  • vint G1
 mout de uvileinz[1939]
  • mout de uvileinz ]
  • une grant torbe de vilains G1 M1 N1
, si li corurent 
seure., car[1940]
  • car ]
  • et bien sachiez qu' G1
  • car bien saichiés qu' M1 N1
il le haoient de grant maniere[1941]
  • de grant maniere ]
  • molt F2
. 
Si com[1942]
  • Si com ]
  • La ou G1
li uns qi plus se fist hardi[1943]
  • se fist hardi ]
  • estoit hardi G1
  • hardi estoit M1 N1
 de toz les 
autres[1944]
  • de toz les 
    autres ]
  • des autres N1
. uvint auvant por ferir seint mMartĩin
d'une espee:, li seinz hom mist[1945]
  • mist ]
  • se mist C2 C3 E2
  • si mist D
 encontre[1946]
  • encontre ]
  • arriere G1 M1 N1
 
s'afubleuüre., mes il[1948]
  • il ]
  • puis D
abandona[1947]
  • mes il[1948]
    • il ]
    • puis D
    abandona ]
  • si li tendi G1
  • et si leur abandonna M1
  • se li abandona N1
 son[1949]
  • son ]
  • le G1 M1 N1
chief tot 
nu por ferir[1950]
  • ferir ]
  • ferir a descouvert E2
  • ferir sus N1
 sanz poor[1951]
  • sanz poor ]
  • hardiement G1
 et sanz doute[1953]
  • doute ]
  • doutance E2 N1
[1952]
  • et sanz doute[1953]
    • doute ]
    • doutance E2 N1
    ]
  • om. F2
28. et li 
paiens ne[1954]
  • ne ]
  • n'en C2
 douta[1955]
  • douta ]
  • redouta G1
mie a ferir[1956]
  • a ferir ]
  • om. G1
le seint[1957]
  • seint ]
  • om. E2
 euves
qe[1958]
  • euves
    qe ]
  • home C2 N1
  • home qi evesques estoit D F2
  • preudome qui evesque estoit E2
  • om. M1
:, einz leuva[1959]
  • leuva ]
  • haucha G1
 contremont[1961]
  • contremont ]
  • amont G1
l'espee[1960]
  • contremont[1961]
    • contremont ]
    • amont G1
    l'espee ]
  • l'espee contremont M1 N1
., Mmes 
si tost com il dut le coup[1962]
  • coup ]
  • espee M1 N1
 rauvaler[1963]
  • rauvaler ]
  • devaler G1
  • a devaler a tout le coup M1 N1
., il[1964]
  • il ]
  • si M1 N1
cheiï 
arriere[1966]
  • arriere ]
  • a terre C2 D E2 F2
toz estenduz[1965]
  • arriere[1966]
    • arriere ]
    • a terre C2 D E2 F2
    toz estenduz ]
  • touz estenduz arriere G1 M1 N1
., q'a poi[1968]
  • q'a poi ]
  • si durement que pres s'en ala G1
  • si durement qu'a poi M1 N1
q'il ne fu toz[1970]
  • toz ]
  • om. C2
 
combrisiez et maumis[1971]
  • et maumis ]
  • om. M1 N1
[1969]
  • toz[1970]
    • toz ]
    • om. C2
     
    combrisiez et maumis[1971]
    • et maumis ]
    • om. M1 N1
    ]
  • touz maumis et touz conbrisiez G1
[1967]
  • q'a poi[1968]
    • q'a poi ]
    • si durement que pres s'en ala G1
    • si durement qu'a poi M1 N1
    q'il ne fu toz[1970]
    • toz ]
    • om. C2
     
    combrisiez et maumis[1971]
    • et maumis ]
    • om. M1 N1
    [1969]
    • toz[1970]
      • toz ]
      • om. C2
       
      combrisiez et maumis[1971]
      • et maumis ]
      • om. M1 N1
      ]
    • touz maumis et touz conbrisiez G1
    ]
  • om. F2
. Et[1973]
  • Et ]
  • om. F2
 si com[1974]
  • si com ]
  • la ou G1
il gisoit[1975]
  • gisoit ]
  • gisoit a terre M1
[1972]
  • Et[1973]
    • Et ]
    • om. F2
     si com[1974]
    • si com ]
    • la ou G1
    il gisoit[1975]
    • gisoit ]
    • gisoit a terre M1
    ]
  • om. E2
 
en tel maniere., il proia au seint home[1976]
  • proia au seint home ]
  • proia au saint home merchi M1
 ꝑpar 
la uvolenteé de[1977]
  • de ]
  • om. D N1
 nostre sSignor[1978]
  • nostre sSignor ]
  • Dieu F2
 ꝑpardon[1979]
  • ꝑpardon ]
  • et pardon M1
  • merchi et pardoin N1
 et aiïde[1980]
  • et aiïde ]
  • om. F2
. 

[fol.107v]

 [ fol. 107c] Et par ceste chose, fu il[1981]
  • fu il ]
  • il fu N1
conuvertis a foi[1982]
  • foi ]
  • la foi E2 F2
 
et a creance[1984]
  • creance ]
  • la creance E2
[1983]
  • et a creance[1984]
    • creance ]
    • la creance E2
    ]
  • om. F2
.

Un autre miracle[1985]
  • Un autre miracle ]
  • om. C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 

20. Un autre miracle.
Cis[1986]
  • Cis ]
  • Ce C2 C3
  • Li M1 N1
 miracles qi apreés cestui 
uvient[1988]
  • uvient ]
  • vint G1
[1987]
  • miracles qi apreés cestui 
    uvient[1988]
    • uvient ]
    • vint G1
    ]
  • que jou conterai N1
ne fu gaires a celui[1990]
  • celui ]
  • cestui D E2 F2
 
qe ij'ai conteé[1991]
  • qe ij'ai conteé ]
  • om. F2
 dessamblables[1989]
  • a celui[1990]
    • celui ]
    • cestui D E2 F2
     
    qe ij'ai conteé[1991]
    • qe ij'ai conteé ]
    • om. F2
     dessamblables ]
  • a cestui dessemblables que j'ai conté D E2
  • dessemblables a celui que j'ai devant dit G1
  • dessamlables a celui que j'ai conté M1
:, 
car une foiz auvint qe li 
seinz hom uvint[1992]
  • uvint ]
  • fu une nuiz G1
 en un[1993]
  • en un ]
  • el C2 E2
  • a un G1
 tem
ple de paiens:, si conmencça[1994]
  • conmencça ]
  • conmença a debrisier G1
une de lor yma
ges[1995]
  • yma
    ges ]
  • ydoles F2
 a depecier[1996]
  • a depecier ]
  • om. G1
  • a combrisier M1 N1
 et a destruire[1997]
  • et a destruire ]
  • om. F2
. Et[1998]
  • Et ]
  • om. G1
cele yma
ge[1999]
  • yma
    ge ]
  • ydole F2
 si[2000]
  • si ]
  • om. E2 G1
 estoit[2001]
  • estoit ]
  • om. E2
 granz[2002]
  • granz ]
  • molt grant G1
 et formee[2004]
  • formee ]
  • molt formé G1
[2003]
  • et formee[2004]
    • formee ]
    • molt formé G1
    ]
  • om. F2
 et bien faite 
a lor guisse[2006]
  • guisse ]
  • eglise C2 E2
  • maniere G1
[2005]
  • a lor guisse[2006]
    • guisse ]
    • eglise C2 E2
    • maniere G1
    ]
  • om. F2
. Si i[2007]
  • i ]
  • om. E2 G1 N1
 auvoient cil qi enuviron[2009]
  • enuviron ]
  • entour E2 G1 M1 N1
 
li[2010]
  • li ]
  • om. N1
 manoient[2011]
  • manoient ]
  • manoient et habitoient G1 M1 N1
[2008]
  • qi enuviron[2009]
    • enuviron ]
    • entour E2 G1 M1 N1
     
    li[2010]
    • li ]
    • om. N1
     manoient[2011]
    • manoient ]
    • manoient et habitoient G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
grant fiance[2012]
  • fiance ]
  • creance N1
. Si conme[2013]
  • Si conme ]
  • La ou G1 M1 N1
 seinz
mMartins l'auvoit acuellie[2015]
  • acuellie ]
  • conmencie F2
[2014]
  • l'auvoit acuellie[2015]
    • acuellie ]
    • conmencie F2
    ]
  • conmença en tel maniere G1
a debrisier et [2017]
  • et  ]
  • om. M1
a 
destruire[2018]
  • a 
    destruire ]
  • a confraindre l'ymage aus faus diex G1
  • a confondre M1 N1
[2016]
  • et [2017]
    • et  ]
    • om. M1
    a 
    destruire[2018]
    • a 
      destruire ]
    • a confraindre l'ymage aus faus diex G1
    • a confondre M1 N1
    ]
  • om. F2
:, uns paiens qi en auvoit grant 
doel et grant[2021]
  • grant ]
  • om. N1
ire[2020]
  • et grant[2021]
    • grant ]
    • om. N1
    ire ]
  • om. F2
 uvint a[2023]
  • a ]
  • vers M1 N1
 lui[2022]
  • uvint a[2023]
    • a ]
    • vers M1 N1
     lui ]
  • om. E2
[2019]
  • qi en auvoit grant 
    doel et grant[2021]
    • grant ]
    • om. N1
    ire[2020]
    • et grant[2021]
      • grant ]
      • om. N1
      ire ]
    • om. F2
     uvint a[2023]
    • a ]
    • vers M1 N1
     lui[2022]
    • uvint a[2023]
      • a ]
      • vers M1 N1
       lui ]
    • om. E2
    ]
  • vint avant qui avoit grant duel et grant ire G1
 por lui ferir 
d'un coutre[2025]
  • coutre ]
  • coutel F2
 et ocirre[2026]
  • et ocirre ]
  • om. F2
[2024]
  • por lui ferir 
    d'un coutre[2025]
    • coutre ]
    • coutel F2
     et ocirre[2026]
    • et ocirre ]
    • om. F2
    ]
  • por lui ferir et ocierre d'un coutre C3
  • un coutel en sa main pour lui ferir et occire G1
  • atout un coltre pour lui ferir et ochirre M1 N1
. Et[2028]
  • Et ]
  • om. E2
si com[2027]
  • Et[2028]
    • Et ]
    • om. E2
    si com ]
  • La ou G1
il ot[2030]
  • ot ]
  • entesoit G1
 le[2031]
  • le ]
  • son E2
colp
enteseé[2029]
  • ot[2030]
    • ot ]
    • entesoit G1
     le[2031]
    • le ]
    • son E2
    colp
    enteseé ]
  • ot entesé le cop M1 N1
por tuer le seint home[2032]
  • tuer le seint home ]
  • pour lui ferir G1 M1
  • pour ferir le saint homme N1
:, li coutres[2033]
  • li coutres ]
  • et li coutres C2 D E2
  • li coutiax F2
 
li uvola fors[2034]
  • fors ]
  • hors D E2 G1 M1
  • om. F2 N1
de la mein et cheiï[2036]
  • cheiï ]
  • il chaï F2
[2035]
  • et cheiï[2036]
    • cheiï ]
    • il chaï F2
    ]
  • om. G1 M1
:, ne onques[2038]
  • onques ]
  • ainz G1 N1
 
puis ne sot nus d'eus qu'il deuvint[2039]
  • deuvint ]
  • fu devenus M1 N1
., einz 
s'esuvanui[2040]
  • s'esuvanui ]
  • s'enfui N1
de deuvant eus ꝑpar la uvolenteé de[2041]
  • de ]
  • om. E2
 
dDeu[2042]
  • dDeu ]
  • nostre Seigneur M1
[2037]
  • ne onques[2038]
    • onques ]
    • ainz G1 N1
     
    puis ne sot nus d'eus qu'il deuvint[2039]
    • deuvint ]
    • fu devenus M1 N1
    ., einz 
    s'esuvanui[2040]
    • s'esuvanui ]
    • s'enfui N1
    de deuvant eus ꝑpar la uvolenteé de[2041]
    • de ]
    • om. E2
     
    dDeu[2042]
    • dDeu ]
    • nostre Seigneur M1
    ]
  • et la terre l'englouti devant eus tous F2
 en tel maniere[2043]
  • en tel maniere ]
  • om. M1 N1
. Par[2046]
  • Par ]
  • Et par E2
  • Pour G1
 tieus examples[2045]
  • Par[2046]
    • Par ]
    • Et par E2
    • Pour G1
     tieus examples ]
  • om. F2
 
et  ꝑpar[2047]
  • ꝑpar ]
  • pour G1
 tieus miracles[2044]
  • Par[2046]
    • Par ]
    • Et par E2
    • Pour G1
     tieus examples[2045]
    • Par[2046]
      • Par ]
      • Et par E2
      • Pour G1
       tieus examples ]
    • om. F2
     
    et  ꝑpar[2047]
    • ꝑpar ]
    • pour G1
     tieus miracles ]
  • Par tieus miracles et par tieus essamples C2
. et par la seinte[2048]
  • seinte ]
  • om. F2 G1
predi
cation qe seinz mMartins fesoit as paiēens. 
les adoucissoit il tant et assouagoit[2049]
  • et assouagoit ]
  • om. F2
:, q'il 
lor[2050]
  • lor ]
  • om. N1
mostroit la lumiere[2051]
  • lumiere ]
  • voie G1
 de uveriteé[2052]
  • de uveriteé ]
  • de Dieu et de vérité E2
: et q'il 
faisoit[2053]
  • faisoit ]
  • leur fesoit G1 M1
 a[2054]
  • a ]
  • om. M1 N1
 eus meiïsmes lor temples et lor 
ymages destruire et [2056]
  • destruire et  ]
  • om. F2
depecier[2055]
  • destruire et [2056]
    • destruire et  ]
    • om. F2
    depecier ]
  • despecier et destruire D E2
  • despechier et confondre M1
  • confondre et destruire N1
. Et si grans 
grace et [2057]
  • et  ]
  • om. F2
tieus poissance[2058]
  • tieus poissance ]
  • om. F2
  • si puissanz G1 M1
  • si grant poiscance N1
 estoit en lui[2059]
  • estoit en lui ]
  • avoit F2
  • avoit il M1 N1
: d'en
fermetez[2060]
  • en
    fermetez ]
  • enferté N1
guerir et curer[2061]
  • et curer ]
  • om. F2
  • par le volenté de nostre Seigneur M1 N1
qe tuit cil qui 
a lui uvenoient i[2063]
  • i ]
  • om. D E2 F2
 receuvoient santeé[2062]
  • tuit cil qui 
    a lui uvenoient i[2063]
    • i ]
    • om. D E2 F2
     receuvoient santeé ]
  • nus malades ne venoit a lui qui molt tost n'eüst santé receüe G1
  • nus malades ne venoit a lui qu'il n'eüst molt tost se santé recovree M1 N1
., Ssi 
com uvoz orrez ci apreés., se uvoz[2065]
  • uvoz ]
  • om. G1
 sa uvie[2066]
  • sa uvie ]
  • le M1 N1
 uvo
lez oiïr[2067]
  • oiïr ]
  • paroïr G1
 et entendre[2064]
  • Ssi 
    com uvoz orrez ci apreés., se uvoz[2065]
    • uvoz ]
    • om. G1
     sa uvie[2066]
    • sa uvie ]
    • le M1 N1
     uvo
    lez oiïr[2067]
    • oiïr ]
    • paroïr G1
     et entendre ]
  • om. F2
.

21. Une pucele29 auvoit en la contree[2068]
  • auvoit en la contree ]
  • estoit G1 M1 N1
 
qe[2069]
  • qe ]
  • qui D G1 M1 N1
 palezins auvoit[2070]
  • palezins auvoit ]
  • de palazine estoit G1
  • del enfermeté de palasin iert M1 N1
 sorprise[2071]
  • sorprise ]
  • si souprise N1
en 
tel maniere qe grant tenz 
estoit trespasseé[2073]
  • trespasseé ]
  • passez F2
[2072]
  • estoit trespasseé[2073]
    • trespasseé ]
    • passez F2
    ]
  • avoit G1 M1 N1
 q'ele ne s'estoit 
aidie de nul de ses membres[2074]
  • de ses membres ]
  • de ses lés ne de ses membres N1
 
et si ert[2076]
  • ert ]
  • estoit G1 M1 N1
 ꝑpar la grant enfermeteé[2077]
  • enfermeteé ]
  • maladie M1 N1
 si demenee[2078]
  • demenee ]
  • si demenee E2
  • malmenee G1
: 
q'il[2079]
  • q'il ]
  • si G1
n'auvoit en li fors tant seulement[2080]
  • fors tant seulement ]
  • tant seulement que G1
  • fors N1
 un[2082]
  • un ]
  • om. E2
 
petit[2081]
  • un[2082]
    • un ]
    • om. E2
     
    petit ]
  • un mout petit N1
de uvie[2075]
  • et si ert[2076]
    • ert ]
    • estoit G1 M1 N1
     ꝑpar la grant enfermeteé[2077]
    • enfermeteé ]
    • maladie M1 N1
     si demenee[2078]
    • demenee ]
    • si demenee E2
    • malmenee G1
    : 
    q'il[2079]
    • q'il ]
    • si G1
    n'auvoit en li fors tant seulement[2080]
    • fors tant seulement ]
    • tant seulement que G1
    • fors N1
     un[2082]
    • un ]
    • om. E2
     
    petit[2081]
    • un[2082]
      • un ]
      • om. E2
       
      petit ]
    • un mout petit N1
    de uvie ]
  • om. F2
. Si parent et si proisme[2084]
  • proisme ]
  • prochain ami G1
  • ami M1 N1
[2083]
  • et si proisme[2084]
    • proisme ]
    • prochain ami G1
    • ami M1 N1
    ]
  • om. F2
estoiēent 
enuviron li[2086]
  • enuviron li ]
  • om. M1 N1
mout dolent[2085]
  • enuviron li[2086]
    • enuviron li ]
    • om. M1 N1
    mout dolent ]
  • molt pour lui dolent G1
: ne[2087]
  • ne ]
  • et F2
ne gardoient[2088]
  • gardoient ]
  • atendoient F2 M1 N1
  • esperoient G1
 
en[2089]
  • en ]
  • de G1 M1 N1
li. fors tant[2091]
  • tant ]
  • om. F2
solement[2090]
  • fors tant[2091]
    • tant ]
    • om. F2
    solement ]
  • tant seulement que G1
  • fors que M1
  • fors N1
la mort mout[2093]
  • mout ]
  • om. D E2 N1
 
procçaine[2094]
  • procçaine ]
  • procheinement D
[2092]
  • mout[2093]
    • mout ]
    • om. D E2 N1
     
    procçaine[2094]
    • procçaine ]
    • procheinement D
    ]
  • om. F2 G1
. Si com[2095]
  • Si com ]
  • La ou G1
il estoient en tel point[2096]
  • en tel point ]
  • molt por lui einssi a malaise G1
  • en tele maniere M1 N1
., 
l'en lor noncça[2097]
  • noncça ]
  • dist F2
 et dist soudeinement[2099]
  • soudeinement ]
  • molt soudainement G1 M1 N1
[2098]
  • et dist soudeinement[2099]
    • soudeinement ]
    • molt soudainement G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
  • molt soudainement et dist G1 M1
qe seĩinz
mMartins estoit en la citeé uvenuz[2101]
  • uvenuz ]
  • om. F2
[2100]
  • en la citeé uvenuz[2101]
    • uvenuz ]
    • om. F2
    ]
  • venuz en la cité G1 M1 N1
: por qui 
nostre sSires faisoit molt[2103]
  • molt ]
  • om. E2
  • molt de F2
 souvent[2104]
  • souvent ]
  • om. F2
[2102]
  • molt[2103]
    • molt ]
    • om. E2
    • molt de F2
     souvent[2104]
    • souvent ]
    • om. F2
    ]
  • et a fait G1
  • et avoit faites M1 N1
 meint 

 [ fol. 107d] bel[2105]
miracle. Quant li peres a la damoi
sele le[2106]
  • le ]
  • om. D
sot et entendi[2107]
  • et entendi ]
  • om. F2 G1
:, il s'en courut[2108]
  • courut ]
  • ala F2
  aussi cōom 
toz[2111]
  • toz ]
  • om. N1
esmariz[2110]
  • toz[2111]
    • toz ]
    • om. N1
    esmariz ]
  • s'il fust touz esfreez G1
[2109]
  • aussi cōom 
    toz[2111]
    • toz ]
    • om. N1
    esmariz[2110]
    • toz[2111]
      • toz ]
      • om. N1
      esmariz ]
    • s'il fust touz esfreez G1
    ]
  • om. F2
 au seint home[2113]
  • au seint home ]
  • a saint Martin F2
 por reqerre[2115]
  • reqerre ]
  • querre E2
[2114]
  • por reqerre[2115]
    • reqerre ]
    • querre E2
    ]
  • por le reqerre C2
sou
cors[2112]
  • au seint home[2113]
    • au seint home ]
    • a saint Martin F2
     por reqerre[2115]
    • reqerre ]
    • querre E2
    [2114]
    • por reqerre[2115]
      • reqerre ]
      • querre E2
      ]
    • por le reqerre C2
    sou
    cors ]
  • au saint home pour secours querre E2
  • pour requerre au saint home soucors G1 M1 N1
 et aiïde[2116]
  • et aiïde ]
  • om. F2
:. Et dont[2117]
  • Et dont ]
  • Adonc D F2 G1
estoit ija seinz mMartins[2118]
  • ija seinz mMartins ]
  • sains Martins ja M1
 
entreés en l'eglisse30., Ssi com[2120]
  • Ssi com ]
  • la ou G1 M1 N1
li pueples estoit[2121]
  • estoit ]
  • s'estoit F2
 
entor[2122]
  • entor ]
  • ja entor M1
lui assemblez[2119]
  • Ssi com[2120]
    • Ssi com ]
    • la ou G1 M1 N1
    li pueples estoit[2121]
    • estoit ]
    • s'estoit F2
     
    entor[2122]
    • entor ]
    • ja entor M1
    lui assemblez ]
  • om. D
., et pluisors[2123]
  • pluisors ]
  • molt N1
autres euves
qes qi molt l'amoient. et a[2126]
  • a ]
  • avec G1 M1
 lui uvenoient[2127]
  • uvenoient ]
  • s'assembloient G1
  • se tenoient M1 N1
[2125]
  • a[2126]
    • a ]
    • avec G1 M1
     lui uvenoient[2127]
    • uvenoient ]
    • s'assembloient G1
    • se tenoient M1 N1
    ]
  • se tenoient avec lui M1
  • se tenoient a lui N1
 
por sa[2128]
  • sa ]
  • la C2 M1 N1
 seinte doctrine[2129]
  • seinte doctrine ]
  • sainteé N1
 retenir et entendre[2130]
  • retenir et entendre ]
  • entendre et retenir N1
[2124]
  • et a[2126]
    • a ]
    • avec G1 M1
     lui uvenoient[2127]
    • uvenoient ]
    • s'assembloient G1
    • se tenoient M1 N1
    [2125]
    • a[2126]
      • a ]
      • avec G1 M1
       lui uvenoient[2127]
      • uvenoient ]
      • s'assembloient G1
      • se tenoient M1 N1
      ]
    • se tenoient avec lui M1
    • se tenoient a lui N1
     
    por sa[2128]
    • sa ]
    • la C2 M1 N1
     seinte doctrine[2129]
    • seinte doctrine ]
    • sainteé N1
     retenir et entendre[2130]
    • retenir et entendre ]
    • entendre et retenir N1
    ]
  • om. F2
:. 
Li preudom[2131]
  • preudom ]
  • peres F2
 qui la[2133]
  • la ]
  • sa E2
  • om. M1 N1
[2132]
  • qui la[2133]
    • la ]
    • sa E2
    • om. M1 N1
    ]
  • la qui G1
fille estoit[2134]
  • estoit ]
  • avoit F2
malade s'aije
noilla deuvant lui[2135]
  • lui ]
  • saint Martin N1
, si[2136]
  • si ]
  • et F2
li embracça les ijambes[2137]
  • les ijambes ]
  • la jambe F2
:, 
si[2138]
  • si ]
  • et si D E2
  • et N1
 li conmencça[2139]
  • conmencça ]
  • dist M1 N1
tout en plorant a dire[2140]
  • a dire ]
  • om. M1 N1
. : " Seinz 
hom nostre sSignor[2141]
  • nostre sSignor ]
  • om. F2
  • de nostre Seigneur G1
aies merci de ma fille 
qi par dolereus martyre muert et perist[2143]
  • et perist ]
  • om. F2
en 
langor[2142]
  • par dolereus martyre muert et perist[2143]
    • et perist ]
    • om. F2
    en 
    langor ]
  • se muert par dolereuse maniere de maladie G1
  • muert par dolereuse maniere de langueur M1 N1
. Et encore ait ele[2145]
  • ele ]
  • il E2
[2144]
  • ait ele[2145]
    • ele ]
    • il E2
    ]
  • D
  • est G1
  • retiegne ele M1 N1
 en li[2146]
  • en li ]
  • om. F2 M1 N1
 un pou[2147]
  • un pou ]
  • trop poi G1
 d'esꝑperit 
et [2149]
  • et  ]
  • om. G1 N1
[2148]
  • d'esꝑperit 
    et [2149]
    • et  ]
    • om. G1 N1
    ]
  • om. F2
de uvie:, la char de li[2151]
  • de li ]
  • li N1
est[2150]
  • la char de li[2151]
    • de li ]
    • li N1
    est ]
  • si est la char de lui G1
 bien[2152]
  • bien ]
  • om. G1 N1
pres qe[2153]
  • qe ]
  • om. C3
tote 
morte. Et por ce te proi ije, beaus[2154]
  • beaus ]
  • om. F2
sire, qe tu 
uviegnes a li:, si[2155]
  • si ]
  • et G1
  • et que tu M1 N1
 la beneiïs[2156]
  • beneiïs ]
  • beneïsses G1 M1
, car ij'ai bien[2157]
  • bien ]
  • granz G1
fiance: 
qe ꝑpar toi li sera[2158]
  • sera ]
  • soit G1
santeés rendue. " Qant seinz
mMartins l'oiï einsi parler et ce dire[2159]
  • et ce dire ]
  • om. F2 G1
  • et dire çou N1
:, il dist[2160]
  • dist ]
  • li dist G1
 q'il[2161]
  • q'il ]
  • que ce D E2
 
n'estoit[2162]
  • estoit ]
  • estoit il D
mie cil[2163]
  • cil ]
  • om. D F2
 qi fust si[2165]
  • qi fust si ]
  • si F2
  • pas G1
 dignes[2164]
  • qi fust si[2165]
    • qi fust si ]
    • si F2
    • pas G1
     dignes ]
  • om. M1 N1
: ꝑpar[2168]
  • ꝑpar ]
  • pour N1
 cui[2167]
  • ꝑpar[2168]
    • ꝑpar ]
    • pour N1
     cui ]
  • que F2
no
stre sSires feiïst les signes de[2170]
  • de ]
  • et E2
[2169]
  • les signes de[2170]
    • de ]
    • et E2
    ]
  • por lui si granz signes de F2
  • om. M1 N1
[2166]
  • ꝑpar[2168]
    • ꝑpar ]
    • pour N1
     cui[2167]
    • ꝑpar[2168]
      • ꝑpar ]
      • pour N1
       cui ]
    • que F2
    no
    stre sSires feiïst les signes de[2170]
    • de ]
    • et E2
    [2169]
    • les signes de[2170]
      • de ]
      • et E2
      ]
    • por lui si granz signes de F2
    • om. M1 N1
    ]
  • om. G1
  si[2171]
  •  si ]
  • om. F2 M1
 granz[2173]
  • granz ]
  • om. F2
 ūvertuz[2172]
  • granz[2173]
    • granz ]
    • om. F2
     ūvertuz ]
  • grant vertu G1
  • grans vertus por bien ne por diginité qu'en lui eüst M1
  • grans vertus pour bien ne pour dignité qui en lui fust N1
:.  
Dont conmencça li ꝑperes a la damoisele[2174]
  • ꝑperes a la damoisele ]
  • preudons F2
 a crier[2175]
  • a crier ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 
et [2176]
  • et  ]
  • om. F2 M1 N1
a plorer et [2177]
  • a plorer et  ]
  • om. F2
a proier le seint home[2178]
  • le seint home ]
  • om. G1 M1 N1
: q'il uvisi
tast[2179]
  • uvisi
    tast ]
  • revisitast G1
 cele[2180]
  • cele ]
  • sa fille G1
qi ija estoit pres qe[2182]
  • qe ]
  • om. C3
morte[2181]
  • ija estoit pres qe[2182]
    • qe ]
    • om. C3
    morte ]
  • pres estoit de morte G1
. Au da
errenier[2183]
  • Au da
    errenier ]
  • Lors F2
  • En le fin M1 N1
li priierent tant li euvesqe et cil[2184]
  • cil ]
  • tuit cil G1
qi 
la estoient q'il ala a[2185]
  • a ]
  • en G1
 la meson de[2187]
  • de ]
  • C2 C3 D E2 G1
  • del pere a M1
  • le pere a N1
[2186]
  • la meson de[2187]
    • de ]
    • C2 C3 D E2 G1
    • del pere a M1
    • le pere a N1
    ]
  • om. F2
 la damoi
sele[2188]
  • damoi
    sele ]
  • pucele M1
: et granz torbes[2189]
  • granz torbes ]
  • molt G1
de genz le siuvirent[2190]
  • le siuvirent ]
  • avec lui G1
qi 
s'arresterent fors de[2192]
  • fors de ]
  • defors C2 C3 D
  • dehors E2 F2 M1 N1
 la porte[2193]
  • la porte ]
  • des portes G1
[2191]
  • s'arresterent fors de[2192]
    • fors de ]
    • defors C2 C3 D
    • dehors E2 F2 M1 N1
     la porte[2193]
    • la porte ]
    • des portes G1
    ]
  • dehors le porte arresterent M1 N1
 et atendoient[2195]
  • atendoient ]
  • atendirent D F2
[2194]
  • et atendoient[2195]
    • atendoient ]
    • atendirent D F2
    ]
  • om. E2 N1
 
por[2196]
  • por ]
  • tuit G1
sauvoir qe li serz[2198]
  • serz ]
  • seinz D
  • saint hom E2 G1
  • ber N1
 nostre sSignor[2199]
  • nostre sSignor ]
  • om. G1
[2197]
  • li serz[2198]
    • serz ]
    • seinz D
    • saint hom E2 G1
    • ber N1
     nostre sSignor[2199]
    • nostre sSignor ]
    • om. G1
    ]
  • il F2
feroit 
de[2200]
  • de ]
  • G1
 la damoisele. Dont se coucça li seinz hom 
a terre[2201]
  • a terre ]
  • a genoullons sus terre E2
 dedenz la meson[2202]
  • dedenz la meson ]
  • om. D
:, si[2203]
  • si ]
  • dont si D
  • et G1
 fist[2204]
  • fist ]
  • conmença D
s'oroison a 
nostre sSignor et sa proiere[2207]
  • sa proiere ]
  • ses proieres G1 M1 N1
[2206]
  • et sa proiere[2207]
    • sa proiere ]
    • ses proieres G1 M1 N1
    ]
  • en la meson et sa priere a nostre Seignor D
  • et ses prieres a nostre Seigneur M1
[2205]
  • a 
    nostre sSignor et sa proiere[2207]
    • sa proiere ]
    • ses proieres G1 M1 N1
    [2206]
    • et sa proiere[2207]
      • sa proiere ]
      • ses proieres G1 M1 N1
      ]
    • en la meson et sa priere a nostre Seignor D
    • et ses prieres a nostre Seigneur M1
    ]
  • om. F2
. Apreés conmanda[2208]
  • conmanda ]
  • rouva M1 N1
 
c'on li aportast un pou[2209]
  • pou ]
  • petit N1
d'uile. Qant ele[2210]
  • ele ]
  • il G1 M1 N1
li 
fu aportee[2211]
  • aportee ]
  • aportast G1
, il la[2212]
  • la ]
  • li G1
  • le M1 N1
beneiï et seigna, si[2213]
  • si ]
  • puis G1
 en mist .i.un 
pou en la bouche de[2215]
  • de ]
  • G1 N1
 la pucele[2216]
  • pucele ]
  • demoisele C2 G1
[2214]
  • .i.un 
    pou en la bouche de[2215]
    • de ]
    • G1 N1
     la pucele[2216]
    • pucele ]
    • demoisele C2 G1
    ]
  • en la bouche de la pucele un pou D E2 F2
: et tantost li 
fu la parole rendue ꝑpar la uvolenteé de nostre 
sSignor[2219]
  • nostre 
    sSignor ]
  • Dieu F2
[2218]
  • ꝑpar la uvolenteé de nostre 
    sSignor[2219]
    • nostre 
      sSignor ]
    • Dieu F2
    ]
  • om. M1
[2217]
  • li 
    fu la parole rendue ꝑpar la uvolenteé de nostre 
    sSignor[2219]
    • nostre 
      sSignor ]
    • Dieu F2
    [2218]
    • ꝑpar la uvolenteé de nostre 
      sSignor[2219]
      • nostre 
        sSignor ]
      • Dieu F2
      ]
    • om. M1
    ]
  • par la volenté de nostre Seigneur li fu la parole rendue G1 N1
: et tuit si[2220]
  • si ]
  • li C2 G1
autre membre comencie
rent[2221]
  • comencie
    rent ]
  • om. G1
 a reprendre lor uvalors[2223]
  • lor uvalors ]
  • om. F2 M1
[2222]
  • a reprendre lor uvalors[2223]
    • lor uvalors ]
    • om. F2 M1
    ]
  • leur valeur a reprendre G1
 et[2224]
  • et ]
  • om. F2 M1
lor forces[2225]
  • forces ]
  • force G1 M1 N1
:,  
tant qe[2226]
  • tant qe ]
  • et tant que D F2 G1
  • que N1
ele se leva[2227]
  • leva ]
  • leva tantost N1
 en estant[2228]
  • en estant ]
  • om. G1
tote droite 
et si[2229]
  • si ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 fu garie de s'enfermeteé et curee[2230]
  • de s'enfermeteé et curee ]
  • de toute sa maladie F2
  • et sanee de s'enfermeté G1 M1
  • de s'enferté et reçut santé N1
si com 
li pueples qi la[2231]
  • la ]
  • M1
 fu[2232]
  • fu ]
  • estoit G1 N1
assemblez dist[2233]
  • dist ]
  • et dist G1
  • le dist M1
  • om. N1
 et tiesmo
igne[2234]
  • tiesmo
    igne ]
  • tesmoingna F2
  • li evesque le tesmoignent N1
. 

Si com il deliuvra le serijant au conselle[2235]
  • Si com il deliuvra le serijant au conselle ]
  • om. C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 

22. Si com il deliuvra le serijant au conselle
ADdonc[2236]
  • ADdonc ]
  • om. D E2 F2
 en[2237]
  • en ]
  • D E2 N1
 cel[2238]
  • cel ]
  • ce G1
tens estoit uns[2239]
  • uns ]
  • li N1
 
conceles[2240]
  • conceles ]
  • provos M1 N1
 en la citeé[2241]
  • en la citeé ]
  • om. G1
 qi tThedra
des  auvoit non[2242]
  • auvoit non ]
  • estoit apelez en la cité G1
  • estoit apelez M1 N1
:. cCil tenoit[2243]
  • tenoit ]
  • avoit G1 M1 N1
 •I•un 
serijant[2244]
  • serijant ]
  • seigneur G1
 en sa meson[2245]
  • en sa meson ]
  • om. E2 M1 N1
: a[2246]
  • a ]
  • en E2
  • om. M1 N1
 cui li 

[fol.108r]

 [ fol. 108a] Ddeables estoit entrez el cors[2247]
  • entrez el cors ]
  • el cors entrés M1 N1
:. Si le tormen
toit[2248]
  • tormen
    toit ]
  • tormentoit molt F2 M1
 et greuvoit molt dolereusement[2250]
  • molt dolereusement ]
  • de doulereuse paine G1
  • de molt dolereuse painne M1 N1
[2249]
  • et greuvoit molt dolereusement[2250]
    • molt dolereusement ]
    • de doulereuse paine G1
    • de molt dolereuse painne M1 N1
    ]
  • om. F2
. Dont 
uvint li conseles[2251]
  • conseles ]
  • provos N1
a seint mMartin., si li proia q'il[2252]
  • q'il ]
  • que G1 N1
 
sor celui meiïst sa[2254]
  • sa ]
  • la E2
 mein qi deruvez estoit[2253]
  • meiïst sa[2254]
    • sa ]
    • la E2
     mein qi deruvez estoit ]
  • qui estoit desvez meïst sa main G1 M1
  • qui dervés estoit mesist sa main N1
, si ser
roit gueriz et sanez[2255]
  • et sanez ]
  • om. F2
. lLors[2256]
  • lLors ]
  • Et lors E2
  • Adonc G1
  • Dont M1 N1
 conmanda seinz mMar
tins[2257]
  • mMar
    tins ]
  • om. F2
 qe l'en li amenast deuvant lui sanz[2259]
  • sanz ]
  • et sans N1
de
morance[2258]
  • sanz[2259]
    • sanz ]
    • et sans N1
    de
    morance ]
  • om. F2
. Et l'en i ala por lui amener[2261]
  • i ala por lui amener ]
  • li amena tantost G1
  • i ala por le dervé amener au saint home M1 N1
[2260]
  • Et l'en i ala por lui amener[2261]
    • i ala por lui amener ]
    • li amena tantost G1
    • i ala por le dervé amener au saint home M1 N1
    ]
  • om. F2
., mes 
cil qi i alerent[2262]
  • cil qi i alerent ]
  • cil qi l'alerent qerre F2
  • ainz G1 N1
  • onques M1
ne le porrent mouvoir[2263]
  • mouvoir ]
  • remouvoir G1
 en nu
le maniere. ne geter fors[2265]
  • fors ]
  • hors D E2 F2
  • om. M1 N1
[2264]
  • en nu
    le maniere. ne geter fors[2265]
    • fors ]
    • hors D E2 F2
    • om. M1 N1
    ]
  • om. G1
 de la meson ou il 
estoit:, einz couroit sus cels[2267]
  • cels ]
  • a cels D E2 G1
  • les gens N1
qi l'aprocçoient 
as[2268]
  • as ]
  • om. N1
 denz[2269]
  • denz ]
  • dens eskignes M1 N1
[2266]
  • cels[2267]
    • cels ]
    • a cels D E2 G1
    • les gens N1
    qi l'aprocçoient 
    as[2268]
    • as ]
    • om. N1
     denz[2269]
    • denz ]
    • dens eskignes M1 N1
    ]
  • aus dens a ceus qui l'aproçoient F2
: et crioit[2270]
  • et crioit ]
  • et crioit durement G1
  • om. M1 N1
 et demenoit grant rage et 
grant deruverie[2271]
  • et 
    grant deruverie ]
  • om. F2 G1
. Donc uvint tThedrades li con
celes[2272]
  • li con
    celes ]
  • om. F2 G1
  • li prevos M1 N1
:, si se lessa cheoir as piez de[2273]
  • de ]
  • om. E2
  • au G1
  • du M1 N1
 seint mMartĩin[2274]
  • seint mMartĩin ]
  • saint home G1 M1 N1
 
et si[2275]
  • si ]
  • om. E2 F2 N1
 li proia molt docement[2276]
  • docement ]
  • humblement F2
q'il uvenist[2277]
  • uvenist ]
  • alast G1
a la[2278]
  • la ]
  • se N1
 
meson ou li deruvez estoit:, et [2280]
  • et  ]
  • et que M1
tant li[2282]
  • li ]
  • om. M1
feiïst[2281]
  • tant li[2282]
    • li ]
    • om. M1
    feiïst ]
  • il tantost si fist G1
par 
sa proiere[2279]
  • et [2280]
    • et  ]
    • et que M1
    tant li[2282]
    • li ]
    • om. M1
    feiïst[2281]
    • tant li[2282]
      • li ]
      • om. M1
      feiïst ]
    • il tantost si fist G1
    par 
    sa proiere ]
  • om. F2
. Donc[2283]
  • Donc ]
  • et F2
 respondi seinz mMartins. et si[2286]
  • si ]
  • om. E2 F2
 
dist[2287]
  • dist ]
  • li dist D E2
[2285]
  • et si[2286]
    • si ]
    • om. E2 F2
     
    dist[2287]
    • dist ]
    • li dist D E2
    ]
  • om. N1
[2284]
  • respondi seinz mMartins. et si[2286]
    • si ]
    • om. E2 F2
     
    dist[2287]
    • dist ]
    • li dist D E2
    [2285]
    • et si[2286]
      • si ]
      • om. E2 F2
       
      dist[2287]
      • dist ]
      • li dist D E2
      ]
    • om. N1
    ]
  • sainz Martins dist F2
  • li dist saint Martin G1
q'il ne pooit aler en[2288]
  • en ]
  • M1
  • a le N1
 meson d'escomenieé[2289]
  • d'escomenieé ]
  • del escumeniier N1
 
ne de paien: qi n'euüst receuü baptesme[2290]
  • qi n'euüst receuü baptesme ]
  • om. F2
. Ce[2291]
  • Ce ]
  • Et che M1
di
soit il:, por ce qe tThedrades n'estoit mie[2293]
  • mie ]
  • om. F2
encore[2292]
  • mie[2293]
    • mie ]
    • om. F2
    encore ]
  • encore mie N1
 
atornez a foi[2295]
  • foi ]
  • sainte foi M1 N1
ne a seinte[2296]
  • seinte ]
  • om. G1
creance[2294]
  • atornez a foi[2295]
    • foi ]
    • sainte foi M1 N1
    ne a seinte[2296]
    • seinte ]
    • om. G1
    creance ]
  • crestiens F2
. Qant ce oiï 
tThedrades., il encouvencça[2297]
  • encouvencça ]
  • ot en couvent G1 M1 N1
 a[2298]
  • a ]
  • om. M1 N1
 seint mMartin q'il se
roit crestiens., se li deables estoit mis[2299]
  • mis ]
  • om. F2
 fors[2300]
  • fors ]
  • hors D E2 F2 G1 M1 N1
 
de celui[2301]
  • de celui ]
  • del cors de chelui M1 N1
., si qu'il n'euüst puissance de lui tra
uveillier[2303]
  • puissance de lui tra
    uveillier ]
  • de lui travaillier puissance G1 M1 N1
[2302]
  • si qu'il n'euüst puissance de lui tra
    uveillier[2303]
    • puissance de lui tra
      uveillier ]
    • de lui travaillier puissance G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
. En tel maniere et ꝑpar tel couvenance[2304]
  • et ꝑpar tel couvenance ]
  • om. F2 G1
. 
mist seinz mMartins sa mein sor le serijant[2305]
  • le serijant ]
  • le sergent au consel G1
  • le vallet M1 N1
:, 
si en chacça l'enemi qi en[2307]
  • en ]
  • seur M1
 lui estoit[2306]
  • qi en[2307]
    • en ]
    • seur M1
     lui estoit ]
  • om. F2
  • fors G1
 ꝑpar le signe 
de la uvraie[2308]
  • uvraie ]
  • om. F2
  • sainte G1 M1
 croiz[2309]
  • croiz ]
  • crois qui en celi estoit G1
. Qant ce uvit tThedrades, il 
crut meintenant[2310]
  • meintenant ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 en[2311]
  • en ]
  • om. G1
 nostre sSignor[2312]
  • nostre sSignor ]
  • Dieu F2
:, si[2313]
  • si ]
  • et G1 N1
se fist[2314]
  • fist ]
  • fist maintenant M1
  • fist erramment N1
 
presignier[2315]
  • presignier ]
  • baptizier F2
: et apreés ce[2317]
  • ce ]
  • om. G1
 n'ot[2318]
  • n'ot ]
  • non D E2 G1
  • ne M1 N1
mie lonc[2319]
  • lonc ]
  • grant G1
tens,  si[2320]
  • si ]
  • om. C2 E2 D
  • se G1
 
fu[2321]
  • fu ]
  • fist G1
 il[2322]
  • il ]
  • om. M1
baptizieés[2316]
  • et apreés ce[2317]
    • ce ]
    • om. G1
     n'ot[2318]
    • n'ot ]
    • non D E2 G1
    • ne M1 N1
    mie lonc[2319]
    • lonc ]
    • grant G1
    tens,  si[2320]
    • si ]
    • om. C2 E2 D
    • se G1
     
    fu[2321]
    • fu ]
    • fist G1
     il[2322]
    • il ]
    • om. M1
    baptizieés ]
  • om. F2
., et toz tens apreés[2324]
  • toz tens apreés ]
  • puis touz tanz G1
  • tous jors puis cel di N1
ensiuvi il[2325]
  • il ]
  • om. G1 M1 N1
 ꝑpar[2327]
  • ꝑpar ]
  • om. E2
 
bones[2328]
  • bones ]
  • om. M1
exemples et [2326]
  • ꝑpar[2327]
    • ꝑpar ]
    • om. E2
     
    bones[2328]
    • bones ]
    • om. M1
    exemples et  ]
  • om. N1
par[2329]
  • par ]
  • om. E2
bones oevres seint
mMartin de quanq'il pot[2330]
  • de quanq'il pot ]
  • om. E2
toz les ijorz de sa 
uvie[2323]
  • toz tens apreés[2324]
    • toz tens apreés ]
    • puis touz tanz G1
    • tous jors puis cel di N1
    ensiuvi il[2325]
    • il ]
    • om. G1 M1 N1
     ꝑpar[2327]
    • ꝑpar ]
    • om. E2
     
    bones[2328]
    • bones ]
    • om. M1
    exemples et [2326]
    • ꝑpar[2327]
      • ꝑpar ]
      • om. E2
       
      bones[2328]
      • bones ]
      • om. M1
      exemples et  ]
    • om. N1
    par[2329]
    • par ]
    • om. E2
    bones oevres seint
    mMartin de quanq'il pot[2330]
    • de quanq'il pot ]
    • om. E2
    toz les ijorz de sa 
    uvie ]
  • et fu puiz de molt sainte vie F2
. 


Si com il chacça le deable hors d'une mesōon[2331]
  • Si com il chacça le deable hors d'une mesōon ]
  • om. C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 

23. Si com il chacça le deable hors d'une mesōon. 
APpreés ce non mie grant[2334]
  • grant ]
  • lonc C2
 terme[2335]
  • terme ]
  • tans D E2
 
trespasseé[2336]
  • trespasseé ]
  • passé N1
[2333]
  • non mie grant[2334]
    • grant ]
    • lonc C2
     terme[2335]
    • terme ]
    • tans D E2
     
    trespasseé[2336]
    • trespasseé ]
    • passé N1
    ]
  • om. F2
[2332]
  • APpreés ce non mie grant[2334]
    • grant ]
    • lonc C2
     terme[2335]
    • terme ]
    • tans D E2
     
    trespasseé[2336]
    • trespasseé ]
    • passé N1
    [2333]
    • non mie grant[2334]
      • grant ]
      • lonc C2
       terme[2335]
      • terme ]
      • tans D E2
       
      trespasseé[2336]
      • trespasseé ]
      • passé N1
      ]
    • om. F2
    ]
  • Aprés ne demora mie G1
  • N'ot mie aprés che grant termine M1
., uvint li seinz hom[2338]
  • li seinz hom ]
  • om. G1
[2337]
  • uvint li seinz hom[2338]
    • li seinz hom ]
    • om. G1
    ]
  • quant le sains hom vint M1 N1
 a 
l'entree de[2339]
  •  
    l'entree de ]
  • om. M1 N1
 la[2340]
  • la ]
  • une G1
meson d'un[2341]
  • d'un ]
  • li saint G1
home 
et [2342]
  • et  ]
  • om. D
  • si F2
la[2343]
  • la ]
  • om. F2 G1
 uvit il[2344]
  • il ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 en la[2346]
  • la ]
  • une D E2 F2
partie de la me
son[2345]
  • en la[2346]
    • la ]
    • une D E2 F2
    partie de la me
    son ]
  • a la porte G1
 arrester et aguetier[2347]
  • arrester et aguetier ]
  • om. F2
  • agaitier et arester G1
  • arrester M1 N1
: un dea
ble mout orible et mout[2349]
  • mout ]
  • om. G1
espoentable[2348]
  • et mout[2349]
    • mout ]
    • om. G1
    espoentable ]
  • om. F2
. Qant 
il le uvit[2350]
  • Qant 
    il le uvit ]
  • om. F2
, il[2351]
  • il ]
  • si F2
 li[2352]
  • li ]
  • om. E2
 conmanda de ꝑpar nostre sSignor[2353]
  • nostre sSignor ]
  • Dieu F2
 iJesu 
cCrist[2354]
  • iJesu 
    cCrist ]
  • om. F2 G1 M1 N1
q'il se deꝑpartisist de la et [2355]
  • se deꝑpartisist de la et  ]
  • se partist d'ilec et F2
  • om. G1
  • se partesist de la et N1
tenist sa uvoie. Li dea
bles qi plus n'i osa[2356]
  • plus n'i osa ]
  • n'i osa plus N1
 demorer[2357]
  • demorer ]
  • arrester G1
. se[2358]
  • se ]
  • s'en D E2 F2 G1 N1
 torna[2359]
  • torna ]
  • ala G1
 de la[2361]
  • de la ]
  • d'illuec N1
 ou 
il estoit[2362]
  • ou 
    il estoit ]
  • om. G1
[2360]
  • de la[2361]
    • de la ]
    • d'illuec N1
     ou 
    il estoit[2362]
    • ou 
      il estoit ]
    • om. G1
    ]
  • om. F2
. et entra en un serijant de la meson[2363]
  • et entra en un serijant de la meson ]
  • et encontra un sergent de la maison, si li entra el cors G1 M1 N1
 
por aemplir[2364]
  • aemplir ]
  • acomplir G1
sa grant[2365]
  • grant ]
  • om. F2
felonie. Qant ce uvi
rent cil de la meson., il[2366]
  • il ]
  • si F2
 furent[2367]
  • furent ]
  • en furent C2 C3 D E2 F2 G1
 molt dolant 
et mout[2369]
  • mout ]
  • om. N1
tristre[2368]
  • molt dolant 
    et mout[2369]
    • mout ]
    • om. N1
    tristre ]
  • molt dolant F2 G1
  • molt tristre et dolant M1
., car[2370]
  • car ]
  • que G1
li chetis cui[2371]
  • cui ]
  • a qui D
  • en qi F2
li enemis[2372]
  • enemis ]
  • deables G1 M1 N1
 

 [ fol. 108b] estoit entrez el[2375]
  • el ]
  • ou E2
 cors[2374]
  • entrez el[2375]
    • el ]
    • ou E2
     cors ]
  • avoit pris et saisi G1 M1
  • avoit saisi et pris N1
[2373]
  • estoit entrez el[2375]
    • el ]
    • ou E2
     cors[2374]
    • entrez el[2375]
      • el ]
      • ou E2
       cors ]
    • avoit pris et saisi G1 M1
    • avoit saisi et pris N1
    ]
  • om. F2
. Uvenoit a[2377]
  • a ]
  • contre G1
  • encontre M1 N1
 chascun, si le[2378]
  • le ]
  • les N1
 
uvoloit deuvorer et ocirre as denz[2379]
  • deuvorer et ocirre as denz ]
  • as denz a erdre et devourer et ocirre G1
  • as denz devorer et ochirre M1 N1
[2376]
  • Uvenoit a[2377]
    • a ]
    • contre G1
    • encontre M1 N1
     chascun, si le[2378]
    • le ]
    • les N1
     
    uvoloit deuvorer et ocirre as denz[2379]
    • deuvorer et ocirre as denz ]
    • as denz a erdre et devourer et ocirre G1
    • as denz devorer et ochirre M1 N1
    ]
  • voloit chascun jor occirre la mesnie de liens F2
. Tote la mesōon[2381]
  • mesōon ]
  • mesnie D E2 G1 M1 N1
 
en[2382]
  • en ]
  • om. C2
 ert[2383]
  • ert ]
  • fu G1
troublee[2380]
  • Tote la mesōon[2381]
    • mesōon ]
    • mesnie D E2 G1 M1 N1
     
    en[2382]
    • en ]
    • om. C2
     ert[2383]
    • ert ]
    • fu G1
    troublee ]
  • om. F2
. Toz[2384]
  • Toz ]
  • om. G1
li pueples tornoit en 
fuies[2385]
  • fuies ]
  • fuie devant lui F2
por la grant[2386]
  • grant ]
  • om. F2
rage qe cil[2387]
  • cil ]
  • il F2
demenoit:, 
mes seinz mMartins li[2388]
  • li ]
  • le C3
 uvint toz seus a l'en
contre sanz poor[2389]
  • sanz poor ]
  • om. F2
  • sans paour avoir M1 N1
: et [2390]
  • et  ]
  • om. F2
sanz doutance[2391]
  • doutance ]
  • doute G1
. Et tan
tost com il li uvint[2393]
  • li uvint ]
  • le vit E2
deuvant[2392]
  • com il li uvint[2393]
    • li uvint ]
    • le vit E2
    deuvant ]
  • om. G1
:, si[2394]
  • si ]
  • om. G1
  • il M1 N1
 li comanda 
q'il se tenist[2395]
  • se tenist ]
  • fust G1 M1 N1
toz coiz et q'il ne se meuüst[2396]
  • meuüst ]
  • meüst en nule maniere G1 M1 N1
:, Mmes 
cil qi deruvez ert[2397]
  • ert ]
  • estoit G1 M1 N1
comencça les denz a fremir 
et [2398]
  • a fremir 
    et  ]
  • om. F2
a estreindre[2399]
  • a estreindre ]
  • a estraindre l'une a l'autre G1
 et a ouvrir la bouche ꝑpar sa[2401]
  • sa ]
  • om. N1
 grant[2402]
  • grant ]
  • om. M1 N1
 
forsenerie[2403]
  • forsenerie ]
  • desverie G1
[2400]
  • et a ouvrir la bouche ꝑpar sa[2401]
    • sa ]
    • om. N1
     grant[2402]
    • grant ]
    • om. M1 N1
     
    forsenerie[2403]
    • forsenerie ]
    • desverie G1
    ]
  • om. F2
. Dont l'aprocha tant seinz mMar
tins q'il le[2404]
  • q'il le ]
  • qui le C3
tint:, si li bouta les doiz d'une 
de ses meins[2405]
  • ses meins ]
  • sa mein C2
en la bouche et [2407]
  • et  ]
  • om. M1 N1
si li dist[2406]
  • et [2407]
    • et  ]
    • om. M1 N1
    si li dist ]
  • om. G1
. : " Se tu 
as tant de poesteé[2409]
  • poesteé ]
  • pooir E2 F2
[2408]
  • de poesteé[2409]
    • poesteé ]
    • pooir E2 F2
    ]
  • de bonté de poosté D
 qe tu mal me puisses fere., 
deuveure cez[2411]
  • cez ]
  • mes G1
doiz et [2410]
  • deuveure cez[2411]
    • cez ]
    • mes G1
    doiz et  ]
  • om. F2
mengue[2412]
  • mengue ]
  • menje ces doiz F2
. " Qant li deruvez 
senti les doiz del seint home[2413]
  • seint home ]
  • preudomme N1
:, il nes osa[2414]
  • nes osa ]
  • ne l'osa G1
 noi
ent plus atouchier[2415]
  • noi
    ent plus atouchier ]
  • a toucher plus F2
 qe se ce fust[2416]
  • qe se ce fust ]
  • qu'il feïst G1 M1
  • com il fesist N1
fer chaut[2417]
  • chaut ]
  • tout chaut G1 M1 N1
. 
et tout ardant[2419]
  • tout ardant ]
  • plain de grant ardure G1
  • om. M1 N1
[2418]
  • et tout ardant[2419]
    • tout ardant ]
    • plain de grant ardure G1
    • om. M1 N1
    ]
  • om. F2
:, ainz[2420]
  • ainz ]
  • si M1 N1
 se[2421]
  • se ]
  • om. N1
 trest[2422]
  • trest ]
  • retrest C2 D E2
 arriere mout 
tost[2423]
  • arriere mout 
    tost ]
  • molt tost arriere G1 M1 N1
:. lLi deables qi li[2424]
  • li ]
  • om. G1
estoit entrez[2425]
  • entrez ]
  • om. F2
 el[2427]
  • el ]
  • on E2
 cors[2426]
  • el[2427]
    • el ]
    • on E2
     cors ]
  • el cors de celi sergent G1
 uvit[2428]
  • uvit ]
  • si vit N1
 
q'il n'i[2429]
  • n'i ]
  • ne G1
 porroit[2430]
  • porroit ]
  • pooit G1
 durer[2431]
  • durer ]
  • durer en nule maniere G1 M1 N1
: ne ne[2432]
  • ne ]
  • il ne D E2
  • il n'en F2
sauvoit conment 
issir de la dedenz[2434]
  • la dedenz ]
  • laienz G1 M1 N1
[2433]
  • de la dedenz[2434]
    • la dedenz ]
    • laienz G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
. et ne qe dent[2435]
  • et ne qe dent ]
  • et toutes heures G1
  • toutevoies M1 N1
 ꝑpar[2436]
  • ꝑpar ]
  • pour G1 N1
 la cremeur[2437]
  • cremeur ]
  • grant paour G1
  • cremance M1 N1
 
q'il auvoit de seint mMartin:, li[2438]
  • li ]
  • il C3
  • l'en F2
 couvint[2439]
  • couvint ]
  • couvint il G1
issir 
del cors[2442]
  • del cors ]
  • hors M1
  • fors N1
 de[2443]
  • de ]
  • E2
celui[2441]
  • del cors[2442]
    • del cors ]
    • hors M1
    • fors N1
     de[2443]
    • de ]
    • E2
    celui ]
  • om. F2
 ꝑpar derriers[2444]
  • derriers ]
  • dessous M1 N1
[2440]
  • del cors[2442]
    • del cors ]
    • hors M1
    • fors N1
     de[2443]
    • de ]
    • E2
    celui[2441]
    • del cors[2442]
      • del cors ]
      • hors M1
      • fors N1
       de[2443]
      • de ]
      • E2
      celui ]
    • om. F2
     ꝑpar derriers[2444]
    • derriers ]
    • dessous M1 N1
    ]
  • par desriere de celui G1
:, et [2445]
  • et  ]
  • om. E2 F2
de ce fu il mlt'mout 
dolenz[2446]
  • de ce fu il mlt'mout 
    dolenz ]
  • ce fist il molt dolanz G1 M1 N1
 et molt tristres[2447]
  • et molt tristres ]
  • om. F2
. Einsi[2449]
  • Einsi ]
  • Si G1
com ije uvos ai 
conteé[2450]
  • conteé ]
  • conté et dit G1
, fu cil deliuvrez des oeuvres au deable[2451]
  • des oeuvres au deable ]
  • par saint Martin des oevres au deable G1
  • del deable par les oevres saint Martin M1 N1
[2448]
  • Einsi[2449]
    • Einsi ]
    • Si G1
    com ije uvos ai 
    conteé[2450]
    • conteé ]
    • conté et dit G1
    , fu cil deliuvrez des oeuvres au deable[2451]
    • des oeuvres au deable ]
    • par saint Martin des oevres au deable G1
    • del deable par les oevres saint Martin M1 N1
    ]
  • om. F2
. 

Uns miracles de seint mMartin[2452]
  • Uns miracles de seint mMartin ]
  • om. C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 

24. Uns miracles de seint mMartin. 
ENntre cez choses[2453]
  • choses ]
  • oevres et ches coses M1 N1
auvint qe la 
citez de tTors fu molt esmaie 
et [2455]
  • esmaie 
    et  ]
  • om. F2
torblee[2456]
  • torblee ]
  • molt troublee E2
[2454]
  • molt esmaie 
    et [2455]
    • esmaie 
      et  ]
    • om. F2
    torblee[2456]
    • torblee ]
    • molt troublee E2
    ]
  • molt troublee et esmeüe G1
  • molt torblee et esbahiee M1
 ꝑpar la renomee des mes
sagiers[2457]
  • des mes
    sagiers ]
  • de messaiges par le contree errans M1 N1
qi souvent i uvenoient qui leur disoient[2458]
  • qui leur disoientC2 D E2 F2 ]
  • om. C1 C3 M1 N1
  • et disoient G1
: 
qe gent estranges i[2459]
  • i ]
  • om. C2 D E2 F2 G1 M1 N1
 deuvoient 
uvenir sor[2461]
  • sor ]
  • devant E2
eus[2460]
  • uvenir sor[2461]
    • sor ]
    • devant E2
    eus ]
  • seur euls venir G1 M1
 por euz[2462]
  • por euz ]
  • om. G1
 destruire et [2463]
  • destruire et  ]
  • om. F2
confondre. 
Et[2464]
  • Et ]
  • om. G1 M1 N1
  cez messages[2465]
  • cez messages ]
  • ches messaiges et ces nouveles M1 N1
aportoit uns deables toz 
tens[2467]
  • toz 
    tens ]
  • om. F2
[2466]
  • uns deables toz 
    tens[2467]
    • toz 
      tens ]
    • om. F2
    ]
  • adés uns deables G1
: por euz metre en poor et [2469]
  • et  ]
  • om. F2
[2468]
  • metre en poor et [2469]
    • et  ]
    • om. F2
    ]
  • espoenter et metre G1
en doutāance[2470]
  • en doutāance ]
  • om. F2
. 
Qant ce sot seinz mMartins:, il fist le deable 
deuvant lui uvenir[2471]
  • deuvant lui uvenir ]
  • venir devant lui M1 N1
 enmi[2472]
  • enmi ]
  • en E2 G1
  •  M1
l'eglisse ou toz 
li peuples estoit assemblez:, si[2473]
  • si ]
  • et si G1
 li conmanda[2474]
  • conmanda ]
  • demanda M1 N1
 
q'il li deiïst s'il ert[2476]
  • ert ]
  • estoit G1 M1 N1
[2475]
  • s'il ert[2476]
    • ert ]
    • estoit G1 M1 N1
    ]
  • s'il estoit s'il estoit N1
 uverais messages[2477]
  • uverais messages ]
  • vrais messages ou non G1
. Dont li 
regehi[2478]
  • regehi ]
  • gehi C3 M1
  • respondi D
  • dist G1 N1
. li deables et dist[2480]
  • dist ]
  • regehis G1
  • li dist M1
  • jehi N1
[2479]
  • et dist[2480]
    • dist ]
    • regehis G1
    • li dist M1
    • jehi N1
    ]
  • om. E2
 oiant[2481]
  • oiant ]
  • voiant E2
  • devant G1
 toz[2482]
  • toz ]
  • touz celz qui la estoient G1 M1 N1
: q'il estoi
ent .xvi.[2483]
  • .xvi. ]
  • .xv. N1
 deables qi par le pueple[2484]
  • le pueple ]
  • le monde F2 G1
 portoiēent 
tieus[2486]
  • tieus ]
  • ces G1
nouveles[2485]
  • portoiēent 
    tieus[2486]
    • tieus ]
    • ces G1
    nouveles ]
  • ces nouvelles portoient G1
  • tex nouveles portoient M1
 por eus metre[2487]
  • por eus metre ]
  • por mettre les gens F2
 en poor[2489]
  • poor ]
  • errour N1
 et [2488]
  • en poor[2489]
    • poor ]
    • errour N1
     et  ]
  • om. F2
en 
doute[2490]
  • doute ]
  • doutance C2 D E2 F2 N1
. Si com[2491]
  • Si com ]
  • La ou G1 M1 N1
li enemis li[2492]
  • li ]
  • om. C3 G1 M1 N1
regehissoit tie'us[2493]
  • tie'us ]
  • toutes ces G1
 
choses:, li pueples qi en l'eglisse[2494]
  • en l'eglisse ]
  • leanz G1
estoit as
samblez[2495]
  • as
    samblez ]
  • om. F2
: l'ooit et [2496]
  • ooit et  ]
  • om. F2
escoutoit a grant meruvel
le. Et[2497]
  • Et ]
  • om. D G1 M1
 seinz mMartins comanda au deable 
q'il tost tenist[2498]
  • tost tenist ]
  • tenist tost D E2 F2
sa uvoie: ne[2499]
  • ne ]
  • et F2
 ne se mellast[2500]
  • se mellast ]
  • s'entremeïst G1
 

[fol.108v]

 [ fol. 108c] 
plus[2501]
  • plus ]
  • om. C2 M1
de tel afere[2502]
  • tel afere ]
  • ces afaires M1
. Lors s'en[2503]
  • s'en ]
  • se M1 N1
 deꝑparti[2504]
  • deꝑparti ]
  • parti C3 D E2 F2 G1
le deables: 
et li pueples fu deliuvreés de la maluvese[2505]
  • maluvese ]
  • om. F2
 creāance[2506]
  • creāance ]
  • paour F2
  • errance G1 M1 N1
 
ou il estoient. et fors de doutance[2507]
  • et fors de doutance ]
  • om. E2 F2 G1 M1 N1
. Einsi fu la 
citez[2509]
  • la 
    citez ]
  • la cités de Tours M1
 ꝑpar seint mMartin deliuvree de l'enemi[2512]
  • de l'enemi ]
  • del deable G1 M1 N1
[2511]
  • deliuvree de l'enemi[2512]
    • de l'enemi ]
    • del deable G1 M1 N1
    ]
  • del deale delivree M1
  • del deable delivre a toudis N1
[2510]
  • ꝑpar seint mMartin deliuvree de l'enemi[2512]
    • de l'enemi ]
    • del deable G1 M1 N1
    [2511]
    • deliuvree de l'enemi[2512]
      • de l'enemi ]
      • del deable G1 M1 N1
      ]
    • del deale delivree M1
    • del deable delivre a toudis N1
    ]
  • delivre par saint Martin de l'anemi E2
[2508]
  • Einsi fu la 
    citez[2509]
    • la 
      citez ]
    • la cités de Tours M1
     ꝑpar seint mMartin deliuvree de l'enemi[2512]
    • de l'enemi ]
    • del deable G1 M1 N1
    [2511]
    • deliuvree de l'enemi[2512]
      • de l'enemi ]
      • del deable G1 M1 N1
      ]
    • del deale delivree M1
    • del deable delivre a toudis N1
    [2510]
    • ꝑpar seint mMartin deliuvree de l'enemi[2512]
      • de l'enemi ]
      • del deable G1 M1 N1
      [2511]
      • deliuvree de l'enemi[2512]
        • de l'enemi ]
        • del deable G1 M1 N1
        ]
      • del deale delivree M1
      • del deable delivre a toudis N1
      ]
    • delivre par saint Martin de l'anemi E2
    ]
  • om. F2
.


Uns autres miracles[2513]
  • Uns autres miracles ]
  • om. C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 

25. UNn[2514]
  • UNn ]
  • En M1
  pou de Uns autres miracles 
tens[2516]
  • de Uns autres miracles 
    tens ]
  • om. G1
apreés[2515]
  • pou de Uns autres miracles 
    tens[2516]
    • de Uns autres miracles 
      tens ]
    • om. G1
    apreés ]
  • aprés de tempz E2
 ce[2517]
  • ce ]
  • om. E2 F2
 auvint[2518]
  • auvint ]
  • om. F2
qe seinz 
mMartins ot[2519]
  • ot ]
  • fu F2
aleé par la contree 
por[2520]
  • por ]
  • om. F2
anoncier la loy[2521]
  • loy ]
  • foy F2
nostre sSig
nor et ses oeuvres[2522]
  • et ses oeuvres ]
  • om. F2 N1
: as genz qui 
encor[2523]
  • encor ]
  • om. G1 M1 N1
 n'estoient[2524]
  • n'estoient ]
  • n'ierent M1 N1
mie bien[2525]
  • bien ]
  • encore G1 M1 N1
 affermez en la seĩin
te creance[2526]
  • affermez en la seĩin
    te creance ]
  • en ferme creance ne en vraie G1 N1
  • en ferme creance M1
., Ttant q'il uvint en[2527]
  • en ]
  • D E2 G1 M1 N1
la citeé de pParis. 
Mes[2528]
  • Mes ]
  • om. E2 G1 M1 N1
  • et F2
 qant il[2529]
  • qant il ]
  • et G1
 uvint a la porte, il[2530]
  • il ]
  • si G1
 i[2531]
  • i ]
  • om. D E2 G1 M1
 trouva[2532]
  • trouva ]
  • trouva la M1
un 
malade seant: qi[2533]
  • qi ]
  • om. G1
 si estoit desfez[2534]
  • desfez ]
  • si desfait G1
 qe[2535]
  • qe ]
  • pour G1
 le liepre 
li[2536]
  • li ]
  • qui li G1
 ot[2537]
  • ot ]
  • avoit N1
mengieé le neés et la bouche[2538]
  • le neés et la bouche ]
  • et le bouce et le nés N1
  pres que tote et [2540]
  • et  ]
  • om. F2
[2539]
  • pres que tote et [2540]
    • et  ]
    • om. F2
    ]
  • et pres que tout G1 M1
  • et pres tout N1

le uviaire[2541]
  • le uviaire ]
  • om. F2
. Qant[2542]
  • Qant ]
  • Et quant M1 N1
li seinz hom le uvit., 
il ala auvant, si le[2543]
  • le ]
  • li C3
besa et beneiï[2544]
  • beneiï ]
  • le beneï N1
:, uvoiant toz 
ceus qi ensamble lui[2545]
  • ensamble lui ]
  • ensemble o lui C2 C3 E2 M1
  • avec lui F2 M1 N1
  • la G1
estoient:, qi le tin
drent a grant meruvelle. Et bien saciez[2546]
  • saciez ]
  • le sachiés M1
qe 
mout de genz erent[2547]
  • erent ]
  • furent F2
  • estoient G1 N1
 adeés[2548]
  • adeés ]
  • tous jors M1
 en sa conpaignie[2549]
  • en sa conpaignie ]
  • avec lui G1 M1 N1
: 
qi[2550]
  • qi ]
  • om. E2 G1
 por retenir et oiïr[2552]
  • et oiïr ]
  • om. F2
[2551]
  • por retenir et oiïr[2552]
    • et oiïr ]
    • om. F2
    ]
  • pour oïr et retenir de G1
  • por oïr et retenir M1
sa bone doctrine le por
siuvoient[2553]
  • le por
    siuvoient ]
  • qu'il moustroit et enseignoit G1
. Tantost com[2554]
  • com ]
  • que F2
il ot besieé le mala
de., il fu[2555]
  • il fu ]
  • fu il M1
  • si il N1
gueriz et mondez[2557]
  • mondez ]
  • sanez G1
de sa[2558]
  • sa ]
  • le N1
 grant[2559]
  • grant ]
  • om. G1
 ma
ladie[2560]
  • ma
    ladie ]
  • maladie qu'il avoit N1
[2556]
  • et mondez[2557]
    • mondez ]
    • sanez G1
    de sa[2558]
    • sa ]
    • le N1
     grant[2559]
    • grant ]
    • om. G1
     ma
    ladie[2560]
    • ma
      ladie ]
    • maladie qu'il avoit N1
    ]
  • om. F2
. Et si[2561]
  • si ]
  • om. F2
 s'en[2563]
  • s'en ]
  • se E2
courut[2562]
  • s'en[2563]
    • s'en ]
    • se E2
    courut ]
  • recouroit G1
a l'eglisse seinz et en
tiers de toz ses membres. La rendi il graces[2564]
  • graces ]
  • graces et loenges N1
 
a nostre sSignor: et au seint hom de[2565]
  • de ]
  • pour G1
 la san
teé q'il auvoit receuüe[2568]
  • receuüe ]
  • recouvree D E2
[2567]
  • q'il auvoit receuüe[2568]
    • receuüe ]
    • recouvree D E2
    ]
  • chou qu'il avoit santé recheüe M1 N1
[2566]
  • la san
    teé q'il auvoit receuüe[2568]
    • receuüe ]
    • recouvree D E2
    [2567]
    • q'il auvoit receuüe[2568]
      • receuüe ]
      • recouvree D E2
      ]
    • chou qu'il avoit santé recheüe M1 N1
    ]
  • om. F2
. Et uvos, signor, qi oez 
et entendez la uvie[2570]
  • la uvie ]
  • de la vie M1 N1
 seint mMartin[2571]
  • seint mMartin ]
  • monseigneur saint Martin M1
[2569]
  • uvos, signor, qi oez 
    et entendez la uvie[2570]
    • la uvie ]
    • de la vie M1 N1
     seint mMartin[2571]
    • seint mMartin ]
    • monseigneur saint Martin M1
    ]
  • om. F2
: ne uvous 
esmeruveilliez mie se nostre sSires[2572]
  • nostre sSires ]
  • Dieu F2
faisoit 
la ou il ert[2575]
  • ert ]
  • estoit G1 N1
en presence por lui[2574]
  • la ou il ert[2575]
    • ert ]
    • estoit G1 N1
    en presence por lui ]
  • pour lui la ou il estoit en presence G1
meint beau 
miracle[2573]
  • la ou il ert[2575]
    • ert ]
    • estoit G1 N1
    en presence por lui[2574]
    • la ou il ert[2575]
      • ert ]
      • estoit G1 N1
      en presence por lui ]
    • pour lui la ou il estoit en presence G1
    meint beau 
    miracle ]
  • miracles la ou sainz Martins fu en sa personne F2
., Ccar meintes foiz auvint[2576]
  • auvint ]
  • om. E2
qe cil[2577]
  • cil ]
  • om. F2
qi 
un pou de ses uvesteuüres auvoient[2578]
  • un pou de ses uvesteuüres auvoient ]
  • avoit un poi de sa vesteüre G1
  • avoient un peu de ses vesteüres M1 N1
 en[2579]
  • en ]
  • om. G1 M1 N1
 gue
rissoient pluiseurs malades de lor enfer
metez[2580]
  • enfer
    metez ]
  • enfermetez qu'il avoient G1
:, ꝑpar[2582]
  • ꝑpar ]
  • pour N1
 ce qu'il a eus les atoucçoient[2581]
  • ꝑpar[2582]
    • ꝑpar ]
    • pour N1
     ce qu'il a eus les atoucçoient ]
  • om. F2
  • quant il en estoient atouchié G1
  • por che qu'il les atouchoient a iax M1
31. En
si estoit li seinz[2584]
  • seinz ]
  • haus E2
hom enuvers[2586]
  • enuvers ]
  • vers M1 N1
nostre sSeig
nor de haute merite[2585]
  • enuvers[2586]
    • enuvers ]
    • vers M1 N1
    nostre sSeig
    nor de haute merite ]
  • de haute merite envers nostre seignor G1
[2583]
  • En
    si estoit li seinz[2584]
    • seinz ]
    • haus E2
    hom enuvers[2586]
    • enuvers ]
    • vers M1 N1
    nostre sSeig
    nor de haute merite[2585]
    • enuvers[2586]
      • enuvers ]
      • vers M1 N1
      nostre sSeig
      nor de haute merite ]
    • de haute merite envers nostre seignor G1
    ]
  • om. F2
. 


Uns autres miracles[2587]
  • Uns autres miracles ]
  • om. C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 

26. Uns autres mira 
Une autre foiz auvintcles. 
qe uns molt[2588]
  • molt ]
  • om. E2 F2 G1 M1 N1
preudom estoit 
en cele meiïsme[2589]
  • meiïsme ]
  • om. G1
contree qi aAr
borius[2590]
  • aAr
    borius ]
  • Abrius D E2 F2
 auvoit non[2591]
  • auvoit non ]
  • auvoit a non C2
  • estoit apelez D G1
  • estoit apelés par non M1 N1
32:. sSi[2592]
  • sSi ]
  • qi D E2 F2
  • Cil G1 M1 N1
 auvoit 
une fille[2593]
  • fille ]
  • pucele a fille E2
qi maumise ert[2595]
  • ert ]
  • estoit G1 N1
[2594]
  • maumise ert[2595]
    • ert ]
    • estoit G1 N1
    ]
  • estoit malade G1
 et 
corrompue de molt[2596]
  • molt ]
  • om. N1
 tres[2597]
  • tres ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 cruieus[2598]
  • cruieus ]
  • mortiex G1
  • dolerouse N1
fieuvres 
qarteines33:, et [2599]
  • et  ]
  • om. F2
par cel[2600]
  • cel ]
  • tel E2
  • ce F2 G1
mal estoit la damoisele 
si adolee[2601]
  • adolee ]
  • atournee E2
  • adoubee G1
q'ele n'en[2602]
  • n'en ]
  • ne D G1 M1 N1
 cuidoit[2603]
  • cuidoit ]
  • cuidoit ja D E2 F2
  • cuidoit mie G1
eschaper se par[2605]
  • par ]
  • parmi M1
 
la mort non[2604]
  • se par[2605]
    • par ]
    • parmi M1
     
    la mort non ]
  • om. F2
 en nule maniere[2606]
  • en nule maniere ]
  • om. F2 G1 M1 N1
. A cel home 
qi ses peres estoit erent[2607]
  • erent ]
  • furent F2
  • estoient N1
 uvenues unes let
tres de par[2608]
  • par ]
  • om. G1 M1 N1
 seint mMartin, ne sai coment[2609]
  • coment ]
  • pour quel maniere G1 M1 N1
:, 

 [ fol. 108d] Ccar[2611]
  • Ccar ]
  • ne G1
  ije[2612]
  • ije ]
  • om. G1
 ne uvous sai dire[2614]
  • dire ]
  • a dire G1 M1
[2613]
  • ne uvous sai dire[2614]
    • dire ]
    • a dire G1 M1
    ]
  • ne sai dire vos C2
qe les lettres disoient[2615]
  • disoient ]
  • devisoient N1
[2610]
  • Ccar[2611]
    • Ccar ]
    • ne G1
      ije[2612]
    • ije ]
    • om. G1
     ne uvous sai dire[2614]
    • dire ]
    • a dire G1 M1
    [2613]
    • ne uvous sai dire[2614]
      • dire ]
      • a dire G1 M1
      ]
    • ne sai dire vos C2
    qe les lettres disoient[2615]
    • disoient ]
    • devisoient N1
    ]
  • om. F2
. 
Un ijor auvint qant[2616]
  • qant ]
  • que M1
sa fille fu[2617]
  • fu ]
  • estoit N1
 entree[2618]
  • entree ]
  • om. E2
en la[2619]
  • la ]
  • om. N1
 
grant[2620]
  • grant ]
  • om. E2 N1
ardeur de sa maladie[2621]
  • maladie ]
  • grant maladie E2
  • fievre N1
. q'il prist les let
tres ꝑpar mout[2622]
  • mout ]
  • om. E2 F2 G1 M1 N1
bone creance., si les mist seur la 
poitrine[2623]
  • la 
    poitrine ]
  • le piz G1 M1 N1
a la pucele[2624]
  • pucele ]
  • damoiseles G1 N1
:, et [2625]
  • et  ]
  • om. F2 G1 N1
en tele[2626]
  • tele ]
  • cele D E2 M1
esperance que 
s'eles ne li aidoient., noient[2627]
  • noient ]
  • om. F2
  • de rien G1
  • riens M1 N1
ne li greuveroi
ent[2628]
  • greuveroi
    ent ]
  • greveroient il riens F2
  • feroient elles nule grevance G1
. Et tantost[2629]
  • tantost ]
  • pour ce G1
fu la damoisele guerie: et [2630]
  • et  ]
  • om. F2

mondee[2632]
  • mondee ]
  • om. F2
de[2631]
  • mondee[2632]
    • mondee ]
    • om. F2
    de ]
  • de son cors G1
  • om. M1 N1
 la cruele[2633]
  • cruele ]
  • om. G1 M1 N1
fieuvre qi la destreignoit[2634]
  • qi la destreignoit ]
  • om. F2
  • issue et chacie G1
  • fors de son cors et ensus de li cachie M1 N1
. 
Qant ce uvit aArborius[2635]
  • aArborius ]
  • Arbrius D E2
  • om. F2
 ses peres[2636]
  • ses peres ]
  • qui ses peres estoit G1
:, il[2637]
  • il ]
  • si F2
 fu si[2638]
  • si ]
  • molt F2 G1 M1
liez 
del[2639]
  • del ]
  • por le F2
 grant[2640]
  • grant ]
  • om. F2
miracle q'il auvoit uveuü[2641]
  • q'il auvoit uveuü ]
  • om. F2
: q'il[2642]
  • q'il ]
  • et F2
  • si G1
 uvoa 
a nostre sSignor[2643]
  • nostre sSignor ]
  • Dieu F2
q'il li donroit[2644]
  • donroit ]
  • dounoit G1
 sa fille[2645]
  • sa fille ]
  • la damoisele G1 M1 N1
., si[2646]
  • si ]
  • et si G1 M1 N1
 le[2647]
  • leC3 D E2 F2 G1 N1 ]
  • la C1 C2
  • om. M1
 ser
uviroit pucele et uvirge. Lors s'en ala a[2648]
  • a ]
  • om. F2
 seint 
mMartin ensamble o[2650]
  • ensamble o ]
  • ensamble avec D
  • ensemble o lui E2
  • et mena aveques lui F2
  • a toute G1 N1
 sa fille[2649]
  • ensamble o[2650]
    • ensamble o ]
    • ensamble avec D
    • ensemble o lui E2
    • et mena aveques lui F2
    • a toute G1 N1
     sa fille ]
  • om. M1
., si[2651]
  • si ]
  • et si M1 N1
 li conta[2652]
  • conta ]
  • conta le miracle G1
 conmēent 
ele estoit[2653]
  • estoit ]
  • avoit esté G1
guerie. Et seinz mMartins li dona 
ꝑpar la uvolenteé[2654]
  • ꝑpar la uvolenteé ]
  • par l'umilité et par le volonté M1 N1
 del[2655]
  • del ]
  • al N1
pere l'abit de uvirginiteé[2656]
  • uvirginiteé ]
  • religion F2
:, 
ce est[2658]
  • est ]
  • sunt N1
 la uvesteuüre[2659]
  • la uvesteuüre ]
  • l'abit E2
  • les vesteüres M1 N1
de religion[2657]
  • ce est[2658]
    • est ]
    • sunt N1
     la uvesteuüre[2659]
    • la uvesteuüre ]
    • l'abit E2
    • les vesteüres M1 N1
    de religion ]
  • om. F2
:. Et apreés ce[2661]
  • ce ]
  • om. F2
[2660]
  • Et apreés ce[2661]
    • ce ]
    • om. F2
    ]
  • Aprés ce mout petit G1
, 
fu elle ꝑpar lui[2662]
  • ꝑpar lui ]
  • om. G1 M1 N1
 sacree et beneiïe[2663]
  • sacree et beneiïe ]
  • beneïe et sacree G1
  • sacree M1
  • sainte N1
. 

Si com il rendi a un home sōon oel [2664]
  • Si com il rendi a un home sōon oel  ]
  • om. C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 

27. Si com il rendi 
Apreés ce[2665]
  • ce ]
  • om. M1
 uvint au a un home sōon oel 
seint home[2666]
  • au a un home sōon oel 
    seint home ]
  • a li G1 M1 N1
uns hom qi pPaulins[2667]
  • pPaulins ]
  • Paulus D
34 
estoit[2668]
  • estoit ]
  • fu F2
 apelez[2669]
  • apelez ]
  • om. N1
: par cui uvindrent[2670]
  • uvindrent ]
  • avindrent G1
 
puis[2671]
  • puis ]
  • om. E2
  • puis cele heure G1
  • puis chel jour M1
  • puis ce di N1
meint bon exemple[2672]
  • bon exemple ]
  • biau miracle G1
. Cil 
hom auvoit mout[2673]
  • mout ]
  • om. N1
mal en un 
de ses iols[2674]
  • un 
    de ses iols ]
  • son oeil G1 M1 N1
., si[2675]
  • si ]
  • om. G1 M1
 qe par la doleur[2676]
  • la doleur ]
  • l'ardour M1
 q'il i auvoit[2677]
  • q'il i auvoit ]
  • om. N1
. et ꝑpar 
la maladie qi tant[2679]
  • tant ]
  • si N1
 l'auvoit greuveé[2680]
  • l'auvoit greuveé ]
  • li estoit agregiee G1
  • li estoit aggrevee M1
  • l'agrevoit N1
[2678]
  • et ꝑpar 
    la maladie qi tant[2679]
    • tant ]
    • si N1
     l'auvoit greuveé[2680]
    • l'auvoit greuveé ]
    • li estoit agregiee G1
    • li estoit aggrevee M1
    • l'agrevoit N1
    ]
  • om. F2
 li iert[2681]
  • iert ]
  • est E2
  • fu F2
  • estoit G1 M1
la 
prunele de l'uel[2682]
  • de l'uel ]
  • om. F2
toute couverte: si q'il n'en 
uveoit rien[2683]
  • rien ]
  • goute G1 M1 N1
. sSeinz mMartins si[2684]
  • si ]
  • om. G1 M1 N1
 li[2685]
  • li ]
  • om. G1
 toucha[2686]
  • toucha ]
  • atoucha E2 D F2 G1 M1
  • acolça N1
 son 
oel[2687]
  • son 
    oel ]
  • a son oel D E2 M1 N1
  • son anel F2
, si[2688]
  • si ]
  • et si M1 N1
 li rendi santeé. q'il auvoit molt[2691]
  • molt ]
  • grant pieça N1
[2690]
  • auvoit molt[2691]
    • molt ]
    • grant pieça N1
    ]
  • molt avoit G1
desir
ree. et li osta la doleur q'il[2692]
  • q'il ]
  • que D E2
 lonc tens auvoit 
portee[2693]
  • lonc tens auvoit 
    portee ]
  • avoit lonc tans eüe G1 M1 N1
[2689]
  • q'il auvoit molt[2691]
    • molt ]
    • grant pieça N1
    [2690]
    • auvoit molt[2691]
      • molt ]
      • grant pieça N1
      ]
    • molt avoit G1
    desir
    ree. et li osta la doleur q'il[2692]
    • q'il ]
    • que D E2
     lonc tens auvoit 
    portee[2693]
    • lonc tens auvoit 
      portee ]
    • avoit lonc tans eüe G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
. Einsi fu cil sanez[2694]
  • sanez ]
  • gariz et sanez G1
 ꝑpar seint mMartin. 
et si[2695]
  • si ]
  • om. F2
crut en nostre sSignor[2696]
  • nostre sSignor ]
  • Dieu F2
 et recçut baptesme. 
pPar ce dient cil qi ceste uvie entendent[2698]
  • ceste uvie entendent ]
  • entendent ceste vie G1 M1 N1
q'il 
auvoit del[2699]
  • del ]
  • de N1
cuer et del[2700]
  • del ]
  • de N1
cors la[2702]
  • la ]
  • sa D
 lumiere receuüe[2701]
  • la[2702]
    • la ]
    • sa D
     lumiere receuüe ]
  • les lumieres receües G1
  • recheüe le lumiere M1 N1
[2697]
  • pPar ce dient cil qi ceste uvie entendent[2698]
    • ceste uvie entendent ]
    • entendent ceste vie G1 M1 N1
    q'il 
    auvoit del[2699]
    • del ]
    • de N1
    cuer et del[2700]
    • del ]
    • de N1
    cors la[2702]
    • la ]
    • sa D
     lumiere receuüe[2701]
    • la[2702]
      • la ]
      • sa D
       lumiere receuüe ]
    • les lumieres receües G1
    • recheüe le lumiere M1 N1
    ]
  • om. F2
. 

Si com il cheiï del cenaill[2704]
  • del cenaillC2 ]
  • dou cheuval C1
[2703]
  • Si com il cheiï del cenaill[2704]
    • del cenaillC2 ]
    • dou cheuval C1
    ]
  • om. C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 

28. Adonc[2705]
  • Adonc ]
  • Dont M1 N1
si com il cheiï dou cheuval 
auvint apreés[2706]
  • apreés ]
  • om. F2
 ce[2707]
  • ce ]
  • om. F2 G1 M1 N1
qe seinz mMar
tins[2709]
  • mMar
    tins ]
  • om. N1
[2708]
  • seinz mMar
    tins[2709]
    • mMar
      tins ]
    • om. N1
    ]
  • le saint hom saint Martin G1
 ert[2710]
  • ert ]
  • fu F2
  • estoit G1 M1 N1
 monteés en un cenaill[2712]
  • cenaillC2 C3 D E2 F2 M1 N1 ]
  • cheuval C1
  • solier G1
 
ꝑpar une eschiele[2711]
  • monteés en un cenaill[2712]
    • cenaillC2 C3 D E2 F2 M1 N1 ]
    • cheuval C1
    • solier G1
     
    ꝑpar une eschiele ]
  • par une eschiele montés seur un cenaile M1 N1
., si brisierent[2713]
  • brisierent ]
  • froiscierent N1
li 
eschaillon desouz lui ꝑpar ne sai 
qele auventure[2714]
  • ꝑpar ne sai 
    qele auventure ]
  • om. F2
. Au[2715]
  • Au ]
  • Et au F2
cheoir contreuval[2716]
  • contreuval ]
  • qu'il fist contreval G1 M1 N1
 fu[2717]
  • fu ]
  • si fu C2 D E2
  • fu il G1 M1 N1
 mlt'mout[2718]
  • mlt'mout ]
  • tous M1 N1
 
combrisiez[2719]
  • combrisiez ]
  • debrisiez G1
. et si[2720]
  • si ]
  • om. E2 F2
 ot[2721]
  • ot ]
  • ot il N1
pluiseurs plaies. sSi frere 
le pristrent, si[2722]
  • si ]
  • et F2
 le[2723]
  • le ]
  • om. F2
 couchierent[2724]
  • couchierent ]
  • couchierent en sa ciaulle G1 N1
  • coucherent en son habitacle M1
 plus[2725]
  • plus ]
  • au plus D E2 F2 G1
  • le plus N1
souef 
q'il porent:, car il[2727]
  • il ]
  • li saint hom G1 M1 N1
sosfroit molt[2728]
  • molt ]
  • om. M1 N1
grant do
leur del chaiïement[2729]
  • del chaiïement ]
  • de la chaleur qu'il avoit G1
  • de le keeüre M1
  • de keüre N1
[2726]
  • car il[2727]
    • il ]
    • li saint hom G1 M1 N1
    sosfroit molt[2728]
    • molt ]
    • om. M1 N1
    grant do
    leur del chaiïement[2729]
    • del chaiïement ]
    • de la chaleur qu'il avoit G1
    • de le keeüre M1
    • de keüre N1
    ]
  • om. F2
. Qant uvint a la nuit 
et [2730]
  • et  ]
  • om. G1 N1
il se gisoit bleciez en tel maniere., li an
geles nostre sSignor uvint a lui:, si li lauva[2731]
  • lauva ]
  • sana G1
 
ses[2732]
  • ses ]
  • les D E2
plaies et si li[2733]
  • si li ]
  • om. N1
oinst del[2734]
  • del ]
  • d'un E2 F2
  • de G1 M1 N1
seint oignement 
toz[2737]
  • toz ]
  • om. N1
 ses[2738]
  • ses ]
  • les E2
membres[2736]
  • toz[2737]
    • toz ]
    • om. N1
     ses[2738]
    • ses ]
    • les E2
    membres ]
  • ses plaies et ses menbres G1
qi blecieé estoient.[2735]
  • toz[2737]
    • toz ]
    • om. N1
     ses[2738]
    • ses ]
    • les E2
    membres[2736]
    • toz[2737]
      • toz ]
      • om. N1
       ses[2738]
      • ses ]
      • les E2
      membres ]
    • ses plaies et ses menbres G1
    qi blecieé estoient. ]
  • om. D
 Einsi[2739]
  • Einsi ]
  • en cele nuit G1
 

[fol.109r]

 [ fol. 109a] ot[2740]
  • ot ]
  • fu F2
li seinz hom santeé receuüe[2742]
  • santeé receuüe ]
  • gariz F2
 lendemein[2743]
  • lendemein ]
  • om. F2 G1
[2741]
  • santeé receuüe[2742]
    • santeé receuüe ]
    • gariz F2
     lendemein[2743]
    • lendemein ]
    • om. F2 G1
    ]
  • lendemain santé recheüe M1 N1
: et 
si[2745]
  • et 
    si ]
  • et lendemain G1
sembloit qu'il n'euüst euü[2747]
  • euü ]
  • receü E2
 ne[2748]
  • ne ]
  • om. M1 N1
doleur ne ble
ceuüre[2746]
  • euü[2747]
    • euü ]
    • receü E2
     ne[2748]
    • ne ]
    • om. M1 N1
    doleur ne ble
    ceuüre ]
  • onques eu nule bleceüre G1
[2744]
  • et 
    si[2745]
    • et 
      si ]
    • et lendemain G1
    sembloit qu'il n'euüst euü[2747]
    • euü ]
    • receü E2
     ne[2748]
    • ne ]
    • om. M1 N1
    doleur ne ble
    ceuüre[2746]
    • euü[2747]
      • euü ]
      • receü E2
       ne[2748]
      • ne ]
      • om. M1 N1
      doleur ne ble
      ceuüre ]
    • onques eu nule bleceüre G1
    ]
  • om. F2
. Mes por ce qe longue chose seroit d'a
ler contant[2750]
  • contant ]
  • recontant G1
[2749]
  • d'a
    ler contant[2750]
    • contant ]
    • recontant G1
    ]
  • de raconter F2 M1
 totes[2751]
  • totes ]
  • om. N1
ses miracles et de dire[2752]
  • et de dire ]
  • om. F2 G1 N1
  • ne de dire M1
:, m'ēen[2753]
  • m'ēen ]
  • me E2
 
couvient il[2754]
  • il ]
  • om. C2 C3 D E2 F2 N1
  • ci G1
entrelessier de[2755]
  • de ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 pluiseurs. et ra
conter[2756]
  • ra
    conter ]
  • conter M1 N1
cels qe ije meiïsmes[2758]
  • meiïsmes ]
  • om. M1 N1
ai uveuües[2757]
  • meiïsmes[2758]
    • meiïsmes ]
    • om. M1 N1
    ai uveuües ]
  • veul G1
. 

Uns autres miracles35 

29. Il auvint[2759]
  • Il auvint ]
  • La nuit M1
qe mMaximiens[2760]
  • mMaximiens ]
  • Maximes C3 G1 M1
  • Marines N1
 li emꝑpereres[2761]
  • li emꝑpereres ]
  • om. M1
 de rRo
me[2762]
  • de rRo
    me ]
  • om. G1 M1 N1
. ot uvictoire euüe[2764]
  • euüe ]
  • om. G1
[2763]
  • ot uvictoire euüe[2764]
    • euüe ]
    • om. G1
    ]
  • ot eu victore F2
encontre ne sai queus 
genz: et puis[2765]
  • puis ]
  • pour ce G1 M1 N1
s'assemblerent euvesqes[2766]
  • euvesqes ]
  • pluseurs evesques G1 M1 N1
 de diūverses 
contrees[2768]
  • contrees ]
  • parties E2
 a lui[2769]
  • a lui ]
  • om. F2 G1 M1 N1
[2767]
  • de diūverses 
    contrees[2768]
    • contrees ]
    • parties E2
     a lui[2769]
    • a lui ]
    • om. F2 G1 M1 N1
    ]
  • om. D
qi looient[2770]
  • looient ]
  • molt looient G1
 ses oeuvres[2771]
  • ses oeuvres ]
  • les oeuvres saint Martin G1
: et [2772]
  • et  ]
  • et si G1
le[2773]
  • le ]
  • les E2 N1
 blan
dissoient[2774]
  • blan
    dissoient ]
  • blasmoient M1 N1
par pluiseurs[2775]
  • pluiseurs ]
  • om. G1
paroles: por auvoir 
sa bone uvoellance[2778]
  • uvoellance ]
  • volenté D G1
[2777]
  • bone uvoellance[2778]
    • uvoellance ]
    • volenté D G1
    ]
  • bienveuillance F2
[2776]
  • sa bone uvoellance[2778]
    • uvoellance ]
    • volenté D G1
    [2777]
    • bone uvoellance[2778]
      • uvoellance ]
      • volenté D G1
      ]
    • bienveuillance F2
    ]
  • sa grace et sa bone volenté D
. Mes seinz[2779]
  • seinz ]
  • sains sains N1
 mMartins n'a
uvoit de ce cure: ne ne se uvout[2781]
  • uvout ]
  • voloit C3 D E2 G1 M1 N1
meller de tele 
oeuvre[2782]
  • tele 
    oeuvre ]
  • tiex G1
[2780]
  • ne ne se uvout[2781]
    • uvout ]
    • voloit C3 D E2 G1 M1 N1
    meller de tele 
    oeuvre[2782]
    • tele 
      oeuvre ]
    • tiex G1
    ]
  • om. F2
., einz estoit en lui seul[2783]
  • seul ]
  • om. F2
. a[2784]
  • a ]
  • om. C2 C3 D F2 G1 M1 N1
 la maniere 
de uviuvre solonc les apostres[2785]
  • les apostres ]
  • le maniere des apostres M1 N1
qi n'orent poor 
de princes[2787]
  • n'orent poor 
    de princes ]
  • n'avoient nule paour d'espees G1
  • n'orent ainc paor de prinches M1
. ne de rois[2786]
  • n'orent poor 
    de princes[2787]
    • n'orent poor 
      de princes ]
    • n'avoient nule paour d'espees G1
    • n'orent ainc paor de prinches M1
    . ne de rois ]
  • n'orent paour de rois ne de princes E2
 nule[2789]
  • nule ]
  • ne de nulle E2
  • ne nule N1
doutance[2788]
  • nule[2789]
    • nule ]
    • ne de nulle E2
    • ne nule N1
    doutance ]
  • om. F2
. Et s'il 
auvenoit[2791]
  • auvenoit ]
  • avenist chose G1
  • avenist M1 N1
q'il euüst mestier de feire[2792]
  • de feire ]
  • om. N1
au roi[2793]
  • roi ]
  • rois de France N1
au
cune proiere:, il comandast[2794]
  • comandast ]
  • li conmandast D E2 G1 M1 N1
 ancçois q'il[2795]
  • ancçois q'il ]
  • ne mie E2
 li[2797]
  • li ]
  • om. E2
pri
ast[2796]
  • li[2797]
    • li ]
    • om. E2
    pri
    ast ]
  • la feïst et qu'il le proiast G1
[2790]
  • Et s'il 
    auvenoit[2791]
    • auvenoit ]
    • avenist chose G1
    • avenist M1 N1
    q'il euüst mestier de feire[2792]
    • de feire ]
    • om. N1
    au roi[2793]
    • roi ]
    • rois de France N1
    au
    cune proiere:, il comandast[2794]
    • comandast ]
    • li conmandast D E2 G1 M1 N1
     ancçois q'il[2795]
    • ancçois q'il ]
    • ne mie E2
     li[2797]
    • li ]
    • om. E2
    pri
    ast[2796]
    • li[2797]
      • li ]
      • om. E2
      pri
      ast ]
    • la feïst et qu'il le proiast G1
    ]
  • om. F2
. Et meintes foiz[2798]
  • meintes foiz ]
  • par maintes foies M1
li proia li emꝑpereres[2799]
  • proia li emꝑpereres ]
  • avoit li emperieres proié G1
  • proia Maximes li empereres M1
q'il 
mengast ensamble o[2800]
  • ensamble o ]
  • avec F2 G1 M1 N1
 lui et [2801]
  • et  ]
  • mes F2 G1 M1 N1
il ne li[2802]
  • ne li ]
  • nel D N1
 uvoloit[2803]
  • uvoloit ]
  • volt onques G1
otro
ier en nule maniere[2804]
  • en nule maniere ]
  • om. F2
., Aainz li[2805]
  • li ]
  • om. G1 N1
disoit q'ensam
ble o[2806]
  • ensam
    ble o ]
  • avec F2 G1 M1 N1
 lui ne mengeroit il mie[2807]
  • mie ]
  • ja G1
 ne ne serroit[2809]
  • serroit ]
  • serroit il mie C3
 
a table[2810]
  • table ]
  • sa table E2 G1 M1
 en[2812]
  • en ]
  • ne en E2
 sa[2813]
  • sa ]
  • lour N1
compaignie[2811]
  • en[2812]
    • en ]
    • ne en E2
     sa[2813]
    • sa ]
    • lour N1
    compaignie ]
  • om. G1
[2808]
  • ne ne serroit[2809]
    • serroit ]
    • serroit il mie C3
     
    a table[2810]
    • table ]
    • sa table E2 G1 M1
     en[2812]
    • en ]
    • ne en E2
     sa[2813]
    • sa ]
    • lour N1
    compaignie[2811]
    • en[2812]
      • en ]
      • ne en E2
       sa[2813]
      • sa ]
      • lour N1
      compaignie ]
    • om. G1
    ]
  • om. F2
., car il toloit[2814]
  • toloit ]
  • toloit toloit F2
a plui
seurs[2815]
  • plui
    seurs ]
  • maintes N1
 hauz homes[2816]
  • hauz homes ]
  • gens N1
 lor guerissons[2817]
  • lor guerissons ]
  • leur garisons et leur regnes G1 M1 N1
. et ocioit[2818]
  • ocioit ]
  • les occioit N1
 
les hauz[2820]
  • hauz ]
  • om. F2
 cuens[2821]
  • cuens ]
  • homes D
[2819]
  • hauz[2820]
    • hauz ]
    • om. F2
     cuens[2821]
    • cuens ]
    • homes D
    ]
  • plusors G1 M1 N1
sanz reson et sanz droiture[2822]
  • et sanz droiture ]
  • om. F2 G1
36. 
Qant[2823]
  • Qant ]
  • Et qant M1 N1
 mMaximiens[2824]
  • mMaximiens ]
  • Maximes G1 M1 N1
 oiï[2825]
  • oiï ]
  • ot oïes G1
 une foiz les[2827]
  • les ]
  • ses G1
  • ches M1 N1
 ꝑparoles[2826]
  • une foiz les[2827]
    • les ]
    • ses G1
    • ches M1 N1
     ꝑparoles ]
  • ces paroles une fois N1
del 
seint home:, il li respondi et dist qe par sa 
uvolenteé n'auvoit il mie receuü la corone del 
empire[2828]
  • del 
    empire ]
  • ne l'empire G1 M1 N1
., einz l'auvoient li cheuvalier[2829]
  • cheuvalier ]
  • baron N1
de la terre[2830]
  • terre ]
  • contree G1
 
esleuü a emꝑpereor por la besoigne[2831]
  • la besoigne ]
  • om. F2
  • le besoing G1
  • l'essoine M1
  • le soig N1
 de[2832]
  • de ]
  • om. F2
 gouverner 
le roiaume[2833]
  • le roiaume ]
  • le regne G1
 et par la uvolenteé[2834]
  • la uvolenteé ]
  • l'aïe M1
 de dDeu l'auvoit[2836]
  • auvoit ]
  • avoient G1
[2835]
  • l'auvoit[2836]
    • auvoit ]
    • avoient G1
    ]
  • et par sa vie l'avoit N1
 il[2837]
  • il ]
  • om. F2
 
deffendu[2838]
  • deffendu ]
  • par sa volonté deffendu M1
 par[2839]
  • par ]
  • et par N1
armes. enuvers[2840]
  • enuvers ]
  • envers par G1
  • encontre M1 N1
 pluiseurs[2841]
  • pluiseurs ]
  • tiex E2
 genz[2842]
  • genz ]
  • om. M1 N1
 
qi[2843]
  • qi ]
  • que N1
 n'auvoient mie[2844]
  • mie ]
  • om. G1
 en[2845]
  • en ]
  • envers E2 G1 M1 N1
nostre sSeignor grant[2846]
  • grant ]
  • om. G1
  • bone M1 N1
 
creance:, ne[2847]
  • ne ]
  • et F2
 n'auvoit mie[2848]
  • mie ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 nul home[2849]
  • nul home ]
  • nului N1
mort en 
autre leu q'en la[2850]
  • la ]
  • om. G1 M1 N1
  pleniere[2851]
  • pleniere ]
  • om. C2 D E2 F2
bataille:, et ce esto
it[2852]
  • ce esto
    it ]
  • om. G1 M1 N1
 por[2853]
  • por ]
  • om. G1 M1
la droiture del regne[2854]
  • regne ]
  • roiaume E2
desfendre:, et por 
ce ne deuvoit[2855]
  • deuvoit ]
  • voloit N1
il mie lessier a mengier en[2856]
  • lessier a mengier en ]
  • le estrangier de G1
 sa 
compaignie.

Adonqes otroia seinz mMartins 
a l'empereor[2857]
  • l'empereor ]
  • Maxime l'empereor M1
q'il ensamble o[2859]
  • ensamble o ]
  • avec F2 G1 M1 N1
 lui mengeroit[2858]
  • ensamble o[2859]
    • ensamble o ]
    • avec F2 G1 M1 N1
     lui mengeroit ]
  • mengeroit avec lui F2 G1 M1 N1
., 
car li emꝑpereres l'en[2861]
  • l'en ]
  • li G1 M1 N1
auvoit tantes resons 
mostrees: et tante proiere fete[2863]
  • fete ]
  • om. M1 N1
[2862]
  • et tante proiere fete[2863]
    • fete ]
    • om. M1 N1
    ]
  • om. G1
q'il ne l'en[2864]
  • l'en ]
  • li N1
 
pooit escondire[2860]
  • car li emꝑpereres l'en[2861]
    • l'en ]
    • li G1 M1 N1
    auvoit tantes resons 
    mostrees: et tante proiere fete[2863]
    • fete ]
    • om. M1 N1
    [2862]
    • et tante proiere fete[2863]
      • fete ]
      • om. M1 N1
      ]
    • om. G1
    q'il ne l'en[2864]
    • l'en ]
    • li N1
     
    pooit escondire ]
  • om. F2
. Li emꝑpereres si[2866]
  • si ]
  • om. C2 D E2 F2
 fu molt liez[2865]
  • Li emꝑpereres si[2866]
    • si ]
    • om. C2 D E2 F2
     fu molt liez ]
  • molt fu liez li emperieres de grant maniere G1
  • molt fu liés Maximes li empereres de grant maniere M1
  • molt fu Maximes li empereres liés de grant maniere N1
 
qant il ot[2867]
  • ot ]
  • sot E2
 cel[2868]
  • cel ]
  • l' E2 F2 G1
otroi del seint home., Ssi grant 
ijoie l'en crut[2869]
  • Ssi grant 
    ijoie l'en crut ]
  • il en ot si grant joie E2
  • om. F2
  • si en ot si grant joie G1
  • et a grant joie M1
  • a grant joie N1
 qe meintenant[2871]
  • meintenant ]
  • tout maintenant E2
  • om. F2 G1
manda il[2870]
  • qe meintenant[2871]
    • meintenant ]
    • tout maintenant E2
    • om. F2 G1
    manda il ]
  • et manda F2
  • qu'il manda G1
  • manda il maintenant le saint home. Il manda M1 N1
 toz[2872]
  • toz ]
  • om. F2
 
ses[2873]
  • ses ]
  • pluseurs F2
  • les G1
 hauz[2874]
  • hauz ]
  • om. N1
homes aussi[2876]
  • aussi ]
  • om. M1 N1
com a un ijor[2877]
  • un ijor ]
  • om. N1
[2875]
  • aussi[2876]
    • aussi ]
    • om. M1 N1
    com a un ijor[2877]
    • un ijor ]
    • om. N1
    ]
  • om. F2
 d'une[2878]
  • d'une ]
  • a une F2
  • de G1
  • une N1
 
haute feste[2879]
  • feste ]
  • feste anuel G1
. Qant[2880]
  • Qant ]
  • Quant vint que G1
 les tables furent mises, 

 [ fol. 109b] Lli emꝑpereres s'assist[2881]
  • s'assist ]
  • se sist E2
. Eet li seinz hom[2882]
  • li seinz hom ]
  • sainz Martins F2
 ijoste[2884]
  • ijoste ]
  • encontre M1
  • s'assist dalés N1
 
lui: cui[2885]
  • cui ]
  • que F2
il uvoloit honorer[2886]
  • honorer ]
  • honorer et servir E2
 et grant[2888]
  • grant ]
  • om. F2
feste fere[2887]
  • et grant[2888]
    • grant ]
    • om. F2
    feste fere ]
  • et grant joie fere et grant feste D E2
. 
Et [2883]
  • ijoste[2884]
    • ijoste ]
    • encontre M1
    • s'assist dalés N1
     
    lui: cui[2885]
    • cui ]
    • que F2
    il uvoloit honorer[2886]
    • honorer ]
    • honorer et servir E2
     et grant[2888]
    • grant ]
    • om. F2
    feste fere[2887]
    • et grant[2888]
      • grant ]
      • om. F2
      feste fere ]
    • et grant joie fere et grant feste D E2
    . 
    Et  ]
  • honorez G1
entre .ii. hauz homes[2889]
  • homes ]
  • contes M1 N1
 fist[2890]
  • fist ]
  • firent G1 M1
 l'en[2891]
  • l'en ]
  • om. G1 M1
 asseoir[2892]
  • asseoir ]
  • seoir F2
un 
prestre qi[2893]
  • qi ]
  • om. N1
 en sa compaignie estoit uvenuz[2895]
  • uvenuz ]
  • om. F2
[2894]
  • en sa compaignie estoit uvenuz[2895]
    • uvenuz ]
    • om. F2
    ]
  • estoit venuz en sa compaignie G1 M1
  • en sa compagnie N1
. 
Qant[2896]
  • Qant ]
  • Et quant G1
 l'en ot mengieé longuement[2897]
  • longuement ]
  • grant piece G1 M1 N1
 et l'en[2898]
  • l'en ]
  • om. F2
 
ot seruvi del premier[2899]
  • premier ]
  • primerain C2 C3 D E2 F2 M1 N1
mes: et de[2900]
  • de ]
  • des E2
 pluiseurs[2901]
  • pluiseurs ]
  • ne sai qans G1 M1 N1
 
autres[2902]
  • autres ]
  • autres mes aprés M1
  • autres aprés N1
., Lli[2903]
  • Lli ]
  • li li E2
 serijanz[2904]
  • serijanz ]
  • vallés M1
qi deuvant l'emꝑpereor te
noit la coupe d'or[2905]
  • deuvant l'emꝑpereor te
    noit la coupe d'or ]
  • la coupe d'or tenoit devant l'empereor G1 M1 N1
: s'agenoilla[2906]
  • s'agenoilla ]
  • conme coustume estoit s'agenolla M1 N1
por ce qe li em
ꝑpereres preiïst le uvin[2907]
  • le uvin ]
  • la coupe D
 qant lui pleroit[2909]
  • pleroit ]
  • pleüst N1
, si co'om 
il est encore en[2911]
  • en ]
  • om. G1
us et en[2912]
  • en ]
  • om. G1
costume[2910]
  • si co'om 
    il est encore en[2911]
    • en ]
    • om. G1
    us et en[2912]
    • en ]
    • om. G1
    costume ]
  • om. M1 N1
[2908]
  • qant lui pleroit[2909]
    • pleroit ]
    • pleüst N1
    , si co'om 
    il est encore en[2911]
    • en ]
    • om. G1
    us et en[2912]
    • en ]
    • om. G1
    costume[2910]
    • si co'om 
      il est encore en[2911]
      • en ]
      • om. G1
      us et en[2912]
      • en ]
      • om. G1
      costume ]
    • om. M1 N1
    ]
  • om. F2
. Li emꝑpereres[2913]
  • Li emꝑpereres ]
  • Et li empereres M1 N1
 
coumanda[2914]
  • coumanda ]
  • li commanda N1
 a celui qi agenoilliez estoit[2916]
  • agenoilliez estoit ]
  • estoit agenoilliés M1
[2915]
  • a celui qi agenoilliez estoit[2916]
    • agenoilliez estoit ]
    • estoit agenoilliés M1
    ]
  • om. N1
q'il 
baillast[2917]
  • baillast ]
  • le baillast G1
 a l'euvesqe[2918]
  • a l'euvesqe ]
  • au saint home G1
 la coupe[2919]
  • la coupe ]
  • om. G1
. por ce q'il uvoloit 
qe li seinz hom[2920]
  • hom ]
  • evesques G1
li donast[2921]
  • donast ]
  • baillast E2
de sa mein a boire., 
Mmes seinz mMartins but:, et [2922]
  • et  ]
  • om. M1 N1
tantost q'[2924]
  • q' ]
  • com C2 C3 D E2 M1 N1
il ot 
beuü[2925]
  • beuü ]
  • le coupe recheüe M1 N1
[2923]
  • tantost q'[2924]
    • q' ]
    • com C2 C3 D E2 M1 N1
    il ot 
    beuü[2925]
    • beuü ]
    • le coupe recheüe M1 N1
    ]
  • om. G1
, si[2926]
  • si ]
  • puis G1
  • et puis M1 N1
 bailla la coupe[2927]
  • bailla la coupe ]
  • le bailla G1 M1 N1
au prestre qi a la ta
ble seoit et [2928]
  • a la ta
    ble seoit et  ]
  • om. G1
  • seoit a la table N1
uvenuz ert[2930]
  • uvenuz ert ]
  • venus fu F2
  • estoit venuz G1
en sa compaignie[2929]
  • uvenuz ert[2930]
    • uvenuz ert ]
    • venus fu F2
    • estoit venuz G1
    en sa compaignie ]
  • et qui avec lui estoit venus en compaignie M1
  • et qui illuec estoit venus avec lui en compaignie N1
:, por 
ce q'il cuidoit qe nuz de toz[2931]
  • toz ]
  • om. D E2 F2 G1
ceus qi la dedenz 
seoient[2932]
  • la dedenz 
    seoient ]
  • delaienz G1
  • la estoient N1
 fust[2933]
  • fust ]
  • ne fussent D
  • fussent E2 F2
 si[2934]
  • si ]
  • om. D E2
 dignes de boiuvre apreés lui[2936]
  • de boiuvre apreés lui ]
  • d'aprés lui boire N1
 
com[2937]
  • com ]
  • si com D E2
li prestres[2935]
  • de boiuvre apreés lui[2936]
    • de boiuvre apreés lui ]
    • d'aprés lui boire N1
     
    com[2937]
    • com ]
    • si com D E2
    li prestres ]
  • conme li prestres estoit d'aprés lui boivre G1
., car grant chose est[2938]
  • grant chose est ]
  • mout est grant chose G1
de ꝑprestre 
et li doit chascuns[2939]
  • chascuns ]
  • on M1 N1
 porter[2940]
  • porter ]
  • om. G1
grant seignorie, 
Ccar com[2941]
  • com ]
  • qant G1
plus est li hom de haute lignie 
et acompliz de grant richesce[2943]
  • acompliz de grant richesce ]
  • de haute seignorie et riches G1
[2942]
  • de haute lignie 
    et acompliz de grant richesce[2943]
    • acompliz de grant richesce ]
    • de haute seignorie et riches G1
    ]
  • de haute seignorie et de noble lignie et acomblés de grant richoise M1 N1
., tant doit il[2944]
  • il ]
  • om. M1
 
pluz grant[2945]
  • grant ]
  • om. G1
honor porter[2946]
  • porter ]
  • om. E2
 au prestre[2947]
  • au prestre ]
  • aus prestres F2
qi no
stre sSeignor lieuve[2948]
  • lieuve ]
  • lievent F2
 et couce[2949]
  • couce ]
  • couchent F2
 de cui tous li[2952]
  • li ]
  • om. E2
 biēens 
uvient[2951]
  • tous li[2952]
    • li ]
    • om. E2
     biēens 
    uvient ]
  • li biens toz viennent C2
 en terre et el ciel lassus[2953]
  • en terre et el ciel lassus ]
  • om. F2
[2950]
  • de cui tous li[2952]
    • li ]
    • om. E2
     biēens 
    uvient[2951]
    • tous li[2952]
      • li ]
      • om. E2
       biēens 
      uvient ]
    • li biens toz viennent C2
     en terre et el ciel lassus[2953]
    • en terre et el ciel lassus ]
    • om. F2
    ]
  • qui Sires est de toute creature, car de lui vient touz les biens G1
  • car de lui vient trestoz li biens qi sont el siecle terrien et trestous chilx el chiel lassus M1
  • car de lui vient tous li biens qui est el siecle terrien et trestot cil del ciel lassus N1
. 
  1. Dont cil ser
    ront mat et confus. 
  2. Qi bien seruvi ne l'auve
    ront[2955]
    • auve
      ront ]
    • auront C3 D E2 F2
    :.  
  3. Et cil qi ses comans[2956]
    • comans ]
    • conmandemenz C2 C3 D E2 F2
    feront. 
  4. Auveront[2957]
    • Auveront ]
    • Auront C2 C3 D E2 F2 M1 N1
     
    ijoie[2958]
    • ijoie ]
    • grant joie D E2 F2
    • tel joie C2 M1 N1
     et tel[2960]
    • tel ]
    • grant D E2
    leesche[2959]
    • et tel[2960]
      • tel ]
      • grant D E2
      leesche ]
    • om. F2
    .,  
  5. Tel signorie et tel hautesce[2962]
    • Tel signorie et tel hautesce ]
    • Si grant bien et si grant hautesche M1
    • Et si grant bien et si grant haultece N1
     

  6. Qe nus deuviser nel sauroit[2963]
    • sauroit ]
    • porroit M1 N1
    ., 
  7. Ja tant ne s'en entremetroit[2964]
    • Ja tant ne s'en entremetroitC2 ]
    • om. C1 C3
    • Chertes bon porçachier feroit M1 N1
     
  8. Riches, povres[2965]
    • Riches, povres ]
    • Riche et povre M1
     
    conmunement. 
  9. Qi[2966]
    • Qi ]
    • Qu'il N1
    a cel[2967]
    • cel ]
    • tel N1
    esijoiïssement. 
  10. Peuüs
    sent uvenir sanz desfense. 
  11. Et cil qi la uvenir 
    ne pense[2968]
    • la uvenir 
      ne pense ]
    • parvenir n'i pense M1 N1
    . 
  12. Est[2969]
    • Est ]
    • Il est N1
     certes[2970]
    • certes ]
    • entrés M1 N1
    en molt[2971]
    • molt ]
    • om. N1
    male uvoie:, 
     
  13. Car li deables le desuvoie. 
  14. Qi o[2972]
    • o ]
    • C2
    • avec M1
     lui est soir et 
    matin. 
  15. Qi la uvie ot de seint mMartin., 
  16. Aucūun 
    bien en doit retenir.,  
  17. Car del bien doit bien 
    souvenir. 
  18. Le mal doit l'en lessier aler. 
  19. Ce 
    oi[2973]
    • oi ]
    • ai oï N1
     souvent[2974]
    • souvent ]
    • om. N1
    dire et conter. 
  20. Qe del bien doit 
    nestre[2976]
    • doit 
      nestre ]
    • sieut venir M1
    li biens[2975]
    • doit 
      nestre[2976]
      • doit 
        nestre ]
      • sieut venir M1
      li biens ]
    • seut li biens venir N1
    .,  
  21. Del mal le mal[2977]
    • le mal ]
    • li maus N1
     as anciïens[2978]
    • as anciïens ]
    • ne puet fallir N1
    . 

  22. Ne uvos en sai plus qe retraire. 
  23. Buer[2980]
    • Buer ]
    • Bien C2
    fu 
    neés qi le bien puet feire[2979]
    • Buer[2980]
      • Buer ]
      • Bien C2
      fu 
      neés qi le bien puet feire ]
    • om. N1
    .,  
  24. Car dDex l'aime, 
    mon essiïent. 
  25. [2961]
    • Tel signorie et tel hautesce[2962]
      • Tel signorie et tel hautesce ]
      • Si grant bien et si grant hautesche M1
      • Et si grant bien et si grant haultece N1
       

    • Qe nus deuviser nel sauroit[2963]
      • sauroit ]
      • porroit M1 N1
      ., 
    • Ja tant ne s'en entremetroit[2964]
      • Ja tant ne s'en entremetroitC2 ]
      • om. C1 C3
      • Chertes bon porçachier feroit M1 N1
       
    • Riches, povres[2965]
      • Riches, povres ]
      • Riche et povre M1
       
      conmunement. 
    • Qi[2966]
      • Qi ]
      • Qu'il N1
      a cel[2967]
      • cel ]
      • tel N1
      esijoiïssement. 
    • Peuüs
      sent uvenir sanz desfense. 
    • Et cil qi la uvenir 
      ne pense[2968]
      • la uvenir 
        ne pense ]
      • parvenir n'i pense M1 N1
      . 
    • Est[2969]
      • Est ]
      • Il est N1
       certes[2970]
      • certes ]
      • entrés M1 N1
      en molt[2971]
      • molt ]
      • om. N1
      male uvoie:, 
       
    • Car li deables le desuvoie. 
    • Qi o[2972]
      • o ]
      • C2
      • avec M1
       lui est soir et 
      matin. 
    • Qi la uvie ot de seint mMartin., 
    • Aucūun 
      bien en doit retenir.,  
    • Car del bien doit bien 
      souvenir. 
    • Le mal doit l'en lessier aler. 
    • Ce 
      oi[2973]
      • oi ]
      • ai oï N1
       souvent[2974]
      • souvent ]
      • om. N1
      dire et conter. 
    • Qe del bien doit 
      nestre[2976]
      • doit 
        nestre ]
      • sieut venir M1
      li biens[2975]
      • doit 
        nestre[2976]
        • doit 
          nestre ]
        • sieut venir M1
        li biens ]
      • seut li biens venir N1
      .,  
    • Del mal le mal[2977]
      • le mal ]
      • li maus N1
       as anciïens[2978]
      • as anciïens ]
      • ne puet fallir N1
      . 

    • Ne uvos en sai plus qe retraire. 
    • Buer[2980]
      • Buer ]
      • Bien C2
      fu 
      neés qi le bien puet feire[2979]
      • Buer[2980]
        • Buer ]
        • Bien C2
        fu 
        neés qi le bien puet feire ]
      • om. N1
      .,  
    • Car dDex l'aime, 
      mon essiïent. 
    • ]
    • om. D E2 F2 G1
  26. Qant li emꝑperere o[2981]
    • o ]
    • et C2 D E2 F2 M1 N1
     sa gent[2982]
    • sa gent ]
    • om. F2
    . 
[2954]
    1. Dont cil ser
      ront mat et confus. 
    2. Qi bien seruvi ne l'auve
      ront[2955]
      • auve
        ront ]
      • auront C3 D E2 F2
      :.  
    3. Et cil qi ses comans[2956]
      • comans ]
      • conmandemenz C2 C3 D E2 F2
      feront. 
    4. Auveront[2957]
      • Auveront ]
      • Auront C2 C3 D E2 F2 M1 N1
       
      ijoie[2958]
      • ijoie ]
      • grant joie D E2 F2
      • tel joie C2 M1 N1
       et tel[2960]
      • tel ]
      • grant D E2
      leesche[2959]
      • et tel[2960]
        • tel ]
        • grant D E2
        leesche ]
      • om. F2
      .,  
    5. Tel signorie et tel hautesce[2962]
      • Tel signorie et tel hautesce ]
      • Si grant bien et si grant hautesche M1
      • Et si grant bien et si grant haultece N1
       

    6. Qe nus deuviser nel sauroit[2963]
      • sauroit ]
      • porroit M1 N1
      ., 
    7. Ja tant ne s'en entremetroit[2964]
      • Ja tant ne s'en entremetroitC2 ]
      • om. C1 C3
      • Chertes bon porçachier feroit M1 N1
       
    8. Riches, povres[2965]
      • Riches, povres ]
      • Riche et povre M1
       
      conmunement. 
    9. Qi[2966]
      • Qi ]
      • Qu'il N1
      a cel[2967]
      • cel ]
      • tel N1
      esijoiïssement. 
    10. Peuüs
      sent uvenir sanz desfense. 
    11. Et cil qi la uvenir 
      ne pense[2968]
      • la uvenir 
        ne pense ]
      • parvenir n'i pense M1 N1
      . 
    12. Est[2969]
      • Est ]
      • Il est N1
       certes[2970]
      • certes ]
      • entrés M1 N1
      en molt[2971]
      • molt ]
      • om. N1
      male uvoie:, 
       
    13. Car li deables le desuvoie. 
    14. Qi o[2972]
      • o ]
      • C2
      • avec M1
       lui est soir et 
      matin. 
    15. Qi la uvie ot de seint mMartin., 
    16. Aucūun 
      bien en doit retenir.,  
    17. Car del bien doit bien 
      souvenir. 
    18. Le mal doit l'en lessier aler. 
    19. Ce 
      oi[2973]
      • oi ]
      • ai oï N1
       souvent[2974]
      • souvent ]
      • om. N1
      dire et conter. 
    20. Qe del bien doit 
      nestre[2976]
      • doit 
        nestre ]
      • sieut venir M1
      li biens[2975]
      • doit 
        nestre[2976]
        • doit 
          nestre ]
        • sieut venir M1
        li biens ]
      • seut li biens venir N1
      .,  
    21. Del mal le mal[2977]
      • le mal ]
      • li maus N1
       as anciïens[2978]
      • as anciïens ]
      • ne puet fallir N1
      . 

    22. Ne uvos en sai plus qe retraire. 
    23. Buer[2980]
      • Buer ]
      • Bien C2
      fu 
      neés qi le bien puet feire[2979]
      • Buer[2980]
        • Buer ]
        • Bien C2
        fu 
        neés qi le bien puet feire ]
      • om. N1
      .,  
    24. Car dDex l'aime, 
      mon essiïent. 
    25. [2961]
      • Tel signorie et tel hautesce[2962]
        • Tel signorie et tel hautesce ]
        • Si grant bien et si grant hautesche M1
        • Et si grant bien et si grant haultece N1
         

      • Qe nus deuviser nel sauroit[2963]
        • sauroit ]
        • porroit M1 N1
        ., 
      • Ja tant ne s'en entremetroit[2964]
        • Ja tant ne s'en entremetroitC2 ]
        • om. C1 C3
        • Chertes bon porçachier feroit M1 N1
         
      • Riches, povres[2965]
        • Riches, povres ]
        • Riche et povre M1
         
        conmunement. 
      • Qi[2966]
        • Qi ]
        • Qu'il N1
        a cel[2967]
        • cel ]
        • tel N1
        esijoiïssement. 
      • Peuüs
        sent uvenir sanz desfense. 
      • Et cil qi la uvenir 
        ne pense[2968]
        • la uvenir 
          ne pense ]
        • parvenir n'i pense M1 N1
        . 
      • Est[2969]
        • Est ]
        • Il est N1
         certes[2970]
        • certes ]
        • entrés M1 N1
        en molt[2971]
        • molt ]
        • om. N1
        male uvoie:, 
         
      • Car li deables le desuvoie. 
      • Qi o[2972]
        • o ]
        • C2
        • avec M1
         lui est soir et 
        matin. 
      • Qi la uvie ot de seint mMartin., 
      • Aucūun 
        bien en doit retenir.,  
      • Car del bien doit bien 
        souvenir. 
      • Le mal doit l'en lessier aler. 
      • Ce 
        oi[2973]
        • oi ]
        • ai oï N1
         souvent[2974]
        • souvent ]
        • om. N1
        dire et conter. 
      • Qe del bien doit 
        nestre[2976]
        • doit 
          nestre ]
        • sieut venir M1
        li biens[2975]
        • doit 
          nestre[2976]
          • doit 
            nestre ]
          • sieut venir M1
          li biens ]
        • seut li biens venir N1
        .,  
      • Del mal le mal[2977]
        • le mal ]
        • li maus N1
         as anciïens[2978]
        • as anciïens ]
        • ne puet fallir N1
        . 

      • Ne uvos en sai plus qe retraire. 
      • Buer[2980]
        • Buer ]
        • Bien C2
        fu 
        neés qi le bien puet feire[2979]
        • Buer[2980]
          • Buer ]
          • Bien C2
          fu 
          neés qi le bien puet feire ]
        • om. N1
        .,  
      • Car dDex l'aime, 
        mon essiïent. 
      • ]
      • om. D E2 F2 G1
    26. Qant li emꝑperere o[2981]
      • o ]
      • et C2 D E2 F2 M1 N1
       sa gent[2982]
      • sa gent ]
      • om. F2
      . 
    ]
  • lacune G1

Uvit[2983]
  • Uvit ]
  • virent E2 M1
  • car quant li emperieres oï ce G1
qe seinz mMartins ot premiers[2984]
  • premiers ]
  • primes G1
 la cou
pe baillieé au prestre[2986]
  • au prestre ]
  • om. N1
[2985]
  • la cou
    pe baillieé au prestre[2986]
    • au prestre ]
    • om. N1
    ]
  • au prestre la coupe baillie G1 M1
q'a nul des autres:, 
il[2987]
  • il ]
  • si F2
s'en[2988]
  • en ]
  • om. G1
 esmeruveillierent[2989]
  • esmeruveillierent ]
  • esmerveilla F2
 de[2991]
  • de ]
  • E2
 grant maniere[2992]
  • maniere ]
  • merveille E2
[2990]
  • de[2991]
    • de ]
    • E2
     grant maniere[2992]
    • maniere ]
    • merveille E2
    ]
  • om. F2
  • tuit G1
 
et si[2993]
  • si ]
  • il G1
plot mout[2994]
  • mout ]
  • bien F2
a l'emꝑpereor et a toz cels qi en
uviron[2996]
  • en
    uviron ]
  • avec G1
lui estoient[2995]
  • en
    uviron[2996]
    • en
      uviron ]
    • avec G1
    lui estoient ]
  • al mengier seoient M1
  • al mangier estoient N1
. et molt en demenerent 

[fol.109v]

 [ fol. 109c] Ggrant ijoie ꝑpar le paleés trestoz[2999]
  • trestoz ]
  • om. E2
  • tant com il mengerent et tout cil qui servoient M1 N1
[2998]
  • ꝑpar le paleés trestoz[2999]
    • trestoz ]
    • om. E2
    • tant com il mengerent et tout cil qui servoient M1 N1
    ]
  • om. G1
[2997]
  • et molt en demenerent 

    [fol.109v]

     [ fol. 109c] Ggrant ijoie ꝑpar le paleés trestoz[2999]
    • trestoz ]
    • om. E2
    • tant com il mengerent et tout cil qui servoient M1 N1
    [2998]
    • ꝑpar le paleés trestoz[2999]
      • trestoz ]
      • om. E2
      • tant com il mengerent et tout cil qui servoient M1 N1
      ]
    • om. G1
    ]
  • om. F2
. En tel maniere, 
com ije uvos ai dit[3000]
  • dit ]
  • om. G1
 et [3001]
  • et  ]
  • om. F2 G1 M1
conteé[3002]
  • conteé ]
  • om. F2 M1
, menija seinz mMartĩins[3003]
  • seinz mMartĩins ]
  • mesires sains Martins M1
 
ensamble o[3004]
  • ensamble o ]
  • avec D F2 G1 M1 N1
 l'emꝑpereor. qi par[3005]
  • par ]
  • om. F2 N1
meintes foiz 
l'en auvoit[3006]
  • auvoit ]
  • ot F2
proieé et requis[3007]
  • et requis ]
  • om. F2
. A celui meiïsmes 
emꝑpereor dist seinz mMartinz les choses qui 
de[3008]
  • de ]
  • om. E2
 lui estoient a auvenir[3009]
  • auvenir ]
  • venir F2
., deuvant ce qe eles 
fussent auvenues[3010]
  • deuvant ce qe eles 
    fussent auvenues ]
  • om. F2
., Ccar il li dist qe[3011]
  • qe ]
  • om. E2
  • car G1
s'il aloit 
en lLombardie: ou il desirroit molt[3013]
  • molt ]
  • om. N1
a aler [3012]
  • desirroit molt[3013]
    • molt ]
    • om. N1
    a aler  ]
  • disoit qu'il iroit et molt en avoit grant desirrier C2 D E2
  • disoit qu'il iroit F2

por combatre[3014]
  • combatre ]
  • abatre N1
a uValentinien l'emꝑpereor[3015]
  • l'emꝑpereor ]
  • om. F2
:, se
uüst[3016]
  • se
    uüst ]
  • seüst il C2 C3 D E2 F2 G1
  • che seüst il M1 N1
bien sanz doutance[3017]
  • sanz doutance ]
  • sanz doubte F2
  • certainement G1
q'il a la premiere[3019]
  • premiere ]
  • premerainne M1
 
foiz auroit[3020]
  • auroit ]
  • il aroit M1
la uvictoire[3018]
  • a la premiere[3019]
    • premiere ]
    • premerainne M1
     
    foiz auroit[3020]
    • auroit ]
    • il aroit M1
    la uvictoire ]
  • aroit a la premiere foiz victoire G1
. Mes apreés ce molt[3021]
  • molt ]
  • om. E2
 
peu de tens seroit il[3022]
  • il ]
  • om. D G1
 uveincuz et destruiz[3023]
  • et destruiz ]
  • om. N1
 ꝑpar[3024]
  • ꝑpar ]
  • et par G1
 
uValentinien[3025]
  • uValentinien ]
  • l'empereor Valentinien M1
  • la Valentinien N1
. Et tout[3026]
  • Et tout ]
  • om. G1
einsi auvint il si[3027]
  • si ]
  • om. E2
cōom 
sSeuverus[3028]
  • sSeuverus ]
  • Serenus E2
  • Sevrins G1
qi fu deciples seint mMartin: et qi[3030]
  • et qi ]
  • om. N1
 
tout ce uvit[3031]
  • tout ce uvit ]
  • vit tout çou N1
 le[3032]
  • le ]
  • et le N1
 nos[3033]
  • nos ]
  • om. F2
 raconte[3034]
  • raconte ]
  • dist et raconte M1 N1
[3029]
  • et qi[3030]
    • et qi ]
    • om. N1
     
    tout ce uvit[3031]
    • tout ce uvit ]
    • vit tout çou N1
     le[3032]
    • le ]
    • et le N1
     nos[3033]
    • nos ]
    • om. F2
     raconte[3034]
    • raconte ]
    • dist et raconte M1 N1
    ]
  • le tesmoigne et reconte G1
., Ccar onques[3035]
  • onques ]
  • onques si tost G1 M1 N1
 
mMaximiens[3036]
  • mMaximiens ]
  • Maximes D E2 M1 N1
 li emꝑpereres[3037]
  • li emꝑpereres ]
  • om. F2 G1
n'asembla[3038]
  • asembla ]
  • asailli N1
 si tost[3039]
  • si tost ]
  • om. G1 M1 N1
 
a uValentinien., com[3040]
  • com ]
  • que E2 F2
  • tantost com N1
 tost[3041]
  • tost ]
  • tantost D E2
  • om. F2 G1 M1 N1
 uValentiniens 
fu uveincuz et desconfiz[3042]
  • et desconfiz ]
  • om. F2
 et [3043]
  • et  ]
  • om. N1
si[3044]
  • si ]
  • s'en F2 G1
torna en fuies[3045]
  • en fuies ]
  • fuiant F2
. 
Apreés ce[3046]
  • ce ]
  • om. F2
ne trespassa[3047]
  • trespassa ]
  • passa F2 G1 M1 N1
 mie li ans[3048]
  • li ans ]
  • lonc temps F2
  • touz li anz G1
q'il ot ses 
genz rasamblees[3049]
  • rasamblees ]
  • assemblees et requises G1 M1 N1
:, si[3050]
  • si ]
  • et dont G1
 requist mMaxime[3051]
  • mMaxime ]
  • om. G1
l'em
pereor. et tant fist et tant[3053]
  • tant ]
  • om. E2 G1
porchacça[3052]
  • et tant[3053]
    • tant ]
    • om. E2 G1
    porchacça ]
  • om. F2
q'il l'o
cist dedenz la citeé d'aAquilee. Et totes cez 
choses si com eles auvindrent:, li dist seinz 
mMartins grant tens deuvant ce q'eles a
uvenissent:, car li seinz hom[3055]
  • li seinz hom ]
  • il G1
sauvoit par 
le seint eEsperit meintes choses[3056]
  • meintes choses ]
  • molt de choses E2 M1 N1
qi deuvoi
ent auvenir[3057]
  • deuvoi
    ent auvenir ]
  • avenir devoient G1 M1 N1
[3054]
  • ce q'eles a
    uvenissent:, car li seinz hom[3055]
    • li seinz hom ]
    • il G1
    sauvoit par 
    le seint eEsperit meintes choses[3056]
    • meintes choses ]
    • molt de choses E2 M1 N1
    qi deuvoi
    ent auvenir[3057]
    • deuvoi
      ent auvenir ]
    • avenir devoient G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
.

Et bien saciez uvos qi oez et 
entendez sa uvie[3058]
  • uvos qi oez et 
    entendez sa uvie ]
  • om. F2
qe li angele nostre sSeig
nor uvindrent a lui ꝑpar[3059]
  • ꝑpar ]
  • om. N1
 meintes foiz: et si[3060]
  • si ]
  • om. G1
 
ꝑparloit[3061]
  • ꝑparloit ]
  • parloient M1 N1
 a eus[3062]
  • a eus ]
  • a lui M1 N1
a sa uvolenteé[3063]
  • sa uvolenteé ]
  • sa volenté de maintes choses G1
  • sa volenté de plusors afaires M1 N1
. Et par nostre 
sSignor auvoit il[3064]
  • il ]
  • om. F2 N1
 encore[3065]
  • encore ]
  • om. F2 G1
 si grant force et [3066]
  • si grant force et  ]
  • om. F2
si 
grant uvertu: qe li deables ne se sauvoit 
muer[3068]
  • muer ]
  • mucier N1
 ne trestorner[3069]
  • ne trestorner ]
  • om. F2
en nule maniere. 
ne en nule forme[3070]
  • ne en nule forme ]
  • om. F2 M1 N1
[3067]
  • muer[3068]
    • muer ]
    • mucier N1
     ne trestorner[3069]
    • ne trestorner ]
    • om. F2
    en nule maniere. 
    ne en nule forme[3070]
    • ne en nule forme ]
    • om. F2 M1 N1
    ]
  • en cele maniere transfigurer ne muer G1
q'il ne le uveiïst tout[3071]
  • tout ]
  • om. G1
 
plenierement[3072]
  • plenierement ]
  • pleinement D F2 G1
  • apertement M1 N1
:, ija tant[3074]
  • tant ]
  • om. M1 N1
[3073]
  • ija tant[3074]
    • tant ]
    • om. M1 N1
    ]
  • et atant C2
  • om. F2
  • et ja tant G1
 ne s'i seuüst atapir[3075]
  • ne s'i seuüst atapir ]
  • om. F2
  • si ne seüst mucier G1
  • si ne s'i seüst quatir M1
  • si ne se seüst gaitier N1
 
ne repondre[3076]
  • ne repondre ]
  • om. F2
. dDe ce estoit li deables mout 
dolenz et [3078]
  • mout 
    dolenz et  ]
  • om. F2
molt corrociez[3079]
  • corrociez ]
  • tourmentés E2
[3077]
  • mout 
    dolenz et [3078]
    • mout 
      dolenz et  ]
    • om. F2
    molt corrociez[3079]
    • corrociez ]
    • tourmentés E2
    ]
  • molt coureciez et molt dolant G1
. dDont il auvint 
meintes foiz. qe, qant[3080]
  • qant ]
  • om. G1
li deables ne se 
pooit[3081]
  • ne se 
    pooit ]
  • om. G1
de deuvant lui trestorner ne partir[3083]
  • ne partir ]
  • om. F2
[3082]
  • trestorner ne partir[3083]
    • ne partir ]
    • om. F2
    ]
  • partir ne destorner en nule maniere G1
  • quatir ne destorner a nul fuer M1
  • partir ne destorner en nul fuer N1
 
q'il ne le uveiïst:,  q'il[3084]
  • q'il ]
  • il F2
  • et le G1
laidengoit le seint home 
par paroles[3085]
  • le seint home 
    par paroles ]
  • par parole le saint home G1
., car[3086]
  • car ]
  • quant G1
 par ses aguaiz[3087]
  • par ses aguaiz ]
  • par ses paroles ne par ses aguez C2
  • par ses oeuvres ne par ses angins ne par ses aguez D
  • par ses engins ne par ses agués E2 F2
ne le po
oit il decçoiuvre.37 

30. Un ijour auvint qe li deables entra 
dedenz[3088]
  • dedenz ]
  • en M1
 la celle au[3090]
  • au ]
  • du F2
 seint home[3089]
  • la celle au[3090]
    • au ]
    • du F2
     seint home ]
  • sa ciaulle G1 N1
  • son habitacle M1
:, 
mout[3091]
  • mout ]
  • om. F2
 boidissant[3092]
  • boidissant ]
  • om. F2
  • bruiant G1 M1 N1
 et [3093]
  • et  ]
  • om. F2 N1
a[3094]
  • a ]
  • faisant F2
 grant noise. 
sSi[3095]
  • sSi ]
  • Et si G1 M1
  • Et N1
tenoit en sa mein une corne de buef 

 [ fol. 109d] toute sanglante[3096]
  • toute sanglante ]
  • toute sanglente. Dont moustra au saint home sa main et son braz tout sanglent G1 M1 N1
, Ssi comencça grant ijoie 
a demener por la felonie q'il auvoit faite[3097]
  • q'il auvoit faite ]
  • om. G1
:, 
si dist[3098]
  • dist ]
  • li dist G1
. : " mMartin[3099]
  • mMartin ]
  • Sains Martins N1
, ou sont ores tes vertuz qe 
tu soloies si granz[3100]
  • si granz ]
  • om. E2
 demostrer et fere[3101]
  • demostrer et fere ]
  • demener et si granz demonstrer et fere E2
  • faire et demoustrer G1 M1 N1
: ? Saces 
qe ij'ai[3102]
  • ij'ai ]
  • om. F2
un des tiens ocis[3103]
  • ocis ]
  • est ocis F2
 et tolue la uvie[3104]
  • et tolue la uvie ]
  • om. F2
. " Qant 
seinz mMartins oiï[3105]
  • oiï ]
  • ot oï M1
 le deable einsi parler[3106]
  • le deable einsi parler ]
  • ainsi parler le deable G1 M1 N1
: 
et il le uvit ensanglenteé[3107]
  • ensanglenteé ]
  • tout ensanglenté en tel maniere G1
  • ainssi ensanglenté M1 N1
:, il apela toz ses fre
res. et [3108]
  • et  ]
  • om. G1 M1 N1
si[3109]
  • si ]
  • om. F2
 lor reconta[3110]
  • reconta ]
  • conta E2 G1 M1
  • aconta N1
 l'oeuvre[3111]
  • l'oeuvre ]
  • toute l'uevre G1
qe li deables li 
auvoit dit[3112]
  • dit ]
  • om. G1
 et [3113]
  • et  ]
  • om. F2 G1
conteé[3114]
  • conteé ]
  • om. F2
. Et[3115]
  • Et ]
  • om. G1
 puis[3116]
  • puis ]
  • puis si G1 M1 N1
lor conmanda 
et dist[3117]
  • conmanda 
    et dist ]
  • dist et reconta G1
  • dist M1 N1
 q'il[3119]
  • q'il ]
  • que N1
par totes les[3120]
  • les ]
  • leur G1
ceailles de[3122]
  • de ]
  • G1
lor fre
res[3121]
  • de[3122]
    • de ]
    • G1
    lor fre
    res ]
  • om. N1
  qeiïssent et cerchassent[3124]
  • et cerchassent ]
  • om. F2
[3123]
  • qeiïssent et cerchassent[3124]
    • et cerchassent ]
    • om. F2
    ]
  • cerquascent et quesiscent N1
[3118]
  • q'il[3119]
    • q'il ]
    • que N1
    par totes les[3120]
    • les ]
    • leur G1
    ceailles de[3122]
    • de ]
    • G1
    lor fre
    res[3121]
    • de[3122]
      • de ]
      • G1
      lor fre
      res ]
    • om. N1
      qeiïssent et cerchassent[3124]
    • et cerchassent ]
    • om. F2
    [3123]
    • qeiïssent et cerchassent[3124]
      • et cerchassent ]
      • om. F2
      ]
    • cerquascent et quesiscent N1
    ]
  • qu'il queïssent par toutes les maisons de leur freres M1
: q'a nul[3125]
  • nul ]
  • aucun N1
d'eus 
ne fust par auventure[3126]
  • par auventure ]
  • om. N1
 uvenue[3127]
  • uvenue ]
  • avenue D N1
ceste doleur 
et ceste oeuvre[3128]
  • et ceste oeuvre ]
  • om. F2 G1 M1 N1
. Il[3129]
  • Il ]
  • Chil M1 N1
qistrent partout et cerche
rent et puis reuvindrent[3130]
  • reuvindrent ]
  • si vindrent M1
  • vindrent N1
 au seint home[3131]
  • au seint home ]
  • a saint Martin G1
:, 
si[3132]
  • si ]
  • et si D
  • et F2
 li distrent qe nus[3133]
  • nus ]
  • nus moines G1 M1 N1
ne lor[3134]
  • lor ]
  • om. G1
  defailloit[3135]
  • defailloit ]
  • failloit C2 D M1 N1
 de to
te[3136]
  • de to
    te ]
  • en G1
lor compaignie. Mes il li[3138]
  • li ]
  • om. D E2
 noncierent[3139]
  • noncierent ]
  • conterent M1 N1
 
q'[3137]
  • il li[3138]
    • li ]
    • om. D E2
     noncierent[3139]
    • noncierent ]
    • conterent M1 N1
     
    q' ]
  • om. G1
il auvoient un uvilein loeé[3140]
  • un uvilein loeé ]
  • aloué un home G1
 por amener 
busche[3141]
  • buscheC2 C3 D E2 F2 G1 M1 N1 ]
  • fusche C1
de la forest. et [3142]
  • et  ]
  • om. G1
si i[3143]
  • i ]
  • om. C3 D E2 G1 M1 N1
 estoit alez a tote 
sa uvoiture. Qant li seinz hom[3144]
  • li seinz hom ]
  • saint Martin G1 M1 N1
oiï ceste cho
se[3145]
  • ceste cho
    se ]
  • çou N1
., si[3146]
  • si ]
  • il G1 M1 N1
comanda une partie d'els aler[3148]
  • aler ]
  • a aler E2
en
contre[3147]
  • une partie d'els aler[3148]
    • aler ]
    • a aler E2
    en
    contre ]
  • qu'une des parties d'els alast encontre G1 M1
  • que li une partie d'aux l'alast querre N1
. Lors[3149]
  • Lors ]
  • Dont G1 M1 N1
se mistrent li auqant[3150]
  • li auqant ]
  • pluseurs G1
  • li plusour M1 N1
d'els 
a[3152]
  • a ]
  • en D
 la uvoie[3151]
  • a[3152]
    • a ]
    • en D
     la uvoie ]
  • om. M1 N1
 por aler encontre celui[3153]
  • por aler encontre celui ]
  • om. G1
  • a aler encontre M1
  • a l'encontre N1
. Mes il[3154]
  • il ]
  • om. C3 G1 N1
 
n'orent pas mout loing[3156]
  • loing ]
  • om. F2
aleé[3155]
  • pas mout loing[3156]
    • loing ]
    • om. F2
    aleé ]
  • mie granment aleé G1 M1
  • mie alé granment N1
ensus de lor[3157]
  • de lor ]
  • del G1
 
moustier:, qant[3158]
  • qant ]
  • qu' G1
il le trouverent si mal 
atorneé q'a pou[3159]
  • q'a pou ]
  • pour poi G1
  • que pres M1
  • que pour un peu N1
q'il ne moroit[3160]
  • moroit ]
  • moroit et qu'il ne rendoit l'ame G1 M1 N1
. Si com[3161]
  • Si com ]
  • La ou G1 M1 N1
 il 
estoit pres de morir[3163]
  • pres de morir ]
  • pres de la mort N1
en tel maniere[3162]
  • pres de morir[3163]
    • pres de morir ]
    • pres de la mort N1
    en tel maniere ]
  • en tel maniere atornez G1
:, il cōon
mencça a raconter[3164]
  • cōon
    mencça a raconter ]
  • commanda celui qu'il racontast N1
as moignes qi li de
manderent[3166]
  • de
    manderent ]
  • demandoient D
[3165]
  • li de
    manderent[3166]
    • de
      manderent ]
    • demandoient D
    ]
  • avec estoient E2
 conment ce li estoit[3167]
  • estoit ]
  • ert N1
auvenu: 
qe[3168]
  • qe ]
  • il lour dist que N1
li uns des[3169]
  • des ]
  • de ces G1
bueés estoit desijoins del ijou[3171]
  • ijou ]
  • limon E2
[3170]
  • desijoins del ijou[3171]
    • ijou ]
    • limon E2
    ]
  • hors de son jou issu et desliez G1
  • de son judicion M1
  • de son liu iscus N1
: 
et qant il uvolt[3172]
  • uvolt ]
  • li volt D E2 N1
  • le voult F2
 restreindre[3174]
  • restreindre ]
  • estraindre D
 la chariole., ce est 
la coroie[3175]
  • la chariole., ce est 
    la coroie ]
  • la courroie F2 M1 N1
dont li ijous[3176]
  • li ijous ]
  • li vis M1
  • om. N1
 estoit[3177]
  • estoit ]
  • il estoit N1
lieés as cornes[3178]
  • cornes ]
  • as cornes del buef M1
[3173]
  • restreindre[3174]
    • restreindre ]
    • estraindre D
     la chariole., ce est 
    la coroie[3175]
    • la chariole., ce est 
      la coroie ]
    • la courroie F2 M1 N1
    dont li ijous[3176]
    • li ijous ]
    • li vis M1
    • om. N1
     estoit[3177]
    • estoit ]
    • il estoit N1
    lieés as cornes[3178]
    • cornes ]
    • as cornes del buef M1
    ]
  • la corne destraindre dont il estoit desliez as cornes G1
 : "
iIl escoust[3179]
  • iIl escoust ]
  • Il escoust, fait il, G1 M1
  • Il estorst, fait il, N1
 la[3180]
  • la ]
  • sa G1 M1
teste, si me feri de sa[3181]
  • sa ]
  • la E2 F2
corne en 
l'eine., si com uvos poez uveoir, si m'a tolue 
la uvie[3182]
  • si com uvos poez uveoir, si m'a tolue 
    la uvie ]
  • om. G1
. " Tantost com[3183]
  • Tantost com ]
  • Maintenant qu' G1
il ot einsi ꝑparleé[3184]
  • einsi ꝑparleé ]
  • dit ceste chose et recontee G1
  • ce dit et ces paroles racontees M1
  • cou dit et tex paroles racontees N1
 as fre
res[3186]
  • fre
    res ]
  • moinnes E2
[3185]
  • as fre
    res[3186]
    • fre
      res ]
    • moinnes E2
    ]
  • om. G1 M1 N1
., il morut deuvant eus toz[3188]
  • toz ]
  • om. F2
[3187]
  • deuvant eus toz[3188]
    • toz ]
    • om. F2
    ]
  • devant eus et devant les sainz homes qui la estoient assemblé G1
  • devant les sains homes qui la estoient assamblé M1
  • devant tous les sains homes qui la estoient assamblé N1
. Or poez[3189]
  • poez ]
  • poez vos C2 C3 D F2
 uve
oir[3190]
  • uve
    oir ]
  • om. C2 C3 D E2 F2 G1
, oiïr[3191]
  • oiïr ]
  • om. F2 M1 N1
 et [3192]
  • et  ]
  • om. F2
entendre, uvos qi entendez .et [3194]
  • et  ]
  • om. G1
qi 
de retenir auvez science[3193]
  • uvos qi entendez .et [3194]
    • et  ]
    • om. G1
    qi 
    de retenir auvez science ]
  • om. F2
:, qe par[3195]
  • par ]
  • de F2
la uvolenteé 
nostre sSignor[3196]
  • nostre sSignor ]
  • de Dieu F2
  • de nostre Seigneur G1 N1
fu au deable ceste poesteé dou
nee[3197]
  • au deable ceste poesteé dou
    nee ]
  • ceste poestés donee al dyable N1
.

Et[3198]
  • Et ]
  • Et si M1 N1
 bien poez[3200]
  • bien poez ]
  • poés bien M1 N1
 uvos[3201]
  • uvos ]
  • om. G1 M1 N1
sauvoir qe ce[3199]
  • bien poez[3200]
    • bien poez ]
    • poés bien M1 N1
     uvos[3201]
    • uvos ]
    • om. G1 M1 N1
    sauvoir qe ce ]
  • om. F2
estoit 
granz meruvelle., si com ije uvos ai deuvant[3203]
  • deuvant ]
  • dit et N1
 conteé[3202]
  • si com ije uvos ai deuvant[3203]
    • deuvant ]
    • dit et N1
     conteé ]
  • om. F2
 
qe seinz mMartins sauvoit les choses deuvāant[3205]
  • deuvāant ]
  • avant F2
 
ce qe[3204]
  • deuvāant[3205]
    • deuvāant ]
    • avant F2
     
    ce qe ]
  • ainz que G1 N1
 eles[3206]
  • eles ]
  • les C3
  • il F2
  auvenissent[3207]
  • auvenissent ]
  • avenist F2
  • fuscent avenues N1
., car tout[3209]
  • tout ]
  • om. C2 C3 D E2 F2 G1 M1 N1
  cest afaire[3210]
  • cest afaire ]
  • ce F2
 
auvoit il a ses freres[3211]
  • a ses freres ]
  • om. F2
 conteé[3213]
  • conteé ]
  • raconté E2
  • om. F2
 et [3214]
  • et  ]
  • om. F2
dit[3212]
  • conteé[3213]
    • conteé ]
    • raconté E2
    • om. F2
     et [3214]
    • et  ]
    • om. F2
    dit ]
  • et dit et conté M1
  • dit et conté N1
[3208]
  • car tout[3209]
    • tout ]
    • om. C2 C3 D E2 F2 G1 M1 N1
      cest afaire[3210]
    • cest afaire ]
    • ce F2
     
    auvoit il a ses freres[3211]
    • a ses freres ]
    • om. F2
     conteé[3213]
    • conteé ]
    • raconté E2
    • om. F2
     et [3214]
    • et  ]
    • om. F2
    dit[3212]
    • conteé[3213]
      • conteé ]
      • raconté E2
      • om. F2
       et [3214]
      • et  ]
      • om. F2
      dit ]
    • et dit et conté M1
    • dit et conté N1
    ]
  • dit as ses freres et conté G1
:  en tel ma
niere com[3216]
  • com ]
  • que N1
il ert[3217]
  • ert ]
  • estoit N1
auvenu[3215]
  • en tel ma
    niere com[3216]
    • com ]
    • que N1
    il ert[3217]
    • ert ]
    • estoit N1
    auvenu ]
  • devant ce q'il avenist F2
 deuvant ce[3219]
  • deuvant ce ]
  • ançois N1
qe il 
meuüssent[3220]
  • meuüssent ]
  • venissent G1
  • alascent N1
 por[3221]
  • por ]
  • de G1
  • om. N1
 celui qerre[3222]
  • celui qerre ]
  • aler querre chelui M1
  • querre celui N1
[3218]
  • deuvant ce[3219]
    • deuvant ce ]
    • ançois N1
    qe il 
    meuüssent[3220]
    • meuüssent ]
    • venissent G1
    • alascent N1
     por[3221]
    • por ]
    • de G1
    • om. N1
     celui qerre[3222]
    • celui qerre ]
    • aler querre chelui M1
    • querre celui N1
    ]
  • om. F2
. Et[3223]
  • Et ]
  • om. G1
por ce s'en
tremetoit[3224]
  • s'en
    tremetoit ]
  • se melloit M1 N1
 li deables[3225]
  • li deables ]
  • om. E2
de lui engignier en 

[fol.110r]

 [ fol. 110a] Mmil[3226]
  • Mmil ]
  • plusieurs F2
manieres en formes[3228]
  • formes ]
  • forme G1 M1 N1
de choses hu
meines[3227]
  • en formes[3228]
    • formes ]
    • forme G1 M1 N1
    de choses hu
    meines ]
  • om. F2
., Ccar a la foie[3229]
  • foie ]
  • soe G1
 se tresmuoit il et apa
roit[3230]
  • se tresmuoit il et apa
    roit ]
  • s'aparut F2
  • se metoit il et s'aparoit G1
  • se mostroit il et aparoit M1 N1
a seint mMartin en la[3231]
  • la ]
  • om. F2
 forme de iJupiter 
et de mMercurie., les dex qe[3232]
  • qe ]
  • aus F2
les sSarrazins aeu
roiēent[3233]
  • aeu
    roiēent ]
  • om. F2
  • aorent M1
: Eet en la forme uVenus[3234]
  • uVenus ]
  • de Venus F2
 et mMineruve:, 
ce erent[3235]
  • erent ]
  • estoient G1 M1 N1
aussint diuesses. Mes li seinz hom[3236]
  • hom ]
  • om. N1
 
qi del tout auvoit son cuer a[3238]
  • a ]
  • en D
 nostre sSignor[3239]
  • nostre sSignor ]
  • Dieu F2
[3237]
  • son cuer a[3238]
    • a ]
    • en D
     nostre sSignor[3239]
    • nostre sSignor ]
    • Dieu F2
    ]
  • a nostre seigneur son cuer G1
 et 
sa pensee[3240]
  • et 
    sa pensee ]
  • om. F2
. se garnissoit si[3241]
  • si ]
  • om. F2 N1
 del signe de la croiz[3242]
  • la croiz ]
  • le sainte crois M1 N1
. 
q'il[3243]
  • q'il ]
  • si F2
  • si qu'il N1
 n'en auvoit ne poor[3245]
  • ne poor ]
  • om. F2
[3244]
  • n'en auvoit ne poor[3245]
    • ne poor ]
    • om. F2
    ]
  • n'avoit du deable paour G1
  • n'avoit del deale ne paor M1 N1
 ne[3246]
  • ne ]
  • nulle F2
doutance. Et cil qi 
en la compaignie au[3247]
  • en la compaignie au ]
  • avec le G1 M1 N1
 seint home estoient. 
ooient[3248]
  • ooient ]
  • entendoient G1
  • oïrent N1
 souventes foiz[3249]
  • souventes foiz ]
  • pluseurs fiees G1
  • soventes fois et entendoient M1 N1
 les laidenges qe li ane
mis[3251]
  • ane
    mis ]
  • deables G1 M1
  • deable N1
 li[3252]
  • li ]
  • om. N1
 disoit[3253]
  • disoit ]
  • faisoit G1
  • faisoit et disoit M1
  • disoient N1
a hautes uvoiz[3250]
  • les laidenges qe li ane
    mis[3251]
    • ane
      mis ]
    • deables G1 M1
    • deable N1
     li[3252]
    • li ]
    • om. N1
     disoit[3253]
    • disoit ]
    • faisoit G1
    • faisoit et disoit M1
    • disoient N1
    a hautes uvoiz ]
  • les angles parler a lui F2
. Mes li seinz hom 
entendoit bien[3256]
  • bien ]
  • om. N1
 et [3255]
  • entendoit bien[3256]
    • bien ]
    • om. N1
     et  ]
  • om. G1
sauvoit[3257]
  • sauvoit ]
  • savoit bien G1 N1
qe totes les choses 
q'il[3258]
  • il ]
  • li deales M1 N1
 disoit[3259]
  • disoit ]
  • li disoit G1
  • li disoit a haute vois M1 N1
  erent[3260]
  • erent ]
  • estoient D E2 G1 M1 N1
  males[3261]
  • males ]
  • mauvaises G1 M1 N1
., Eet por ce ne se[3262]
  • se ]
  • s'en G1 M1 N1
  mouvoit[3263]
  • mouvoit ]
  • esmouvoit D E2 N1
  • esmaioit de rien G1
 
il[3264]
  • il ]
  • om. G1
 mie[3265]
  • mie ]
  • om. G1 M1 N1
 dedenz[3266]
  • dedenz ]
  • en G1
son cuer ne ne trestornoit[3267]
  • ne ne trestornoit ]
  • om. G1
  • ne ne mostroit nul samlant M1 N1
[3254]
  • Mes li seinz hom 
    entendoit bien[3256]
    • bien ]
    • om. N1
     et [3255]
    • entendoit bien[3256]
      • bien ]
      • om. N1
       et  ]
    • om. G1
    sauvoit[3257]
    • sauvoit ]
    • savoit bien G1 N1
    qe totes les choses 
    q'il[3258]
    • il ]
    • li deales M1 N1
     disoit[3259]
    • disoit ]
    • li disoit G1
    • li disoit a haute vois M1 N1
      erent[3260]
    • erent ]
    • estoient D E2 G1 M1 N1
      males[3261]
    • males ]
    • mauvaises G1 M1 N1
    ., Eet por ce ne se[3262]
    • se ]
    • s'en G1 M1 N1
      mouvoit[3263]
    • mouvoit ]
    • esmouvoit D E2 N1
    • esmaioit de rien G1
     
    il[3264]
    • il ]
    • om. G1
     mie[3265]
    • mie ]
    • om. G1 M1 N1
     dedenz[3266]
    • dedenz ]
    • en G1
    son cuer ne ne trestornoit[3267]
    • ne ne trestornoit ]
    • om. G1
    • ne ne mostroit nul samlant M1 N1
    ]
  • om. F2
:.  
Et li pluisor de ses freres[3269]
  • freres ]
  • desciples F2
[3268]
  • de ses freres[3269]
    • freres ]
    • desciples F2
    ]
  • de ses dessiples et des freres N1
., ce est de ses deciples[3271]
  • ce est de ses deciples ]
  • om. F2 N1
 
qi ensamble o[3272]
  • ensamble o ]
  • avec M1 N1
 lui erent[3273]
  • erent ]
  • estoient M1 N1
[3270]
  • ce est de ses deciples[3271]
    • ce est de ses deciples ]
    • om. F2 N1
     
    qi ensamble o[3272]
    • ensamble o ]
    • avec M1 N1
     lui erent[3273]
    • erent ]
    • estoient M1 N1
    ]
  • om. F2 G1
:, tesmoignoient[3274]
  • tesmoignoient ]
  • tesmoignierent D
  • tesmoignent E2 M1 N1
. 
qe li deables uvint pluisors[3276]
  • pluisors ]
  • par maintes N1
foiz a[3277]
  • a ]
  • devant D
 seint mMar
tin[3278]
  • seint mMar
    tin ]
  • monsignour saint Martin N1
[3275]
  • uvint pluisors[3276]
    • pluisors ]
    • par maintes N1
    foiz a[3277]
    • a ]
    • devant D
     seint mMar
    tin[3278]
    • seint mMar
      tin ]
    • monsignour saint Martin N1
    ]
  • li disoit souventes foiz a haute voiz cruels paroles a saint Martin et G1
:, si[3280]
  • si ]
  • et si M1 N1
 le blasmoit[3281]
  • le blasmoit ]
  • blasmoit molt son afere E2
 ꝑpar mout laides paroles[3279]
  • si[3280]
    • si ]
    • et si M1 N1
     le blasmoit[3281]
    • le blasmoit ]
    • blasmoit molt son afere E2
     ꝑpar mout laides paroles ]
  • et si l'en blasmoit molt G1
. 
et si[3282]
  • si ]
  • om. E2 F2 G1
 disoit. por coi il[3283]
  • il ]
  • om. F2
  auvoit[3284]
  • auvoit ]
  • la avoit C3
  • i avoit F2
receuü dedenz[3285]
  • dedenz ]
  • en F2
son 
mostier en sa confrarie[3286]
  • en sa confrarie ]
  • om. F2
 les[3287]
  • les ]
  • om. G1
pluisors de ses 
moignes: qi par maluveses erreurs auvoi
ent perdu et deguerpi le baptesme[3288]
  • et deguerpi le baptesme ]
  • leur baptesme et deguerpi G1
 q'il auvoi
ent euü[3289]
  • q'il auvoi
    ent euü ]
  • om. F2 G1
 et puis si[3291]
  • si ]
  • om. G1
les auvoit receuüz[3290]
  • et puis si[3291]
    • si ]
    • om. G1
    les auvoit receuüz ]
  • om. F2
:, quant[3292]
  • quant ]
  • et qant F2
 
il estoient[3293]
  • estoient ]
  • erent G1
  • estoient par lui M1 N1
 reconuvertiz[3294]
  • reconuvertiz ]
  • entre converti E2
  • converti N1
. une autre foiz ꝑpar 
lui[3295]
  • une autre foiz ꝑpar 
    lui ]
  • om. M1 N1
 et ꝑpar ses oeuvres[3297]
  • oeuvres ]
  • merites D
[3296]
  • et ꝑpar ses oeuvres[3297]
    • oeuvres ]
    • merites D
    ]
  • om. F2
. Et puis si[3298]
  • si ]
  • om. F2
 recomencçoit[3299]
  • recomencçoit ]
  • conmençoit G1 M1 N1
 
li deables a reconter toz les pechiez[3301]
  • toz les pechiez ]
  • toutes les choses et les pechiez G1
qu'il 
auvoient fez. et [3300]
  • toz les pechiez[3301]
    • toz les pechiez ]
    • toutes les choses et les pechiez G1
    qu'il 
    auvoient fez. et  ]
  • om. F2
les[3302]
  • les ]
  • leur F2
 maluveses[3303]
  • maluveses ]
  • om. E2
  • males G1 M1 N1
oeuvres. Et seinz 
mMartins respondoit[3304]
  • respondoit ]
  • respondi C2 E2
 au deable et si[3306]
  • si ]
  • om. G1
disoit[3305]
  • au deable et si[3306]
    • si ]
    • om. G1
    disoit ]
  • om. F2
. 
qe les mesfez et les deliz[3307]
  • et les deliz ]
  • om. F2
 decça en arriere[3308]
  • decça en arriere ]
  • d'arriere M1 N1
. de
uvoit[3309]
  • de
    uvoit ]
  • devoient M1
  • doit N1
li hom purgier[3310]
  • purgier ]
  • espurgier E2 G1 N1
 et lauver en[3312]
  • en ]
  • a en C3
  • et en G1
 auvant[3311]
  • et lauver en[3312]
    • en ]
    • a en C3
    • et en G1
     auvant ]
  • om. F2
 ꝑpar 
mellor uvie[3313]
  • uvie ]
  • vie mener G1
., et [3315]
  • et  ]
  • om. F2
si deuvoit[3316]
  • deuvoit ]
  • en devoit F2
  • les doit N1
l'en asoudre[3314]
  • et [3315]
    • et  ]
    • om. F2
    si deuvoit[3316]
    • deuvoit ]
    • en devoit F2
    • les doit N1
    l'en asoudre ]
  • si se devoit on avouer G1
par la 
haute[3317]
  • haute ]
  • om. F2 G1
 misericorde[3318]
  • misericorde ]
  • misericorde misericorde D
de nostre sSignor tous[3320]
  • tous ]
  • om. F2
cels 
de lor pechieés[3319]
  • tous[3320]
    • tous ]
    • om. F2
    cels 
    de lor pechieés ]
  • por lor pechiés tuit cil G1
  • de leurs pechiés tous chiaus M1 N1
  qi les[3321]
  • qi les ]
  • qui leur pechiez G1 N1
  • qi les pechiés M1
 deguerpissoient[3323]
  • deguerpissoient ]
  • desgerpissent F2
 et leis
soient[3324]
  • et leis
    soient ]
  • om. E2 F2
[3322]
  • deguerpissoient[3323]
    • deguerpissoient ]
    • desgerpissent F2
     et leis
    soient[3324]
    • et leis
      soient ]
    • om. E2 F2
    ]
  • lessoient et guerpissoient G1
. Et[3326]
  • Et ]
  • om. F2
 encontre[3327]
  • encontre ]
  • contre G1
ce disoit li deables[3325]
  • Et[3326]
    • Et ]
    • om. F2
     encontre[3327]
    • encontre ]
    • contre G1
    ce disoit li deables ]
  • Li deales li respondoit M1
  • Li dyables respondoit N1
. Qqe 
cil[3328]
  • cil ]
  • tuit cil G1 M1
qi estoient en tel pechieé ne deuvoient mie[3329]
  • mie ]
  • om. G1 M1 N1
 
auvoir pardon[3330]
  • auvoir pardon ]
  • pardon avoir G1
  • avoir pardon de nostre Segneur ne nule indulgence M1
  • avoir pardoin de nostre Signour ne indulgence N1
., puis qu'il erent[3331]
  • erent ]
  • estoient G1 M1
  • sunt N1
 receuü[3332]
  • receuü ]
  • cheü M1 N1
 en la 
coupe[3333]
  • en la 
    coupe ]
  • en l'indulgenses en le coupe N1
 dont[3335]
  • dont ]
  • N1
il erent[3336]
  • erent ]
  • estoient G1 M1
  • orent N1
 deuvant issu[3337]
  • deuvant issu ]
  • devant sailli et eissu C2 D E2
  • devant esté N1
. Nne[3339]
  • Nne ]
  • om. G1
 ne de
uvoit auvoir de nostre sSignor nule indulgēen
se[3338]
  • Nne[3339]
    • Nne ]
    • om. G1
     ne de
    uvoit auvoir de nostre sSignor nule indulgēen
    se ]
  • om. M1 N1
[3334]
  • dont[3335]
    • dont ]
    • N1
    il erent[3336]
    • erent ]
    • estoient G1 M1
    • orent N1
     deuvant issu[3337]
    • deuvant issu ]
    • devant sailli et eissu C2 D E2
    • devant esté N1
    . Nne[3339]
    • Nne ]
    • om. G1
     ne de
    uvoit auvoir de nostre sSignor nule indulgēen
    se[3338]
    • Nne[3339]
      • Nne ]
      • om. G1
       ne de
      uvoit auvoir de nostre sSignor nule indulgēen
      se ]
    • om. M1 N1
    ]
  • om. F2
38. Qant[3340]
  • Qant ]
  • Et qant M1
 seinz mMartins li[3341]
  • li ]
  • om. G1
 ooit[3342]
  • ooit ]
  • oï F2 N1
 tieus[3344]
  • tieus ]
  • ces M1 N1
choses[3343]
  • tieus[3344]
    • tieus ]
    • ces M1 N1
    choses ]
  • tel chose D
  • cel chose F2
 
dire:, molt[3345]
  • molt ]
  • si F2
 l'en[3346]
  • l'en ]
  • li G1 M1 N1
anuioit. Ttant[3347]
  • Ttant ]
  • Et tant G1
 q'il auvint[3349]
  • auvint ]
  • dist E2
 
une foiz[3348]
  • q'il auvint[3349]
    • auvint ]
    • dist E2
     
    une foiz ]
  • om. F2
 q'il dist[3350]
  • q'il dist ]
  • om. E2
 a l'anemi[3351]
  • a l'anemi ]
  • au deable G1 M1 N1
. : " O[3352]
  • O ]
  • Or E2 G1
tu chetis[3353]
  • chetis ]
  • meïsmes caitis N1
! sSe 
tu meiïsmes[3354]
  • meiïsmes ]
  • om. N1
 te[3355]
  • te ]
  • om. E2 G1
 delessoies[3356]
  • delessoies ]
  • te repentoies en courage et laissoiez F2
  • entrelessoient G1
 de[3357]
  • de ]
  • om. E2 F2 G1
 tes[3358]
  • tes ]
  • ches M1 N1
 males[3359]
  • males ]
  • mauvaises F2 N1
oe
uvres qe tu t'en repentisses[3360]
  • qe tu t'en repentisses ]
  • om. F2 G1
  • et tu te repentoies M1 N1
:, encore ai ije[3361]
  • ai ije ]
  • j'ai F2
 tāant 
de[3362]
  • tāant 
    de ]
  • tel F2
fiance en nostre sSignor[3363]
  • nostre sSignor ]
  • nostre Seigneur Jhesu Crist E2
: qe tu auroies 
au ijor del iJugement encore soit il proceins[3364]
  • encore soit il proceins ]
  • om. F2
 

 [ fol. 110b] Ppar[3366]
  • Ppar ]
  • de F2
  • encore G1
lui pardon[3367]
  • pardon ]
  • merci G1 M1 N1
[3365]
  • Ppar[3366]
    • Ppar ]
    • de F2
    • encore G1
    lui pardon[3367]
    • pardon ]
    • merci G1 M1 N1
    ]
  • merchi par lui M1
 et misericorde[3368]
  • misericorde ]
  • par sa misericorde G1
. " Or poez uv'os 
uveoir[3370]
  • uveoir ]
  • savoir F2
[3369]
  • uv'os 
    uveoir[3370]
    • uveoir ]
    • savoir F2
    ]
  • oïr G1
 et entendre[3371]
  • et entendre ]
  • om. F2
. com[3372]
  • com ]
  • conment E2
 li seinz hom[3374]
  • seinz hom ]
  • prodom M1 N1
auvoit 
en nostre sSignor grant fiance[3373]
  • li seinz hom[3374]
    • seinz hom ]
    • prodom M1 N1
    auvoit 
    en nostre sSignor grant fiance ]
  • grant fiance sainz Martins avoit en Dieu F2
., qi ce disoit 
au deable et a lui parloit[3376]
  • a lui parloit ]
  • parloit a lui M1
 et sermonoit en 
tel maniere[3375]
  • qi ce disoit 
    au deable et a lui parloit[3376]
    • a lui parloit ]
    • parloit a lui M1
     et sermonoit en 
    tel maniere ]
  • om. F2
. Bien[3378]
  • Bien ]
  • Et bien M1
 poez[3379]
  • poez ]
  • poés vous N1
sauvoir qe ses 
cuers estoit[3380]
  • estoit ]
  • est E2
 uverais[3381]
  • uverais ]
  • vrais et dignes N1
 et sa parole[3383]
  • parole ]
  • proiere G1
 digne[3384]
  • digne ]
  • om. N1
[3382]
  • sa parole[3383]
    • parole ]
    • proiere G1
     digne[3384]
    • digne ]
    • om. N1
    ]
  • dignes en se parole M1
., qant 
il a l'anemi[3385]
  • a l'anemi ]
  • au deable G1 M1 N1
 ꝑparloit[3386]
  • ꝑparloit ]
  • preeschoit D
einsi sanz auvoir poor[3387]
  • auvoir poor ]
  • paor avoir N1
 
ne[3388]
  • ne ]
  • et sans N1
 doutance[3377]
  • Bien[3378]
    • Bien ]
    • Et bien M1
     poez[3379]
    • poez ]
    • poés vous N1
    sauvoir qe ses 
    cuers estoit[3380]
    • estoit ]
    • est E2
     uverais[3381]
    • uverais ]
    • vrais et dignes N1
     et sa parole[3383]
    • parole ]
    • proiere G1
     digne[3384]
    • digne ]
    • om. N1
    [3382]
    • sa parole[3383]
      • parole ]
      • proiere G1
       digne[3384]
      • digne ]
      • om. N1
      ]
    • dignes en se parole M1
    ., qant 
    il a l'anemi[3385]
    • a l'anemi ]
    • au deable G1 M1 N1
     ꝑparloit[3386]
    • ꝑparloit ]
    • preeschoit D
    einsi sanz auvoir poor[3387]
    • auvoir poor ]
    • paor avoir N1
     
    ne[3388]
    • ne ]
    • et sans N1
     doutance ]
  • om. F2
. 

31. UNn ijor auvint qe uns ijouvencia'us, 
hauz hom[3389]
  • hauz hom ]
  • hom haus G1
, cClarus[3390]
  • cClarus ]
  • qui Clarus F2
estoit apelez[3391]
  • apelez ]
  • apelez par non G1 M1 N1
39: 
et l'ordre de prestre auvoit receuü[3392]
  • receuü ]
  • ja recheüe N1
 
nouvelement[3393]
  • nouvelement ]
  • n'avoit encor se petit non G1
  • n'avoit mie lonc tans M1
  • n'avoit gaires lonc tans N1
., lessa quanq'il auvoit[3395]
  • il auvoit ]
  • avoit il N1
[3394]
  • lessa quanq'il auvoit[3395]
    • il auvoit ]
    • avoit il N1
    ]
  • deguerpi toutes ses choses terrienes G1 M1 N1
: et uvĩint 
a seint mMartin por ensiuvre ses[3396]
  • ses ]
  • les C2
oeuvres 
et por[3398]
  • por ]
  • om. D E2 M1 N1
mener seinte uvie[3397]
  • et por[3398]
    • por ]
    • om. D E2 M1 N1
    mener seinte uvie ]
  • om. F2
:, et tant fist enūvers[3400]
  • enūvers ]
  • vers E2
 
nostre sSignor ꝑpar la doctrine[3401]
  • doctrine ]
  • proiere N1
del seint home[3399]
  • enūvers[3400]
    • enūvers ]
    • vers E2
     
    nostre sSignor ꝑpar la doctrine[3401]
    • doctrine ]
    • proiere N1
    del seint home ]
  • par la doctrine del seint home envers notre Seigneur C2
  • par la volenté de nostre seigneur et par la doctrine du saint home G1
 
q'il[3402]
  • q'il ]
  • qui G1 N1
fu de grant[3403]
  • grant ]
  • haute G1 N1
 uvertu et de haute[3404]
  • haute ]
  • grant G1 N1
 merite[3405]
  • merite ]
  • vie et de bonne merite E2
: 
par la foi q'il auvoit[3407]
  • auvoit ]
  • avoit en lui G1
 et ꝑpar la bone[3408]
  • bone ]
  • haute D
  • om. E2 N1
  • sainte M1
creance[3406]
  • par la foi q'il auvoit[3407]
    • auvoit ]
    • avoit en lui G1
     et ꝑpar la bone[3408]
    • bone ]
    • haute D
    • om. E2 N1
    • sainte M1
    creance ]
  • om. F2
:. 
cCil seinz hom fist[3409]
  • fist ]
  • i fist C2
un tabernacle et [3410]
  • et  ]
  • en N1
une 
ceelle por sa demorance. et  non[3411]
  • et  non ]
  • ne G1 M1 N1
mie loing[3412]
  • loing ]
  • pres N1
 
del mostier del[3413]
  • del ]
  • au E2 G1
  • le M1
seint euvesqe[3414]
  • euvesqe ]
  • hom N1
. Pluisors[3415]
  • Pluisors ]
  • Et li pluseur G1
  • Et plusor M1 N1
 fre
res[3416]
  • fre
    res ]
  • om. N1
qi en seruvir[3417]
  • seruvir ]
  • om. G1
  • ensivir N1
nostre sSignor auvoient[3418]
  • auvoient ]
  • avoient mis G1 M1 N1
 lor 
cuers et lor ententes[3420]
  • et lor ententes ]
  • om. F2
[3419]
  • lor 
    cuers et lor ententes[3420]
    • et lor ententes ]
    • om. F2
    ]
  • leur ententes et leur cuers G1 M1 N1
 uvenoient[3421]
  • uvenoient ]
  • et venoient N1
 a cel[3423]
  • cel ]
  • ce F2
[3422]
  • a cel[3423]
    • cel ]
    • ce F2
    ]
  • avec le G1 M1 N1
 ijouven
cel por[3424]
  • por ]
  • om. G1
demorer ensamble o lui[3425]
  • ensamble o lui ]
  • avec lui F2
  • om. G1 M1 N1
por sa bo
ne uvie:, Ttant[3426]
  • Ttant ]
  • et tant G1
q'il auvint[3427]
  • auvint ]
  • covint E2
un ijor c'uns ijo
uvenceaus qi aAnatolius[3428]
  • aAnatolius ]
  • Anathaise G1
  • Natholius M1 N1
 estoit apelez[3429]
  • estoit apelez ]
  • apelez par non G1 M1
  • avoit non N1
40: 
uvint a lui en l'[3430]
  • l' ]
  • om. F2 G1 M1 N1
abit de moine et [3431]
  • et  ]
  • om. G1
si[3432]
  • si ]
  • om. F2
 li dist: 
q'il[3433]
  • q'il ]
  • qi F2
parmeindroit uvolentiers en humi
liteé et en bone uvie:, mes il li[3434]
  • li ]
  • om. D
 menti[3435]
  • menti ]
  • mentoit M1 N1
 plei
nement[3436]
  • plei
    nement ]
  • om. F2
  • du tout G1 M1 N1
:. Li jouvenceaus[3437]
  • Li jouvenceaus ]
  • Clarus li prestres M1 N1
recçut molt[3439]
  • molt ]
  • om. C2 D E2 F2
 uvo
lentiers celui[3438]
  • molt[3439]
    • molt ]
    • om. C2 D E2 F2
     uvo
    lentiers celui ]
  • celui volentiers E2
  • celui molt volentiers G1 N1
en compaignie[3440]
  • compaignie ]
  • sa compaignie F2
., et cil demo
ra[3441]
  • demo
    ra ]
  • si demora M1 N1
 longuement[3442]
  • longuement ]
  • grant piece G1
 ensamble o[3443]
  • ensamble o ]
  • avec F2 G1 M1 N1
 les autres en 
comun. Et apreés ce, qant[3445]
  • qant ]
  • que N1
li tens fu tres
passeés[3444]
  • qant[3445]
    • qant ]
    • que N1
    li tens fu tres
    passeés ]
  • om. F2
:, cil ijouvenceaus qi la[3446]
  • la ]
  • ilec G1 M1 N1
estoit uvenuz 
disoit qe li angele soloient a lui ꝑparler:, si[3447]
  • si ]
  • et si G1 M1 N1
 
atornoit les pluisors de ses[3449]
  • de ses ]
  • des F2 M1 N1
freres[3448]
  • les pluisors de ses[3449]
    • de ses ]
    • des F2 M1 N1
    freres ]
  • ses freres les pluseurs G1
a cele 
creance[3450]
  • cele 
    creance ]
  • ce croire F2
. et [3451]
  • et  ]
  • om. F2 M1 N1
par ce il[3452]
  • par ce il ]
  • par ce qu'il C2 C3 E2 F2 G1 M1 N1
cuidoient q'il fust de 
bone loy et [3454]
  • de 
    bone loy et  ]
  • om. F2
de seinte uvie[3453]
  • de 
    bone loy et [3454]
    • de 
      bone loy et  ]
    • om. F2
    de seinte uvie ]
  • de bonne foi et de bonne loi et de sainte vie G1
  • de bone loy et de bone creance M1
  • de boine creance et de sainte vie N1
. Mes il n'auvoit 
en lui[3455]
  • en lui ]
  • om. G1 N1
 ne[3457]
  • ne ]
  • om. G1
foi[3456]
  • ne[3457]
    • ne ]
    • om. G1
    foi ]
  • ne foi ne foi F2
ne creance[3458]
  • creance ]
  • bone vie M1
. Et apreés si[3459]
  • si ]
  • om. F2 G1
cou
mencça a dire qe li angele[3460]
  • angele ]
  • om. F2
 aloient[3462]
  • aloient ]
  • alerent E2
entre 
lui et dDeu: et [3461]
  • aloient[3462]
    • aloient ]
    • alerent E2
    entre 
    lui et dDeu: et  ]
  • om. M1 N1
portoient ses paroles a nostᵉtre 
sSignor et de lLui les[3464]
  • les ]
  • li G1
raportoient[3463]
  • et de lLui les[3464]
    • les ]
    • li G1
    raportoient ]
  • om. F2
. Et ce di
soit il por ce q'il uvoloit[3466]
  • uvoloit ]
  • disoit D
qe l'en le tenist en 
auctoriteé aussi com un prophete[3467]
  • en 
    auctoriteé aussi com un prophete ]
  • a bon ausint conme un prophete et en auctorité D
[3465]
  • por ce q'il uvoloit[3466]
    • uvoloit ]
    • disoit D
    qe l'en le tenist en 
    auctoriteé aussi com un prophete[3467]
    • en 
      auctoriteé aussi com un prophete ]
    • a bon ausint conme un prophete et en auctorité D
    ]
  • Quant Anatholius oï et entendi que Clarus ne vouloit que l'en le tenist en auctorité aussi conme un prophete G1
. Mes 
cClarus li bons ijouvenceaus[3468]
  • li bons ijouvenceaus ]
  • om. F2
qi seinz hom[3469]
  • seinz hom ]
  • bons homs E2
  • prodons M1 N1
 
estoit. et qi menoit seinte uvie. ne pot on
ques estre menez a ce[3470]
  • ne pot on
    ques estre menez a ce ]
  • ne ne volt onques a ce estre menez G1
  • ne peüt onques a ce estre menés M1 N1
qu'il le[3471]
  • le ]
  • om. E2
 uvousist croire[3472]
  • croireC2 C3 D E2 F2 G1 M1 N1 ]
  • croi C1
. 


[fol.110v]

 [ fol. 110c] Quant aAntiolus[3474]
  • aAntiolus ]
  • Natholius M1
sot et entendi qe cClarus 
ne le[3475]
  • le ]
  • li C2
  • om. G1
 uvoloit croire[3473]
  • Quant aAntiolus[3474]
    • aAntiolus ]
    • Natholius M1
    sot et entendi qe cClarus 
    ne le[3475]
    • le ]
    • li C2
    • om. G1
     uvoloit croire ]
  • om. N1
de nule chose q'il deiïst[3476]
  • deiïst ]
  • deïst croire G1
, il 
ala a lui au daerrein qant il ne pot plus sof
frir[3477]
  • au daerrein qant il ne pot plus sof
    frir ]
  • om. F2
., et [3478]
  • et  ]
  • om. G1 N1
si[3479]
  • si ]
  • om. F2
 li dist qe nostre sSires se corcçoit[3480]
  • corcçoit ]
  • correceroit G1
a lui. 
et par grant ire[3482]
  • par grant ire ]
  • om. G1
 l'embatroit[3483]
  • l'embatroit ]
  • le batroit G1
  en[3484]
  • en ]
  • de G1
 granz perse
cutions[3481]
  • et par grant ire[3482]
    • par grant ire ]
    • om. G1
     l'embatroit[3483]
    • l'embatroit ]
    • le batroit G1
      en[3484]
    • en ]
    • de G1
     granz perse
    cutions ]
  • om. F2
por ce q'il ne uvoloit[3485]
  • uvoloit ]
  • le vouloit C2
 croire son seĩint 
home[3486]
  • croire son seĩint 
    home ]
  • son saintisme non croire et l'ome qui a lui parloit G1
. Qant[3487]
  • Qant ]
  • Et qant M1
il ot[3488]
  • ot ]
  • li ot F2
dites icez[3489]
  • icez ]
  • itex M1 N1
choses:, il dist[3490]
  • dist ]
  • li dist F2
 
encore si qe cClarus  l'oiï et [3492]
  • oiï et  ]
  • om. F2
entendi[3491]
  • l'oiï et [3492]
    • oiï et  ]
    • om. F2
    entendi ]
  • l'entendi et oï D E2
. : " En ceste 
nuit me donra nostre sSires une tres[3493]
  • tres ]
  • molt tres E2 F2
  • om. G1 M1 N1
 blan
che uvesteuüre: qi del ciel sera[3494]
  • sera ]
  • me sera G1 M1
aportee et tra
mise[3495]
  • et tra
    mise ]
  • om. F2 G1
  • et deschendue M1 N1
41., et cele aurai ije deuvant uvoz uvestue: 
et par ce sauroiz uvos et conisteroiz[3496]
  • sauroiz uvos et conisteroiz ]
  • le quenoistrez vous et sauroiz E2
  • connoistrez vous F2
: qe c'est 
par la uvertu de dDeu: qe ije uvoz demostre cez 
ꝑparoles[3497]
  • cez 
    ꝑparoles ]
  • ceste parole M1 N1
. " Li frere qi ce oiïrent le tindrent a 
grant meruvelle., et [3498]
  • et  ]
  • om. G1
si[3499]
  • si ]
  • om. F2
mistrent grant 
entente en[3500]
  • en ]
  • D E2 G1
ceste chose esgarder[3501]
  • esgarder ]
  • savoir G1
 et entendre[3503]
  • entendre ]
  • atendre D N1
[3502]
  • et entendre[3503]
    • entendre ]
    • atendre D N1
    ]
  • om. F2
. 

Qant[3504]
  • Qant ]
  • Et qant G1
 uvint[3505]
  • uvint ]
  • ce vint C2 D E2 F2 G1
a mienuit, si oiïrent grant 
noise[3507]
  • noise ]
  • noise erramment N1
 et grant fremissement[3506]
  • grant 
    noise[3507]
    • noise ]
    • noise erramment N1
     et grant fremissement ]
  • grant fremissement et molt grant noise G1
: si qe toz li 
leus se[3509]
  • se ]
  • om. N1
 mouvoit[3510]
  • mouvoit ]
  • esmouvoit E2
  ou[3511]
  • ou ]
  • li liex ou G1
 il estoient[3508]
  • toz li 
    leus se[3509]
    • se ]
    • om. N1
     mouvoit[3510]
    • mouvoit ]
    • esmouvoit E2
      ou[3511]
    • ou ]
    • li liex ou G1
     il estoient ]
  • tous li liex ou il estoient s'esmouvoit E2
  • tous li lieus ou il estoient se mouvoit F2
 et [3512]
  • et  ]
  • om. G1
la celle[3513]
  • la celle ]
  • li lieus M1 N1
 ou 
li ijouvenceaus[3514]
  • ou 
    li ijouvenceaus ]
  • d'un jouvencel ou il G1
 habitoit[3515]
  • habitoit ]
  • estoit E2
resplendissoit ꝑpar 
meintes[3516]
  • meintes ]
  • moltes C2 C3 D E2
  • plusieurs G1 M1 N1
 lumieres[3517]
  • lumieres ]
  • de lumieres E2
 c'on i uveoit[3518]
  • c'on i uveoit ]
  • om. G1
  • qi veües i estoient M1
  • qui venues i estoient N1
. et [3519]
  • et  ]
  • par N1
mur
mures[3520]
  • mur
    mures ]
  • pluisours murmurs N1
de diuverses uvoiz i estoient[3522]
  • estoient ]
  • estoit D
oiïez[3521]
  • i estoient[3522]
    • estoient ]
    • estoit D
    oiïez ]
  • om. G1 N1
:.  
Apreés qant totes cez uvoiz[3524]
  • uvoiz ]
  • coses D N1
[3523]
  • Apreés qant totes cez uvoiz[3524]
    • uvoiz ]
    • coses D N1
    ]
  • om. G1
furent apesies[3525]
  • apesies ]
  • abessiees D
., 
Iil issi fors[3526]
  • fors ]
  • hors D E2 F2 M1
de s'abitation[3527]
  • s'abitation ]
  • sen habitacle D M1 N1
  • l'abitation F2
., si apela un de ses 
freres[3528]
  • apela un de ses 
    freres ]
  • parla a lui un des ses freres, mais Natholius l'apela ançois M1
  • parla a lui uns de ses freres, mais il l'apela ainsçois a lui N1
., si[3529]
  • si ]
  • et F2 M1
  • et si N1
 li mostra la cote[3530]
  • cote ]
  • vesteüre G1
q'il auvoit uvestue. 
Cil fu mout[3531]
  • mout ]
  • om. F2
esbahiz:, si apela les autres., 
et meiïsmes cClarus  i acorut[3533]
  • acorut ]
  • corut N1
[3532]
  • i acorut[3533]
    • acorut ]
    • corut N1
    ]
  • vint et acorut G1
:. pPuis[3534]
  • pPuis ]
  • om. F2 G1 N1
  • Et puis M1
 si[3535]
  • si ]
  • et N1
 re
garderent[3536]
  • re
    garderent ]
  • regarderent tuit G1
molt uvolentiers[3537]
  • uvolentiers ]
  • om. F2
 la[3538]
  • la ]
  • cele F2
 uvesteuüre 
qe cil[3539]
  • qe cil ]
  • qu'il D E2 G1
auvoit uvestue., et por uveoir la[3541]
  • la ]
  • om. G1
[3540]
  • uveoir la[3541]
    • la ]
    • om. G1
    ]
  • le veïr M1 N1
 i[3542]
  • i ]
  • om. C2 C3 D E2 F2 G1 M1 N1
 apor
terent[3543]
  • apor
    terent ]
  • aporterent il D
  • aportoient M1 N1
 lumieres[3544]
  • lumieres ]
  • les lumieres G1
de totes parz[3545]
  • parz ]
  • parties G1
. Cele uveste
uüre estoit molt soeuve et [3546]
  • et  ]
  • om. F2
molt[3547]
  • molt ]
  • om. G1
mole et molt 
blanche[3549]
  • molt 
    blanche ]
  • de grant blanchor G1 M1
  • de grant dolçor N1
[3548]
  • et molt 
    blanche[3549]
    • molt 
      blanche ]
    • de grant blanchor G1 M1
    • de grant dolçor N1
    ]
  • om. E2
 d'une resplendissant porpre[3550]
  • d'une resplendissant porpre ]
  • om. M1 N1
42. Mes[3551]
  • Mes ]
  • om. G1
 
l'en ne pooit sauvoir ne[3552]
  • sauvoir ne ]
  • ne savoit N1
conoistre s'ele est
oit de soie ou de lin. ou de leine[3553]
  • ou de leine ]
  • om. F2
. Mes[3554]
  • Mes ]
  • om. E2
  • et F2
 non
por qant[3555]
  • non
    por qant ]
  • nequedent G1
 fu ele[3556]
  • fu ele ]
  • ele fu C2 D E2 F2 G1 M1
ouvree molt soutiument 
si c'on[3557]
  • si c'on ]
  • si com C2 M1 N1
  • si conme l'en E2 F2 G1
 la pooit uveoir as iols[3558]
  • as iols ]
  • om. F2 G1
: et taster as meĩinz[3559]
  • as meĩinz ]
  • om. F2
  • au doit G1
., 
et nepor qant[3561]
  • et nepor qant ]
  • nequedent G1
  • et si M1 N1
 ce[3562]
  • ce ]
  • om. M1 N1
ne sembloit autre chose[3563]
  • autre chose ]
  • om. G1
 
qe uvesteuüre[3560]
  • et nepor qant[3561]
    • et nepor qant ]
    • nequedent G1
    • et si M1 N1
     ce[3562]
    • ce ]
    • om. M1 N1
    ne sembloit autre chose[3563]
    • autre chose ]
    • om. G1
     
    qe uvesteuüre ]
  • om. F2
. Et[3564]
  • Et ]
  • om. G1 M1 N1
qant cClarus uvit ceste[3565]
  • ceste ]
  • cele G1 M1
mer
uveille:, il conmencça ses freres a proier[3566]
  • ses freres a proier ]
  • a proier ses freres G1
 et a[3568]
  • a ]
  • om. C2 C3 M1
 
amonester[3567]
  • et a[3568]
    • a ]
    • om. C2 C3 M1
     
    amonester ]
  • om. F2 G1
q'il feiïssent lor[3570]
  • lor ]
  • om. F2
orissons a[3569]
  • feiïssent lor[3570]
    • lor ]
    • om. F2
    orissons a ]
  • proiassent G1
 no
stre sSignor:, q'il lor[3571]
  • lor ]
  • li  G1
 demoustrast[3572]
  • demoustrast ]
  • demoustrassent G1
  • moustrast N1
plus a
ꝑpertement ceste chose[3573]
  • ceste chose ]
  • cest miracle G1
. Dont se coucierent[3574]
  • coucierent ]
  • mirrent F2
 
tuit en orissons tant conme la nuit dura 
tresc'a[3576]
  • tresc'a ]
  • dusq'a F2 M1
  • jusqu'a N1
 la[3578]
  • la ]
  • lainz D
 ijornee[3577]
  • la[3578]
    • la ]
    • lainz D
     ijornee ]
  • lendemain F2
[3575]
  • tant conme la nuit dura 
    tresc'a[3576]
    • tresc'a ]
    • dusq'a F2 M1
    • jusqu'a N1
     la[3578]
    • la ]
    • lainz D
     ijornee[3577]
    • la[3578]
      • la ]
      • lainz D
       ijornee ]
    • lendemain F2
    ]
  • toute nuit dusques a la journee G1
. Et qant li[3579]
  • li ]
  • om. N1
 ijors aparut:, 
cClarus prist celui ꝑpar la mein, si le uvout me
ner a seint mMartin:, car il sauvoit bien. qe 

 [ fol. 110d] li deables ne pooit Lle saint home[3580]
  • Lle saint home ]
  • om. G1
engignier. 
Lors[3581]
  • Lors ]
  • Dont G1 M1 N1
coumencça li chetis a crier et a estre en
contre[3583]
  • en
    contre ]
  • en contençon E2
de qanq'il pooit[3584]
  • pooit ]
  • pot G1
[3582]
  • et a estre en
    contre[3583]
    • en
      contre ]
    • en contençon E2
    de qanq'il pooit[3584]
    • pooit ]
    • pot G1
    ]
  • om. F2
: et si[3586]
  • si ]
  • om. F2 G1
 dist[3585]
  • et si[3586]
    • si ]
    • om. F2 G1
     dist ]
  • om. N1
 q'a[3587]
  • q'a ]
  • que C2
 seint mMar
tin  n'iroit[3588]
  • n'iroit ]
  • n'i iroit C2 D
il mie., car[3589]
  • car ]
  • que N1
desfendu li estoit: q'il[3590]
  • q'il ]
  • que F2
 
a lui ne se demostrast[3591]
  • demostrast ]
  • moustrast E2 G1
. Mes ne qe dent[3592]
  • ne qe dent ]
  • om. F2
  • toutes voies G1
  • toutes heures M1 N1
 li fre
re et cClarus[3594]
  • cClarus ]
  • frere Clarus N1
[3593]
  • li fre
    re et cClarus[3594]
    • cClarus ]
    • frere Clarus N1
    ]
  • Clarus et li frere F2
 tout[3596]
  • tout ]
  • om. E2
premiers[3595]
  • tout[3596]
    • tout ]
    • om. E2
    premiers ]
  • om. F2 G1
  • tout li premiers N1
. li amenerent[3597]
  • amenerent ]
  • menoient F2
  • menerent G1 N1
a 
force. Et[3598]
  • Et ]
  • om. E2 F2
 si come[3599]
  • si come ]
  • ainsint conme F2
  • la ou G1 M1 N1
il l'entraioient[3600]
  • l'entraioient ]
  • le tiroient F2
  • le traioient en tel maniere G1
:, la uvesteuüre[3601]
  • la uvesteuüre ]
  • le vesteüre qe cil avoit vestue M1
 
s'esuvanui d'[3602]
  • d' ]
  • om. G1
entre lor meinz qe cil[3604]
  • cil ]
  • il D
auvoit uves
tue[3603]
  • qe cil[3604]
    • cil ]
    • il D
    auvoit uves
    tue ]
  • om. F2 M1
. Et qi est ce[3606]
  • ce ]
  • cil M1
qi doute: qe ce ne fust[3605]
  • Et qi est ce[3606]
    • ce ]
    • cil M1
    qi doute: qe ce ne fust ]
  • om. F2
par la 
uvertu de[3607]
  • de ]
  • om. C2 C3 D E2 M1 N1
 seint mMartin: qe[3608]
  • qe ]
  • qar F2
  • quant N1
 li[3609]
  • li ]
  • om. N1
deables n'osoit[3610]
  • n'osoit ]
  • om. C2
  • ne s'osoit C3
  • n'osoit mie G1 M1 N1
 
mostrer[3612]
  • mostrer ]
  • demoustrer D
  • demorer E2
  • demener G1
deuvant lui[3611]
  • mostrer[3612]
    • mostrer ]
    • demoustrer D
    • demorer E2
    • demener G1
    deuvant lui ]
  • demorer devant lui ne demonster E2
  • devant lui moustrer F2 M1 N1
  • devant lui demener G1
 son fantosme[3613]
  • son fantosme ]
  • ses fantosmes N1
:, car il 
sauvoit bien q'il ne se pooit enuvers lui covrir 
por pooir qu'il euüst[3615]
  • q'il ne se pooit enuvers lui covrir 
    por pooir qu'il euüst ]
  • q'il ne s'an pooit couvrir en nule guise G1
  • qe encontre lui ne se pooit il couvrir de nule cose M1 N1
[3614]
  • car il 
    sauvoit bien q'il ne se pooit enuvers lui covrir 
    por pooir qu'il euüst[3615]
    • q'il ne se pooit enuvers lui covrir 
      por pooir qu'il euüst ]
    • q'il ne s'an pooit couvrir en nule guise G1
    • qe encontre lui ne se pooit il couvrir de nule cose M1 N1
    ]
  • om. F2
. ?  Dont sorent bien[3616]
  • bien ]
  • om. G1
li frere: 
qe ce estoit oeuvre de deable qi engignier[3617]
  • engignier ]
  • sousduire M1
les 
uvoloit. Adonc se recomencierent[3618]
  • recomencierent ]
  • conmencierent E2 G1 M1 N1
 li pluisor[3619]
  • li pluisor ]
  • li plusor des freres entriaus M1
  • li pluisour des freres N1
 
a porpenser entre eus[3620]
  • entre eus ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 et a[3621]
  • a ]
  • om. C2
 dire. qu'en[3622]
  • qu'en ]
  • que E2
cel tens 
meiïsmes[3623]
  • meiïsmes ]
  • om. F2
  • meesmement G1
 auvoit[3624]
  • auvoit ]
  • avoit eü M1
un ijouvencel en eEspaigne43 
qi[3625]
  • qi ]
  • si G1
s'estoit entremis[3626]
  • entremis ]
  • meslez G1 M1 N1
de pluisors afaires[3627]
  • pluisors afaires ]
  • pluisors signes G1
  • pluisors signes a faire M1
  • faire pluisors signes N1
., Tta'ant[3628]
  • Tta'ant ]
  • om. E2
 
qu'aucuns[3629]
  • aucuns ]
  • a aucun F2
en estoit uvenuz[3630]
  • uvenuz ]
  • avenus M1 N1
., si com pluiseurs 
choses auvienent[3632]
  • auvienent ]
  • avienent a bon chief D
  • amenerent a bon chief E2
  • viennent a bon chief F2
[3631]
  • si com pluiseurs 
    choses auvienent[3632]
    • auvienent ]
    • avienent a bon chief D
    • amenerent a bon chief E2
    • viennent a bon chief F2
    ]
  • a jugement G1
., et de ce[3633]
  • ce ]
  • celui N1
 leuva[3634]
  • leuva ]
  • se leva N1
il si[3635]
  • si ]
  • om. E2 G1 N1
 lui meiïs
mes[3636]
  • lui meiïs
    mes ]
  • om. N1
en auctoriteé[3637]
  • auctoriteé ]
  • si grant auctorité G1
: q'il disoit[3638]
  • q'il disoit ]
  • om. D
q'il estoit eElye 
le prophete[3639]
  • le prophete ]
  • om. F2
44. Qant il ot[3640]
  • ot ]
  • l'ot C3 D N1
  • ot che M1
fet a[3643]
  • a ]
  • om. E2
 pluisors croi
re[3644]
  • croi
    re ]
  • croire ce F2
  • acroire N1
[3642]
  • a[3643]
    • a ]
    • om. E2
     pluisors croi
    re[3644]
    • croi
      re ]
    • croire ce F2
    • acroire N1
    ]
  • croire as plusors M1
 par lor folies[3645]
  • par lor folies ]
  • om. F2
  • par le païs M1 N1
[3641]
  • a[3643]
    • a ]
    • om. E2
     pluisors croi
    re[3644]
    • croi
      re ]
    • croire ce F2
    • acroire N1
    [3642]
    • a[3643]
      • a ]
      • om. E2
       pluisors croi
      re[3644]
      • croi
        re ]
      • croire ce F2
      • acroire N1
      ]
    • croire as plusors M1
     par lor folies[3645]
    • par lor folies ]
    • om. F2
    • par le païs M1 N1
    ]
  • par leur folies les pluseurs croire en lui G1
., il dist[3646]
  • dist ]
  • lor dist M1 N1
apreés q'il estoit Crist. 
Ttant qe uns euvesqes qi rRufus[3647]
  • rRufus ]
  • Refus D E2 F2
  • Faifus G1
 auvoit non[3648]
  • auvoit non ]
  • estoit apelez par non G1
 
crut si[3649]
  • si ]
  • om. F2 G1
en lui q'il[3650]
  • q'il ]
  • et F2 G1
l'aora conme[3651]
  • conme ]
  • si conme E2 M1 N1
 nostre sSignor[3652]
  • nostre sSignor ]
  • Dieu F2
. 
Et por ce fu li euvesqes puis[3654]
  • puis ]
  • om. F2
[3653]
  • li euvesqes puis[3654]
    • puis ]
    • om. F2
    ]
  • puis li evesques G1 M1
  • il N1
geteés de[3655]
  • de ]
  • hors de F2 G1 M1 N1
 s'euvesqieé[3656]
  • s'euvesqieé ]
  • l'eveschié F2
, 
si com nos meiïsmes[3658]
  • meiïsmes ]
  • om. G1 M1
 uveiïmes[3659]
  • uveiïmes ]
  • om. N1
. Et pluisors 
de nos freres nos raconterent[3660]
  • raconterent ]
  • racontent C2 D E2
[3657]
  • si com nos meiïsmes[3658]
    • meiïsmes ]
    • om. G1 M1
     uveiïmes[3659]
    • uveiïmes ]
    • om. N1
    . Et pluisors 
    de nos freres nos raconterent[3660]
    • raconterent ]
    • racontent C2 D E2
    ]
  • om. F2
. q'en[3661]
  • q'en ]
  • et en F2
cel tens 
meiïsmes ot[3662]
  • ot ]
  • avoit G1
un home en oOrient qi se uvan
toit q'il estoit seinz iJehans45. De ce poeés uvos [3664]
  • poeés uvos  ]
  • sanz faille poez G1

sauvoir et uveoir: qe li auvenemenz d'aAntecrist[3665]
  • d'aAntecrist ]
  • de nostre Seignor G1
 
aproce[3666]
  • aproce ]
  • aproisme M1
: par les faus prophetes qi dont[3667]
  • dont ]
  • adonc G1
 
uvenoient[3663]
  • De ce poeés uvos [3664]
    • poeés uvos  ]
    • sanz faille poez G1

    sauvoir et uveoir: qe li auvenemenz d'aAntecrist[3665]
    • d'aAntecrist ]
    • de nostre Seignor G1
     
    aproce[3666]
    • aproce ]
    • aproisme M1
    : par les faus prophetes qi dont[3667]
    • dont ]
    • adonc G1
     
    uvenoient ]
  • om. F2
46. 

32. ORr ne doit l'en mie trespasser qe 
l'en ne raconte et die[3668]
  • raconte et die ]
  • om. F2
par qantes 
manieres li deables essaioit[3669]
  • essaioit ]
  • essaia F2
 a tēemp
ter[3671]
  • tēemp
    ter ]
  • tempester C2
 seint mMartin en cel[3673]
  • cel ]
  • ce G1
  tempoire[3674]
  • tempoire ]
  • tans N1
[3672]
  • en cel[3673]
    • cel ]
    • ce G1
      tempoire[3674]
    • tempoire ]
    • tans N1
    ]
  • om. F2
[3670]
  • a tēemp
    ter[3671]
    • tēemp
      ter ]
    • tempester C2
     seint mMartin en cel[3673]
    • cel ]
    • ce G1
      tempoire[3674]
    • tempoire ]
    • tans N1
    [3672]
    • en cel[3673]
      • cel ]
      • ce G1
        tempoire[3674]
      • tempoire ]
      • tans N1
      ]
    • om. F2
    ]
  • saint Martin en cel tempoire a tempter M1
  • saint Martin en cel tans a tempter N1
., Ccar[3675]
  • Ccar ]
  • quant D
il a
uvint[3676]
  • a
    uvint ]
  • avoit E2
  • vint N1
un ijor qe li seinz home estoit en[3677]
  • en ]
  • dedens G1
 sa cel
le[3678]
  • sa cel
    le ]
  • en son habitacle M1
. en orissons[3680]
  • en orissons ]
  • om. F2
toz seus[3679]
  • en orissons[3680]
    • en orissons ]
    • om. F2
    toz seus ]
  • tous seus en orisons M1 N1
:, et [3681]
  • et  ]
  • et la vint G1
li deables s'aꝑparut[3682]
  • s'aꝑparut ]
  • si s'apparut G1
 
deuvant lui en mout bele forme[3683]
  • en mout bele forme ]
  • en semblance molt belle F2
., por ce q'il 
le uvoloit deceuvoir en tel maniere:, et [3684]
  • et  ]
  • om. N1
si[3685]
  • si ]
  • om. F2
auvoit 
uvestu roial uvesteuüre[3686]
  • roial uvesteuüre ]
  • vesteüre roial N1
. et corone d'or en son 
chief aornee de precieuses pierres[3687]
  • precieuses pierres ]
  • pierres precieuses D E2 F2 G1 M1 N1
. et chau
cemente[3688]
  • chau
    cemente ]
  • ceinture G1
  • chevalceüre N1
 tote doree[3689]
  • tote doree ]
  • doree toute N1
. et molt estoit de[3690]
  • estoit de ]
  • avoit F2 G1
  • est de N1
 bel uvi
aire et de[3693]
  • de ]
  • om. G1
 cler[3692]
  • et de[3693]
    • de ]
    • om. G1
     cler ]
  • om. N1
[3691]
  • bel uvi
    aire et de[3693]
    • de ]
    • om. G1
     cler[3692]
    • et de[3693]
      • de ]
      • om. G1
       cler ]
    • om. N1
    ]
  • cler le viaire F2
 et de lieé[3694]
  • et de lieé ]
  • om. F2 G1
: si q'il sembloit meins[3695]
  • meins ]
  • mielz G1
 
estre[3696]
  • estre ]
  • om. G1 M1 N1
 deable[3697]
  • deable ]
  • om. M1
qe autre chose. Qant seinz 

[fol.111r]

 [ fol. 111a] mMartins le uvit premiers[3698]
  • premiers ]
  • om. F2
, il[3699]
  • il ]
  • C3 N1
 Ffu[3700]
  • Ffu ]
  • fu au premier F2
toz esbahiz 
por la grant clarteé et [3701]
  • et  ]
  • om. F2 G1
por la grant lumiere[3702]
  • por la grant lumiere ]
  • om. F2
:. 
Et li deables fu toz coiz q'il[3703]
  • q'il ]
  • qui E2
ne se mut: ne 
pas[3706]
  • ne 
    pas ]
  • pas ne N1
auvant ne pas[3707]
  • pas ]
  • om. N1
arriere[3705]
  • ne 
    pas[3706]
    • ne 
      pas ]
    • pas ne N1
    auvant ne pas[3707]
    • pas ]
    • om. N1
    arriere ]
  • om. F2
[3704]
  • se mut: ne 
    pas[3706]
    • ne 
      pas ]
    • pas ne N1
    auvant ne pas[3707]
    • pas ]
    • om. N1
    arriere[3705]
    • ne 
      pas[3706]
      • ne 
        pas ]
      • pas ne N1
      auvant ne pas[3707]
      • pas ]
      • om. N1
      arriere ]
    • om. F2
    ]
  • passa avant ne arriere G1
. Einsi se teurent 
andui grant piece qe li uns ne parla a l'au
tre[3708]
  • qe li uns ne parla a l'au
    tre ]
  • om. F2
., Ttant qe li deables parla premiers[3709]
  • premiers ]
  • premereins C2 C3 D E2 F2 M1 N1
 et [3710]
  • et  ]
  • om. G1
si[3711]
  • si ]
  • om. F2
 
dist. : " mMartin, car reconois[3712]
  • reconois ]
  • je connois G1
celui qe tu esgar
des[3713]
  • esgar
    des ]
  • regardes F2
. Je sui  cCrist[3714]
  • Je sui  cCrist ]
  • Jhesu Crist C2 D E2 F2
  • Je suis Jhesu Crist G1
. Je me uvoel premiers demo
strer a toi ore[3715]
  • ore ]
  • om. F2 G1
a ceste foiz qe ije sui descenduz 
a[3716]
  • a ]
  • en F2 G1
 terre. " Qant seinz mMartins l'oiï einsi[3717]
  • einsi ]
  • om. N1
 ꝑparler, 
il ne respondi nule chose. Et li deables fu 
si[3719]
  • si ]
  • om. E2
hardiz q'il[3718]
  • fu 
    si[3719]
    • si ]
    • om. E2
    hardiz q'il ]
  • om. N1
 recoumencça[3720]
  • recoumencça ]
  • li reconmença G1
 ceste parole au
tre foiz a dire[3722]
  • au
    tre foiz a dire ]
  • om. F2
[3721]
  • ceste parole au
    tre foiz a dire[3722]
    • au
      tre foiz a dire ]
    • om. F2
    ]
  • autre foiz ceste parole G1
  • autre fois a parler ceste parole M1
  • ceste parole a dire autre fois N1
 : et apreés[3724]
  • apreés ]
  • om. D E2 F2
 dist[3725]
  • dist ]
  • si dist C2 G1
[3723]
  • et apreés[3724]
    • apreés ]
    • om. D E2 F2
     dist[3725]
    • dist ]
    • si dist C2 G1
    ]
  • om. N1
. : " mMartin, que 
doutes tu a croire., puis qe tu uvoiz que ije sui 
cCrist[3727]
  • cCrist ]
  • Jhesu Crist E2 G1
[3726]
  • ije sui 
    cCrist[3727]
    • cCrist ]
    • Jhesu Crist E2 G1
    ]
  • Crist sui je C2
. ?  " Dont sot seinz mMartins ꝑpar le seint eEs
ꝑperit: qe ce estoit li deables[3728]
  • deables ]
  • anemis G1
., si respondi : " nNos
tre sSires iJesu cCrist[3729]
  • iJesu cCrist ]
  • Diex G1
n'auvoit mie[3730]
  • mie ]
  • mie encore N1
dit q'il deuüst 
uvenir[3731]
  • deuüst 
    uvenir ]
  • venist G1
en terre uvestuz de porpre et [3732]
  • et  ]
  • ne F2 G1
corone[3733]
  • corone ]
  • coronne d'or F2 G1
en 
son chief resplendissant[3734]
  • resplendissant ]
  • om. F2 G1
. Et ije ne croi mie 
qe iJesu cCrist uviegne en terre., Sse ije ne le uvoi 
en l'abit et en la forme[3735]
  • la forme ]
  • la fourme et en l'estat E2
q'il estoit qant il sof
fri mort[3736]
  • mort ]
  • mort et passion G1
: et a cez[3737]
  • a cez ]
  • aus F2
  • a toutes les G1 M1 N1
enseignes qi en la croiz li 
furent fetes[3738]
  • qi en la croiz li 
    furent fetes ]
  • qu'il ot en la croiz G1
. " Qant li deables oiï cele uvoiz[3740]
  • cele uvoiz ]
  • om. F2
 
et [3741]
  • et  ]
  • om. E2 F2
cele parole[3742]
  • cele parole ]
  • om. E2
[3739]
  • cele uvoiz[3740]
    • cele uvoiz ]
    • om. F2
     
    et [3741]
    • et  ]
    • om. E2 F2
    cele parole[3742]
    • cele parole ]
    • om. E2
    ]
  • cele parole et cele vois N1
qe li seinz[3743]
  • seinz ]
  • om. N1
hom li[3744]
  • li ]
  • om. G1 N1
disoit., il s'es
uvanui de deuvant lui aussint conme fumie
re[3745]
  • fumie
    re ]
  • fumee D E2 F2 G1
. et la celle[3747]
  • la celle ]
  • li habitacles M1
fu raemplie[3748]
  • raemplie ]
  • emplie F2
de si[3749]
  • si ]
  • tres M1
 grant pueur 
qe[3746]
  • et la celle[3747]
    • la celle ]
    • li habitacles M1
    fu raemplie[3748]
    • raemplie ]
    • emplie F2
    de si[3749]
    • si ]
    • tres M1
     grant pueur 
    qe ]
  • Si remest la ceaule toute empullentee G1
bien fu prouveé uvraiement[3750]
  • uvraiement ]
  • ceste chose et sanz doutance G1
  • cose sans doutance M1 N1
qe c'estoit li 
deables. Et uvos toz[3753]
  • toz ]
  • om. G1
  • trestout N1
qi[3752]
  • toz[3753]
    • toz ]
    • om. G1
    • trestout N1
    qi ]
  • qui tous E2
 cez choses auvez oiïes[3754]
  • cez choses auvez oiïes ]
  • avés ces choses oïes E2
  • avez ces choses escoutees et oïes G1
  • avés oïes et entendues ces coses M1 N1
 
qe ij'ai contees[3755]
  • qe ij'ai contees ]
  • om. G1
ne cuidiez mie qe ce soient 
fables[3756]
  • fables ]
  • flabes E2
 ne[3757]
  • ne ]
  • et M1
 mencçoignes[3751]
  • Et uvos toz[3753]
    • toz ]
    • om. G1
    • trestout N1
    qi[3752]
    • toz[3753]
      • toz ]
      • om. G1
      • trestout N1
      qi ]
    • qui tous E2
     cez choses auvez oiïes[3754]
    • cez choses auvez oiïes ]
    • avés ces choses oïes E2
    • avez ces choses escoutees et oïes G1
    • avés oïes et entendues ces coses M1 N1
     
    qe ij'ai contees[3755]
    • qe ij'ai contees ]
    • om. G1
    ne cuidiez mie qe ce soient 
    fables[3756]
    • fables ]
    • flabes E2
     ne[3757]
    • ne ]
    • et M1
     mencçoignes ]
  • om. F2
:, car[3758]
  • car ]
  • et sachiez que F2
  • que G1
totes cez choses 
oiï ije[3759]
  • oiï ije ]
  • oï jou bien N1
 dire au seint home de sa bouche[3760]
  • dire au seint home de sa bouche ]
  • au saint home dire de sa bouche G1
  • le saint home de sa bouche conter et dire M1 N1
. pPor[3762]
  • pPor ]
  • Et por G1 M1 N1
ce 
les doit l'en tenir a uveritables[3763]
  • a uveritables ]
  • a veritables non mie a fables G1
  • a veritables ne mie a menchoignes ne a fables M1 N1
:, Ccar li[3764]
  • li ]
  • om. D E2
plui
seur en[3765]
  • en ]
  • om. M1 N1
ont cuidieé et dit[3766]
  • cuidieé et dit ]
  • dit et cuidié G1 M1 N1
 meintes[3767]
  • meintes ]
  • pluseurs G1 M1 N1
mencçoig
nes. et si disoient [3768]
  • et si disoient ]
  • om. G1
q'il estoit[3769]
  • il estoit ]
  • c'estoit G1 M1 N1
ars:, qant il o
oient[3770]
  • o
    oient ]
  • oïrent N1
parler de ses signes[3771]
  • signes ]
  • grans signes N1
 et de ses uvertus[3772]
  • uvertus ]
  • grans vertus M1 N1
[3761]
  • pPor[3762]
    • pPor ]
    • Et por G1 M1 N1
    ce 
    les doit l'en tenir a uveritables[3763]
    • a uveritables ]
    • a veritables non mie a fables G1
    • a veritables ne mie a menchoignes ne a fables M1 N1
    :, Ccar li[3764]
    • li ]
    • om. D E2
    plui
    seur en[3765]
    • en ]
    • om. M1 N1
    ont cuidieé et dit[3766]
    • cuidieé et dit ]
    • dit et cuidié G1 M1 N1
     meintes[3767]
    • meintes ]
    • pluseurs G1 M1 N1
    mencçoig
    nes. et si disoient [3768]
    • et si disoient ]
    • om. G1
    q'il estoit[3769]
    • il estoit ]
    • c'estoit G1 M1 N1
    ars:, qant il o
    oient[3770]
    • o
      oient ]
    • oïrent N1
    parler de ses signes[3771]
    • signes ]
    • grans signes N1
     et de ses uvertus[3772]
    • uvertus ]
    • grans vertus M1 N1
    ]
  • om. F2
. 

Mes ce ne doit nus croire:, car[3774]
  • car ]
  • mes G1
 ije dirai biēen 
et raconterai[3775]
  • raconterai ]
  • conterai G1 N1
. coment cele cuidance[3776]
  • cuidance ]
  • fole quidance E2 G1
 uvint 
as foles[3777]
  • foles ]
  • om. E2
genz., si com cil qi proprement[3779]
  • proprement ]
  • premierement G1
  • om. N1
le 
uvit[3778]
  • proprement[3779]
    • proprement ]
    • premierement G1
    • om. N1
    le 
    uvit ]
  • le vit proprement C2 D E2 M1
  • le vit premierement G1
 a ses euz[3780]
  • a ses euz ]
  • de sa veüe G1
:, car ije fui ensamble o[3781]
  • ensamble o ]
  • avec G1 M1 N1
 le seĩint 
home[3782]
  • le seĩint 
    home ]
  • le saint home maint jour G1
  • le saint home lonc tans M1
  • le saint home molt lonc tans N1
qi menoit mout seinte[3783]
  • seinte ]
  • bone M1
 uvie. Et[3784]
  • Et ]
  • om. G1
 ꝑpar 
meintes foiz me dona il l'eaue a mes meĩins[3785]
  • mes meĩins ]
  • om. M1 N1
 
lauver[3786]
  • lauver ]
  • om. E2
:, qant ije mengoie a[3787]
  • a ]
  • avec lui a N1
 son seint[3789]
  • seint ]
  • om. G1
men
gier[3788]
  • son seint[3789]
    • seint ]
    • om. G1
    men
    gier ]
  • se table M1 N1
:, et c'est une chose qe ja[3790]
  • jaC3 ]
  • ijC1 C2 D E2 G1 M1 N1
 a peines ose[3791]
  • a peines ose ]
  • oz a paine G1 M1 N1
 ije[3792]
  • ije ]
  • om. C2 D E2 M1 N1
 
regehir[3793]
  • regehir ]
  • gehir M1
ne conter[3794]
  • conter ]
  • raconter M1
. Et qant uvenoit[3795]
  • uvenoit ]
  • ce venoit G1
al uvespre, 
il nos lauvoit les[3796]
  • les ]
  • nos E2 G1
piez: et si[3797]
  • si ]
  • om. M1 N1
  n'osions[3798]
  • n'osions ]
  • nos n'osiesmes M1
 encontre[3799]
  • encontre ]
  • contre E2 G1 N1
  • om. M1
 
ester de[3801]
  • ester de ]
  • refuser a M1
 chose[3802]
  • chose ]
  • nule cose N1
q'il nos[3803]
  • nos ]
  • om. E2 M1 N1
 uvousist feire[3804]
  • feire ]
  • fere a nous E2
., Ccar il es-
 [ fol. 111b] 
-toit de si grant Aauctorité: qe ce me sem
blast[3805]
  • sem
    blast ]
  • sembloit E2
 uvilenie et [3806]
  • uvilenie et  ]
  • om. M1 N1
pechieés[3807]
  • pechieés ]
  • pekiés et felonie M1
:, se ije li[3809]
  • li ]
  • le E2
escondeiïsse 
ne[3810]
  • ne ]
  • om. D E2
[3808]
  • li[3809]
    • li ]
    • le E2
    escondeiïsse 
    ne[3810]
    • ne ]
    • om. D E2
    ]
  • om. M1 N1
 ne sousfrisse[3811]
  • ne sousfrisse ]
  • a fere D E2
[3800]
  • ester de[3801]
    • ester de ]
    • refuser a M1
     chose[3802]
    • chose ]
    • nule cose N1
    q'il nos[3803]
    • nos ]
    • om. E2 M1 N1
     uvousist feire[3804]
    • feire ]
    • fere a nous E2
    ., Ccar il es-
     [ fol. 111b] 
    -toit de si grant Aauctorité: qe ce me sem
    blast[3805]
    • sem
      blast ]
    • sembloit E2
     uvilenie et [3806]
    • uvilenie et  ]
    • om. M1 N1
    pechieés[3807]
    • pechieés ]
    • pekiés et felonie M1
    :, se ije li[3809]
    • li ]
    • le E2
    escondeiïsse 
    ne[3810]
    • ne ]
    • om. D E2
    [3808]
    • li[3809]
      • li ]
      • le E2
      escondeiïsse 
      ne[3810]
      • ne ]
      • om. D E2
      ]
    • om. M1 N1
     ne sousfrisse[3811]
    • ne sousfrisse ]
    • a fere D E2
    ]
  • om. G1
 chose[3812]
  • chose ]
  • çou G1 M1 N1
q'il me[3813]
  • me ]
  • om. G1
 uvousist[3814]
  • uvousist ]
  • vouloit G1 M1
 fere[3815]
  • fere ]
  • aler G1
[3773]
  • Mes ce ne doit nus croire:, car[3774]
    • car ]
    • mes G1
     ije dirai biēen 
    et raconterai[3775]
    • raconterai ]
    • conterai G1 N1
    . coment cele cuidance[3776]
    • cuidance ]
    • fole quidance E2 G1
     uvint 
    as foles[3777]
    • foles ]
    • om. E2
    genz., si com cil qi proprement[3779]
    • proprement ]
    • premierement G1
    • om. N1
    le 
    uvit[3778]
    • proprement[3779]
      • proprement ]
      • premierement G1
      • om. N1
      le 
      uvit ]
    • le vit proprement C2 D E2 M1
    • le vit premierement G1
     a ses euz[3780]
    • a ses euz ]
    • de sa veüe G1
    :, car ije fui ensamble o[3781]
    • ensamble o ]
    • avec G1 M1 N1
     le seĩint 
    home[3782]
    • le seĩint 
      home ]
    • le saint home maint jour G1
    • le saint home lonc tans M1
    • le saint home molt lonc tans N1
    qi menoit mout seinte[3783]
    • seinte ]
    • bone M1
     uvie. Et[3784]
    • Et ]
    • om. G1
     ꝑpar 
    meintes foiz me dona il l'eaue a mes meĩins[3785]
    • mes meĩins ]
    • om. M1 N1
     
    lauver[3786]
    • lauver ]
    • om. E2
    :, qant ije mengoie a[3787]
    • a ]
    • avec lui a N1
     son seint[3789]
    • seint ]
    • om. G1
    men
    gier[3788]
    • son seint[3789]
      • seint ]
      • om. G1
      men
      gier ]
    • se table M1 N1
    :, et c'est une chose qe ja[3790]
    • jaC3 ]
    • ijC1 C2 D E2 G1 M1 N1
     a peines ose[3791]
    • a peines ose ]
    • oz a paine G1 M1 N1
     ije[3792]
    • ije ]
    • om. C2 D E2 M1 N1
     
    regehir[3793]
    • regehir ]
    • gehir M1
    ne conter[3794]
    • conter ]
    • raconter M1
    . Et qant uvenoit[3795]
    • uvenoit ]
    • ce venoit G1
    al uvespre, 
    il nos lauvoit les[3796]
    • les ]
    • nos E2 G1
    piez: et si[3797]
    • si ]
    • om. M1 N1
      n'osions[3798]
    • n'osions ]
    • nos n'osiesmes M1
     encontre[3799]
    • encontre ]
    • contre E2 G1 N1
    • om. M1
     
    ester de[3801]
    • ester de ]
    • refuser a M1
     chose[3802]
    • chose ]
    • nule cose N1
    q'il nos[3803]
    • nos ]
    • om. E2 M1 N1
     uvousist feire[3804]
    • feire ]
    • fere a nous E2
    ., Ccar il es-
     [ fol. 111b] 
    -toit de si grant Aauctorité: qe ce me sem
    blast[3805]
    • sem
      blast ]
    • sembloit E2
     uvilenie et [3806]
    • uvilenie et  ]
    • om. M1 N1
    pechieés[3807]
    • pechieés ]
    • pekiés et felonie M1
    :, se ije li[3809]
    • li ]
    • le E2
    escondeiïsse 
    ne[3810]
    • ne ]
    • om. D E2
    [3808]
    • li[3809]
      • li ]
      • le E2
      escondeiïsse 
      ne[3810]
      • ne ]
      • om. D E2
      ]
    • om. M1 N1
     ne sousfrisse[3811]
    • ne sousfrisse ]
    • a fere D E2
    [3800]
    • ester de[3801]
      • ester de ]
      • refuser a M1
       chose[3802]
      • chose ]
      • nule cose N1
      q'il nos[3803]
      • nos ]
      • om. E2 M1 N1
       uvousist feire[3804]
      • feire ]
      • fere a nous E2
      ., Ccar il es-
       [ fol. 111b] 
      -toit de si grant Aauctorité: qe ce me sem
      blast[3805]
      • sem
        blast ]
      • sembloit E2
       uvilenie et [3806]
      • uvilenie et  ]
      • om. M1 N1
      pechieés[3807]
      • pechieés ]
      • pekiés et felonie M1
      :, se ije li[3809]
      • li ]
      • le E2
      escondeiïsse 
      ne[3810]
      • ne ]
      • om. D E2
      [3808]
      • li[3809]
        • li ]
        • le E2
        escondeiïsse 
        ne[3810]
        • ne ]
        • om. D E2
        ]
      • om. M1 N1
       ne sousfrisse[3811]
      • ne sousfrisse ]
      • a fere D E2
      ]
    • om. G1
     chose[3812]
    • chose ]
    • çou G1 M1 N1
    q'il me[3813]
    • me ]
    • om. G1
     uvousist[3814]
    • uvousist ]
    • vouloit G1 M1
     fere[3815]
    • fere ]
    • aler G1
    ]
  • om. F2
. 
N'onqes[3816]
  • N'onqes ]
  • Et F2
  • Ne G1
 sa parole[3817]
  • sa parole ]
  • ses paroles E2
 ne ses sermons[3818]
  • ne ses sermons ]
  • om. F2
n'estoient[3819]
  • estoient ]
  • estoit F2 M1 N1
 
a nos[3820]
  • a nos ]
  • om. G1
d'autre chose qe[3821]
  • qe ]
  • fors que G1
de lessier et de deguer
pir[3823]
  • deguer
    pir ]
  • guerpir D E2 M1 N1
[3822]
  • et de deguer
    pir[3823]
    • deguer
      pir ]
    • guerpir D E2 M1 N1
    ]
  • om. F2
 les uvices[3824]
  • les uvices ]
  • le vie N1
 de cest[3825]
  • de cest ]
  • du D
 siecle[3826]
  • siecle ]
  • monde G1 M1 N1
. et  qe nous ensiuv
issons del[3828]
  • del ]
  • de C2
 tout en tot[3830]
  • en tot ]
  • om. M1 N1
[3829]
  • tout en tot[3830]
    • en tot ]
    • om. M1 N1
    ]
  • om. F2
nostre sSignor[3827]
  • del[3828]
    • del ]
    • de C2
     tout en tot[3830]
    • en tot ]
    • om. M1 N1
    [3829]
    • tout en tot[3830]
      • en tot ]
      • om. M1 N1
      ]
    • om. F2
    nostre sSignor ]
  • nostre seigneur del tout en tout G1
. Et por 
ce qe ije[3832]
  • ije ]
  • om. E2
 ices choses oiï[3833]
  • ices choses oiï ]
  • oï ces choses G1
au seint home dire 
et uvi[3834]
  • uvi ]
  • li vi D E2
 pluiseurs[3835]
  • pluiseurs ]
  • maintes G1 M1 N1
 seintes[3837]
  • seintes ]
  • saintes fors E2
oeuvres[3836]
  • seintes[3837]
    • seintes ]
    • saintes fors E2
    oeuvres ]
  • oevres saintes G1
faire:, uv'os[3838]
  • uv'os ]
  • om. D
 
uvoel ije conter et dire. et [3839]
  • et  ]
  • om. D E2 G1 M1 N1
dont cele fole[3840]
  • fole ]
  • mauvaise G1
opi
nium uvint a cels qi disoient qe seinz 
mMartins qi les deables chacçoit[3841]
  • les deables chacçoit ]
  • chassoit les deables G1
hors des[3842]
  • des ]
  • de C2 M1
  • des cors aus D E2
 
pluiseurs[3843]
  • pluiseurs ]
  • genz G1
. et resuscitoit les mors. et auvoit 
osteé les feus et les flambes de pluiseurs 
leus: ne pooit auvoir lui meiïsmes ga
ranti[3844]
  • auvoir lui meiïsmes ga
    ranti ]
  • garantir lui meïsmes G1
  • avoir garandit lui meïsmes M1 N1
:, Mmes il mentent[3845]
  • mentent ]
  • mentoient G1
 ne ne seuvent 
noient[3847]
  • noient ]
  • rien M1
[3846]
  • ne ne seuvent 
    noient[3847]
    • noient ]
    • rien M1
    ]
  • conme cil qui rien ne savoient G1
de la uveriteé. Mes ije qi i[3848]
  • i ]
  • om. C2 D
 fui. et qi 
les[3849]
  • les ]
  • le D G1
 uvi: le uvos uvoldrai[3850]
  • uvoldrai ]
  • veul G1
conter et dire. ORr[3851]
  • ORr ]
  • Si G1
 
escouteés dont[3852]
  • escouteés dont ]
  • entendez et escoutez G1
 le[3853]
  • le ]
  • un G1
  • om. N1
beau miracle.[3831]
  • Et por 
    ce qe ije[3832]
    • ije ]
    • om. E2
     ices choses oiï[3833]
    • ices choses oiï ]
    • oï ces choses G1
    au seint home dire 
    et uvi[3834]
    • uvi ]
    • li vi D E2
     pluiseurs[3835]
    • pluiseurs ]
    • maintes G1 M1 N1
     seintes[3837]
    • seintes ]
    • saintes fors E2
    oeuvres[3836]
    • seintes[3837]
      • seintes ]
      • saintes fors E2
      oeuvres ]
    • oevres saintes G1
    faire:, uv'os[3838]
    • uv'os ]
    • om. D
     
    uvoel ije conter et dire. et [3839]
    • et  ]
    • om. D E2 G1 M1 N1
    dont cele fole[3840]
    • fole ]
    • mauvaise G1
    opi
    nium uvint a cels qi disoient qe seinz 
    mMartins qi les deables chacçoit[3841]
    • les deables chacçoit ]
    • chassoit les deables G1
    hors des[3842]
    • des ]
    • de C2 M1
    • des cors aus D E2
     
    pluiseurs[3843]
    • pluiseurs ]
    • genz G1
    . et resuscitoit les mors. et auvoit 
    osteé les feus et les flambes de pluiseurs 
    leus: ne pooit auvoir lui meiïsmes ga
    ranti[3844]
    • auvoir lui meiïsmes ga
      ranti ]
    • garantir lui meïsmes G1
    • avoir garandit lui meïsmes M1 N1
    :, Mmes il mentent[3845]
    • mentent ]
    • mentoient G1
     ne ne seuvent 
    noient[3847]
    • noient ]
    • rien M1
    [3846]
    • ne ne seuvent 
      noient[3847]
      • noient ]
      • rien M1
      ]
    • conme cil qui rien ne savoient G1
    de la uveriteé. Mes ije qi i[3848]
    • i ]
    • om. C2 D
     fui. et qi 
    les[3849]
    • les ]
    • le D G1
     uvi: le uvos uvoldrai[3850]
    • uvoldrai ]
    • veul G1
    conter et dire. ORr[3851]
    • ORr ]
    • Si G1
     
    escouteés dont[3852]
    • escouteés dont ]
    • entendez et escoutez G1
     le[3853]
    • le ]
    • un G1
    • om. N1
    beau miracle. ]
  • om. F2
 

33. Un ijour auvint qe li seinz hom uvĩint 
a une uvile por uvisiter[3854]
  • uvisiter ]
  • preechier G1
 et por doc
triner[3855]
  • et por doc
    triner ]
  • om. F2
le pueple de bones oevres[3857]
  • oevres ]
  • mors G1
 
et de seinte doctrine., si come il est[3858]
  • est ]
  • estoit E2 M1 N1
 costu
me[3859]
  • costu
    me ]
  • acostumé E2 G1 M1
  • adont coustume N1
 aᷤas euvesqes[3860]
  • aᷤas euvesqes ]
  • et cest encore aus evesques E2
[3856]
  • de bones oevres[3857]
    • oevres ]
    • mors G1
     
    et de seinte doctrine., si come il est[3858]
    • est ]
    • estoit E2 M1 N1
     costu
    me[3859]
    • costu
      me ]
    • acostumé E2 G1 M1
    • adont coustume N1
     aᷤas euvesqes[3860]
    • aᷤas euvesqes ]
    • et cest encore aus evesques E2
    ]
  • om. F2
. Et[3861]
  • Et ]
  • om. F2
 adonc si[3862]
  • si ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 estoit enmi[3863]
  • enmi ]
  • om. G1
 
yuvier et fesoit molt grant froidure[3864]
  • fesoit molt grant froidure ]
  • faisoit froit F2 G1
  • molt faisoit grant froidure M1 N1
:. lLi 
clerc qi mout[3866]
  • mout ]
  • om. G1
 uvolentiers le recçurent[3865]
  • qi mout[3866]
    • mout ]
    • om. G1
     uvolentiers le recçurent ]
  • le reçurent molt liement F2
. 
Lli[3867]
  • Lli ]
  • et le F2
 aparellierent[3868]
  • aparellierent ]
  • mirent F2
  • assisent N1
 en[3870]
  • en ]
  • om. C2 D E2
 un secreé leu[3871]
  • secreé leu ]
  • lieu secret F2
[3869]
  • en[3870]
    • en ]
    • om. C2 D E2
     un secreé leu[3871]
    • secreé leu ]
    • lieu secret F2
    ]
  • un siege en un des liex G1
  • un serjant loing N1
 de l'egli
se ou[3873]
  • ou ]
  • la ou G1
 il peuüst seoir et gesir[3874]
  • seoir et gesir ]
  • estre plus coiement et bele noeve chambre G1
[3872]
  • de l'egli
    se ou[3873]
    • ou ]
    • la ou G1
     il peuüst seoir et gesir[3874]
    • seoir et gesir ]
    • estre plus coiement et bele noeve chambre G1
    ]
  • om. F2
. et si[3876]
  • si ]
  • li F2
 firent[3877]
  • firent ]
  • i firent E2
[3875]
  • si[3876]
    • si ]
    • li F2
     firent[3877]
    • firent ]
    • i firent E2
    ]
  • aprés li fist on un G1
 grant[3878]
  • grant ]
  • bon F2
 
feu sor un pauvement tenuvene[3880]
  • tenuvene ]
  • tendre D E2
qi en cele[3881]
  • cele ]
  • le M1 N1
 
chambre estoit[3879]
  • sor un pauvement tenuvene[3880]
    • tenuvene ]
    • tendre D E2
    qi en cele[3881]
    • cele ]
    • le M1 N1
     
    chambre estoit ]
  • om. F2 G1
. et ijoste[3883]
  • ijoste ]
  • encoste M1
le fu firent il[3884]
  • firent il ]
  • si firent M1 N1
 un[3885]
  • un ]
  • om. E2
 
beau[3886]
  • beau ]
  • molt biau C2 D E2
  • om. M1 N1
lit de fuere[3887]
  • de fuere ]
  • d'estrain M1 N1
 a oeés[3889]
  • oeés ]
  • om. D
[3888]
  • a oeés[3889]
    • oeés ]
    • om. D
    ]
  • pour E2
l'euvesqe[3882]
  • ijoste[3883]
    • ijoste ]
    • encoste M1
    le fu firent il[3884]
    • firent il ]
    • si firent M1 N1
     un[3885]
    • un ]
    • om. E2
     
    beau[3886]
    • beau ]
    • molt biau C2 D E2
    • om. M1 N1
    lit de fuere[3887]
    • de fuere ]
    • d'estrain M1 N1
     a oeés[3889]
    • oeés ]
    • om. D
    [3888]
    • a oeés[3889]
      • oeés ]
      • om. D
      ]
    • pour E2
    l'euvesqe ]
  • li firent un biau lit F2
  • puis un haut lit conme a evesque G1
. Qant il[3890]
  • il ]
  • om. C2 C3 D E2 F2 M1 N1
  • ce G1
 
uvint a la nuit et il[3891]
  • et il ]
  • qu'il G1
 se[3892]
  • se ]
  • om. G1 M1 N1
fu couchiez et li feuz 
fu couverz et la lumiere[3893]
  • lumiere ]
  • fumiere N1
 esteinte[3894]
  • esteinte ]
  • fu estrainte G1
., Lli[3895]
  • Lli ]
  • et li N1
seinz 
hom fu molt[3896]
  • molt ]
  • om. G1
  • si N1
 a[3897]
  • a ]
  • en E2 F2
 male aise[3898]
  • male aise ]
  • malese E2 F2
., por[3899]
  • por ]
  • de G1
ce q'il sentoit 
le lit si[3900]
  • si ]
  • om. G1
mol et si[3902]
  • si ]
  • om. G1
soef[3901]
  • et si[3902]
    • si ]
    • om. G1
    soef ]
  • om. F2
:, car il n'auvoit apris 
n'acostumeé[3904]
  • apris 
    n'acostumeé ]
  • mie acoustumé G1
  • a us n'a coustume M1 N1
[3903]
  • n'auvoit apris 
    n'acostumeé[3904]
    • apris 
      n'acostumeé ]
    • mie acoustumé G1
    • a us n'a coustume M1 N1
    ]
  • avoit acoustumé F2
 a[3905]
  • a ]
  • de F2
 gesir. se seur la[3907]
  • la ]
  • om. N1
 terre non to
te nue[3906]
  • se seur la[3907]
    • la ]
    • om. N1
     terre non to
    te nue ]
  • a la terre dure F2
 et une seule haire[3909]
  • une seule haire ]
  • une haire tant seulement G1
 ꝑpar deseure[3908]
  • une seule haire[3909]
    • une seule haire ]
    • une haire tant seulement G1
     ꝑpar deseure ]
  • n'avoit dessous lui fors une seule haire F2
. ne 
n'auvoit autres coutes[3910]
  • ne 
    n'auvoit autres coutes ]
  • seur ce avoit acoustumé a gesir G1
  • seur che avoit apris a gesir li sains evesques ne autres kieutes M1 N1
 n'autres orelliers[3912]
  • n'autres orelliers ]
  • om. F2
 
ne autres lincieus[3911]
  • n'autres orelliers[3912]
    • n'autres orelliers ]
    • om. F2
     
    ne autres lincieus ]
  • li sainz hom n'avoit autres linceus ne autres oreilliers G1
  • ne autres linchex ne autres oreilhers n'avoit li sains hom M1 N1
., por[3914]
  • por ]
  • Et pour G1 M1 N1
ce si[3915]
  • si ]
  • om. G1 N1
 fu[3916]
  • fu ]
  • fu il M1 N1
mout 
dolenz q'il[3917]
  • q'il ]
  • qant il M1
estoit couchiez sor tele mo
lece[3918]
  • tele mo
    lece ]
  • tel moleche et si soef M1 N1
[3913]
  • por[3914]
    • por ]
    • Et pour G1 M1 N1
    ce si[3915]
    • si ]
    • om. G1 N1
     fu[3916]
    • fu ]
    • fu il M1 N1
    mout 
    dolenz q'il[3917]
    • q'il ]
    • qant il M1
    estoit couchiez sor tele mo
    lece[3918]
    • tele mo
      lece ]
    • tel moleche et si soef M1 N1
    ]
  • om. F2
. Lors[3919]
  • Lors ]
  • Dont M1 N1
prist le fuerre[3920]
  • le fuerre ]
  • l'estrain M1 N1
, si[3921]
  • si ]
  • et F2
 le geta tout[3922]
  • tout ]
  • om. F2
  • molt N1
 
arriere., si qe par auventure en cheiï une 
partie seur le pauvement[3923]
  • seur le pauvement ]
  • en la place F2
ou li feus a
uvoit esteé. et li seinz hom se[3924]
  • se ]
  • si se G1
coucha deseur[3925]
  • deseur ]
  • G1
  • seur E2 M1 N1
 
la nue terre., por ce q'il estoit lassez de la 
uvoie[3926]
  • lassez de la 
    uvoie ]
  • om. M1
. Et qant uvint a mienuit., li feus 

[fol.111v]

 [ fol. 111c] esprist el fuerre[3927]
  • esprist el fuerre ]
  • prist on fuerre E2
  • s'esprist el feurre F2
  • prist en l'estrain G1 M1 N1
:, Ssi[3928]
  • Ssi ]
  • qui G1 M1
coumencça a ardoir 
et a flamber[3930]
  • flamber ]
  • faire grant flambe G1 M1 N1
[3929]
  • et a flamber[3930]
    • flamber ]
    • faire grant flambe G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
. Seinz mMartins[3931]
  • Seinz mMartins ]
  • Mes saint Martin G1
 s'esuveilla[3932]
  • s'esuveilla ]
  • s'esveille E2
 
en haste[3933]
  • haste ]
  • grant haste G1
, si uvit le[3934]
  • le ]
  • om. F2
grant feu tout entour[3935]
  • entour ]
  • environ G1
 
lui: dont il ne se guetoit[3937]
  • guetoit ]
  • gardoit G1 M1
mie[3936]
  • dont il ne se guetoit[3937]
    • guetoit ]
    • gardoit G1 M1
    mie ]
  • om. F2
. Et[3938]
  • Et ]
  • Et tout G1
 par[3939]
  • par ]
  • pour N1
le de
able qi l'agaitoit et [3941]
  • agaitoit et  ]
  • om. F2
destraignoit[3940]
  • l'agaitoit et [3941]
    • agaitoit et  ]
    • om. F2
    destraignoit ]
  • contralioit G1
  • le gaitoit et destraignoit  M1 N1
 de[3942]
  • de ]
  • om. E2 M1 N1
 quan
q'il pooit., fist il[3943]
  • fist il ]
  • Adont fist il G1
ses orissons plus tardiuve
ment q'il ne deuüst feire[3944]
  • feire ]
  • om. F2 G1
., car il[3945]
  • car il ]
  • car il estoit en freeur et C2 D E2
  • qu'il G1
 entendi tant[3946]
  • entendi tant ]
  • tendi tant se main et entendi M1
  • tendi tant sa main et entendi tant N1
 
a la fermeuüre desfermer del huis[3947]
  • la fermeuüre desfermer del huis ]
  • la fermeuüre de l'uis defermer C2 D E2
  • defermer huis F2
  • la serrure desfremer G1 M1 N1
 
qi estoit clos et serrez[3948]
  • qi estoit clos et serrez ]
  • om. F2
  • dont li huis estoit serrez G1
  • dont li huis estoit serrés et clos M1
  • dont li huis estoit fermés et clos N1
 q'il[3949]
  • q'il ]
  • qant il F2
senti grant[3950]
  • grant ]
  • la F2
  • si grant G1 M1 N1
 cha
leur[3951]
  • cha
    leur ]
  • chaleur qu'il ne li souvint d'ourer F2
 entor lui[3952]
  • entor lui ]
  • om. F2
, qe[3954]
  • qe ]
  • si que D E2
la uvesteuüre en[3955]
  • en ]
  • om. G1 M1 N1
esprist 
q'il auvoit uvestue[3953]
  • qe[3954]
    • qe ]
    • si que D E2
    la uvesteuüre en[3955]
    • en ]
    • om. G1 M1 N1
    esprist 
    q'il auvoit uvestue ]
  • om. F2
:. Mes a la fin[3956]
  • a la fin ]
  • om. F2
qant il 
fu reporpenseés[3957]
  • fu reporpenseés ]
  • se fu aporpensez F2
  • se fu porpenssez G1 N1
., il n'ot[3958]
  • il n'ot ]
  • n'ot il M1 N1
mie fiance en fuie[3960]
  • fuie ]
  • force G1
 
q'il peuüst[3961]
  • peuüst ]
  • poist G1
feire[3959]
  • en fuie[3960]
    • fuie ]
    • force G1
     
    q'il peuüst[3961]
    • peuüst ]
    • poist G1
    feire ]
  • qu'il le peüst faire N1
., mes en l'aiïde de[3962]
  • de ]
  • om. D G1 M1 N1
nostre 
sSignor:, si fist signum crucis[3963]
  • signum crucis ]
  • le signe de la croiz D E2 F2 G1
  • le signe de le sainte crois M1 N1
seur lui:, 
si[3964]
  • si ]
  • et D E2 F2
  • et si M1 N1
  se coucha[3965]
  • se coucha ]
  • s'estendi adens M1
  • s'estendi N1
en orissons enuvers nostre 
sSignor iJesu cCrist[3967]
  • iJesu cCrist ]
  • om. F2
[3966]
  • enuvers nostre 
    sSignor iJesu cCrist[3967]
    • iJesu cCrist ]
    • om. F2
    ]
  • om. M1
  • a Dieu N1
enmi les flambes[3968]
  • les flambes ]
  • le feu F2
  • le flambe M1
. Tan
tost[3969]
  • Tan
    tost ]
  • Et tantost G1
  • Et maintenant M1 N1
fu la grant[3970]
  • grant ]
  • om. G1 N1
chaleur si amenuisie 
q'ele ne li pot mal feire[3972]
  • mal feire ]
  • faire mal M1 N1
ne greuver[3973]
  • greuver ]
  • grevanche M1 N1
[3971]
  • pot mal feire[3972]
    • mal feire ]
    • faire mal M1 N1
    ne greuver[3973]
    • greuver ]
    • grevanche M1 N1
    ]
  • fist mal G1
:. 

Si moigne et [3975]
  • Si moigne et  ]
  • om. F2
si deciple[3974]
  • Si moigne et [3975]
    • Si moigne et  ]
    • om. F2
    si deciple ]
  • Et en mi ses descriples et ses moines G1
qi defors[3976]
  • defors ]
  • dehors D E2 F2 G1 M1 N1
estoient. 
brisierent l'uis., si gieterent le saint ho
me d'enmi[3978]
  • d'enmi ]
  • hors du F2
  • du M1
 le feu[3979]
  • le feu ]
  • les flammes D N1
 hors[3980]
  • hors ]
  • om. D F2 M1 N1
. ou il estoit en ori
sons[3981]
  • ou il estoit en ori
    sons ]
  • om. F2
[3977]
  • si gieterent le saint ho
    me d'enmi[3978]
    • d'enmi ]
    • hors du F2
    • du M1
     le feu[3979]
    • le feu ]
    • les flammes D N1
     hors[3980]
    • hors ]
    • om. D F2 M1 N1
    . ou il estoit en ori
    sons[3981]
    • ou il estoit en ori
      sons ]
    • om. F2
    ]
  • om. G1
. et si[3983]
  • et si ]
  • qu'il G1
  • et il N1
 cuidoient[3984]
  • cuidoient ]
  • cuidoit C2
  • quidierent D G1
q'il fust ija[3985]
  • ija ]
  • om. G1
toz ars. 
ꝑpar[3986]
  • ꝑpar ]
  • en M1 N1
 la grant chaleur[3987]
  • grant chaleur ]
  • chaleur grant G1
ou il auvoit si[3988]
  • si ]
  • om. G1
 longue
ment esteé[3982]
  • et si[3983]
    • et si ]
    • qu'il G1
    • et il N1
     cuidoient[3984]
    • cuidoient ]
    • cuidoit C2
    • quidierent D G1
    q'il fust ija[3985]
    • ija ]
    • om. G1
    toz ars. 
    ꝑpar[3986]
    • ꝑpar ]
    • en M1 N1
     la grant chaleur[3987]
    • grant chaleur ]
    • chaleur grant G1
    ou il auvoit si[3988]
    • si ]
    • om. G1
     longue
    ment esteé ]
  • om. F2
. Et[3989]
  • Et ]
  • om. N1
  ce sace dDex[3991]
  • dDex ]
  • nostre Sire G1 M1 N1
[3990]
  • ce sace dDex[3991]
    • dDex ]
    • nostre Sire G1 M1 N1
    ]
  • sachiez F2
qe li seinz hom 
me raconta[3992]
  • raconta ]
  • conta G1
 meintes foiz en plorant[3994]
  • en plorant ]
  • om. G1
  • tout en plourant M1 N1
[3993]
  • meintes foiz en plorant[3994]
    • en plorant ]
    • om. G1
    • tout en plourant M1 N1
    ]
  • om. F2
. qe 
de[3995]
  • de ]
  • om. G1 M1 N1
tant l'auvoit li deables ꝑpar son art[3997]
  • ꝑpar son art ]
  • om. F2
deceuü[3996]
  • li deables ꝑpar son art[3997]
    • ꝑpar son art ]
    • om. F2
    deceuü ]
  • par son art li deables deceü C3
  • li deables deceü par son art D E2 G1
 
qe, qant il se fu esuveilliez[3998]
  • qe, qant il se fu esuveilliez ]
  • om. N1
, q'il oublia qe 
ꝑpar uvraie foi. et par orissons[3999]
  • orissons ]
  • vraie creance G1
  • vraies orisons N1
peuüst il contres
ter a cel peril[4000]
  • contres
    ter a cel peril ]
  • eschaper F2
. Mes a la fin[4002]
  • fin ]
  • parfin C2 C3 D G1 N1
qant il ne pot 
l'uis desfermer., et il fist sor lui le signe de 
la croiz[4004]
  • croiz ]
  • sainte crois M1
. et [4003]
  • et il fist sor lui le signe de 
    la croiz[4004]
    • croiz ]
    • sainte crois M1
    . et  ]
  • Il se leva et fist G1
ses orissons teles com[4005]
  • com ]
  • que N1
il les[4006]
  • les ]
  • om. G1 N1
sa
uvoit q'il li couvenoit a[4008]
  • a ]
  • om. N1
 fere[4007]
  • q'il li couvenoit a[4008]
    • a ]
    • om. N1
     fere ]
  • om. G1
., Lla flambe ne 
li feus[4010]
  • ne 
    li feus ]
  • om. E2
[4009]
  • Lla flambe ne 
    li feus[4010]
    • ne 
      li feus ]
    • om. E2
    ]
  • si que la chalor et la flambe G1
  • les flanmes ne les caurres qi grandes estoient et desmesurees M1
  • les flammes ne les caulres qui estoient grandes et desmesurees N1
ne li firent[4011]
  • firent ]
  • fist E2
 mie[4013]
  • mie ]
  • om. E2
  • nient M1 N1
 autre[4014]
  • autre ]
  • nul E2
mal qe feiïs
sent[4015]
  • qe feiïs
    sent ]
  • ne plus que E2
[4012]
  • mie[4013]
    • mie ]
    • om. E2
    • nient M1 N1
     autre[4014]
    • autre ]
    • nul E2
    mal qe feiïs
    sent[4015]
    • qe feiïs
      sent ]
    • ne plus que E2
    ]
  • riens plus mal que feïst G1
 roses[4016]
  • roses ]
  • rousees C2 C3 D E2 N1
  • rousee G1
qi del ciel descendissent[4017]
  • descendissent ]
  • descendist G1
  • descendiscendicent N1
[4001]
  • Mes a la fin[4002]
    • fin ]
    • parfin C2 C3 D G1 N1
    qant il ne pot 
    l'uis desfermer., et il fist sor lui le signe de 
    la croiz[4004]
    • croiz ]
    • sainte crois M1
    . et [4003]
    • et il fist sor lui le signe de 
      la croiz[4004]
      • croiz ]
      • sainte crois M1
      . et  ]
    • Il se leva et fist G1
    ses orissons teles com[4005]
    • com ]
    • que N1
    il les[4006]
    • les ]
    • om. G1 N1
    sa
    uvoit q'il li couvenoit a[4008]
    • a ]
    • om. N1
     fere[4007]
    • q'il li couvenoit a[4008]
      • a ]
      • om. N1
       fere ]
    • om. G1
    ., Lla flambe ne 
    li feus[4010]
    • ne 
      li feus ]
    • om. E2
    [4009]
    • Lla flambe ne 
      li feus[4010]
      • ne 
        li feus ]
      • om. E2
      ]
    • si que la chalor et la flambe G1
    • les flanmes ne les caurres qi grandes estoient et desmesurees M1
    • les flammes ne les caulres qui estoient grandes et desmesurees N1
    ne li firent[4011]
    • firent ]
    • fist E2
     mie[4013]
    • mie ]
    • om. E2
    • nient M1 N1
     autre[4014]
    • autre ]
    • nul E2
    mal qe feiïs
    sent[4015]
    • qe feiïs
      sent ]
    • ne plus que E2
    [4012]
    • mie[4013]
      • mie ]
      • om. E2
      • nient M1 N1
       autre[4014]
      • autre ]
      • nul E2
      mal qe feiïs
      sent[4015]
      • qe feiïs
        sent ]
      • ne plus que E2
      ]
    • riens plus mal que feïst G1
     roses[4016]
    • roses ]
    • rousees C2 C3 D E2 N1
    • rousee G1
    qi del ciel descendissent[4017]
    • descendissent ]
    • descendist G1
    • descendiscendicent N1
    ]
  • om. F2
. Et par[4018]
  • par ]
  • pour E2 G1 M1 N1
 
ce doit chascuns[4019]
  • doit chascuns ]
  • peut on F2
 entendre. et [4021]
  • entendre. et  ]
  • om. F2
sauvoir[4020]
  • entendre. et [4021]
    • entendre. et  ]
    • om. F2
    sauvoir ]
  • savoir et entendre N1
:, qui[4024]
  • qui ]
  • que E2
 
c'onqes[4023]
  • qui[4024]
    • qui ]
    • que E2
     
    c'onqes ]
  • que qui onques G1 M1 N1
lirra ceste uvie[4022]
  • qui[4024]
    • qui ]
    • que E2
     
    c'onqes[4023]
    • qui[4024]
      • qui ]
      • que E2
       
      c'onqes ]
    • que qui onques G1 M1 N1
    lirra ceste uvie ]
  • om. F2
, qe seinz mMartins 
fust tempteés[4025]
  • tempteés ]
  • tentés en tel maniere N1
 en[4027]
  • en ]
  • par G1
  • et en N1
 cest[4028]
  • cest ]
  • tel N1
peril[4026]
  • en[4027]
    • en ]
    • par G1
    • et en N1
     cest[4028]
    • cest ]
    • tel N1
    peril ]
  • om. F2
. Mes il i[4030]
  • i ]
  • om. N1
 fu bien 
prouveés si com cil[4031]
  • cil ]
  • il E2
  • cil estoit G1
 qi seinz hom estoit et 
ijustes., car il[4032]
  • car il ]
  • qu'il G1
n'i ot ne[4033]
  • ne ]
  • ni C2
  • nul M1
mal ne peine: autre[4034]
  • peine: autre ]
  • autre painne M1
 
qe uvos auvez oiï. Et qi ore uvoudroit[4035]
  • uvoudroit ]
  • voudra G1
  • vielt M1 N1
 oiïr[4036]
  • oiïr ]
  • savoir N1
 con
ment li seinz hom[4037]
  • seinz hom ]
  • preudom G1
 defina[4038]
  • defina ]
  • fina G1 N1
. et lessa ceste[4039]
  • ceste ]
  • toute G1 M1
 
mortel uvie. por aler a la[4040]
  • a la ]
  • en G1 N1
 ꝑparmenable[4041]
  • ꝑparmenable ]
  • pardurable E2
gloi
re., si entendez[4042]
  • entendez ]
  • entende D M1 N1
  deci[4043]
  • deci ]
  • des ore G1
  • d'ore M1
en auvant mes[4044]
  • mes ]
  • a mes M1
 ꝑparoles[4029]
  • Mes il i[4030]
    • i ]
    • om. N1
     fu bien 
    prouveés si com cil[4031]
    • cil ]
    • il E2
    • cil estoit G1
     qi seinz hom estoit et 
    ijustes., car il[4032]
    • car il ]
    • qu'il G1
    n'i ot ne[4033]
    • ne ]
    • ni C2
    • nul M1
    mal ne peine: autre[4034]
    • peine: autre ]
    • autre painne M1
     
    qe uvos auvez oiï. Et qi ore uvoudroit[4035]
    • uvoudroit ]
    • voudra G1
    • vielt M1 N1
     oiïr[4036]
    • oiïr ]
    • savoir N1
     con
    ment li seinz hom[4037]
    • seinz hom ]
    • preudom G1
     defina[4038]
    • defina ]
    • fina G1 N1
    . et lessa ceste[4039]
    • ceste ]
    • toute G1 M1
     
    mortel uvie. por aler a la[4040]
    • a la ]
    • en G1 N1
     ꝑparmenable[4041]
    • ꝑparmenable ]
    • pardurable E2
    gloi
    re., si entendez[4042]
    • entendez ]
    • entende D M1 N1
      deci[4043]
    • deci ]
    • des ore G1
    • d'ore M1
    en auvant mes[4044]
    • mes ]
    • a mes M1
     ꝑparoles ]
  • om. F2
.

34. SEeinz mMartins sot grant piece 
le tens[4045]
  • grant piece 
    le tens ]
  • grant piece devant le temps E2
  • grant temps avant F2
  • grant piece devant G1 N1
  • devant M1
 q'il deuvoit[4047]
  • deuvoit ]
  • deüst E2
morir. deuvant[4048]
  • deuvant ]
  • om. E2
 
ce q'il morust[4049]
  • ce q'il morust ]
  • om. E2
  • sa mort G1
[4046]
  • q'il deuvoit[4047]
    • deuvoit ]
    • deüst E2
    morir. deuvant[4048]
    • deuvant ]
    • om. E2
     
    ce q'il morust[4049]
    • ce q'il morust ]
    • om. E2
    • sa mort G1
    ]
  • ce qu'il morust qant il devoit morir F2
  • chou q'il morust le tans q'il devoit morir M1 N1
:, si[4050]
  • si ]
  • et G1
  • il M1
dist a ses deciples 

 [ fol. 111d] et a ses freres[4051]
  • et a ses freres ]
  • om. F2
 :Qq'il ne uviuveroit[4052]
  • ne uviuveroit ]
  • morroit et qu'il ne vivroit E2
 Mmie lonc tenᷤns[4053]
  • lonc tenᷤns ]
  • longuement E2 G1 M1 N1
. 
Et[4054]
  • Et ]
  • om. G1
qant il leur[4055]
  • leur ]
  • om. G1
ot ce dit:, Nnouveles li uvin
drent[4056]
  • uvin
    drent ]
  • undrent C3
qe li clerc de l'eglisse de cConde[4057]
  • cConde ]
  • Tonde E2
., c'est[4059]
  • c'est ]
  • c'estoit G1
 uns 
chastiaus entre pPoitou et tToraine[4060]
  • tToraine ]
  • Tours G1
, se descor
doient[4061]
  • se descor
    doient ]
  • qui ainssi les desheritoient G1
[4058]
  • c'est[4059]
    • c'est ]
    • c'estoit G1
     uns 
    chastiaus entre pPoitou et tToraine[4060]
    • tToraine ]
    • Tours G1
    , se descor
    doient[4061]
    • se descor
      doient ]
    • qui ainssi les desheritoient G1
    ]
  • se descordoient, cil Condeit estoit uns castiaus entre Poitou et Toraine M1
  • se descordoient, Condés est un castiaus entre Poitau et Touraine N1
. Il[4062]
  • Il ]
  • Si G1
  • sains Martins N1
 i[4063]
  • i ]
  • om. C2 F2
 ala[4064]
  • ala ]
  • ala la F2
por feire la[4066]
  • la ]
  • om. G1 M1 N1
pes[4065]
  • feire la[4066]
    • la ]
    • om. G1 M1 N1
    pes ]
  • pais faire G1
:, Eencore ne 
fust il mie certeins del ijor de sa fin[4067]
  • de sa fin ]
  • om. E2
. Mes ne
qe dent[4068]
  • ne
    qe dent ]
  • om. F2
  • toutes voies G1 M1 N1
 il[4069]
  • il ]
  • om. G1 M1
 li sambloit bon[4071]
  • bon ]
  • bien E2
  • om. N1
 l'assomement[4072]
  • l'assomement ]
  • assomemens M1 N1
[4070]
  • bon[4071]
    • bon ]
    • bien E2
    • om. N1
     l'assomement[4072]
    • l'assomement ]
    • assomemens M1 N1
    ]
  • om. F2
  • bien estre sens et sauvemenz G1
 
de ses[4074]
  • de ses ]
  • des E2
 uvertuz[4073]
  • de ses[4074]
    • de ses ]
    • des E2
     uvertuz ]
  • om. F2
:, se il[4076]
  • il ]
  • om. G1
 seinte eEglisse[4077]
  • seinte eEglisse ]
  • en N1
 auvoit[4078]
  • auvoit ]
  • estoit N1
apei
sie[4075]
  • se il[4076]
    • il ]
    • om. G1
     seinte eEglisse[4077]
    • seinte eEglisse ]
    • en N1
     auvoit[4078]
    • auvoit ]
    • estoit N1
    apei
    sie ]
  • que sainte eglise fu apaisie F2
, ainz[4079]
  • ainz ]
  • ainçois G1 M1 N1
 q'il issist de ceste uvie[4080]
  • q'il issist de ceste uvie ]
  • q'il issist de ceste vie que ce seroit bien afaire G1
  • qu'il de cheste vie trespassast M1
  • que il de ceste vie iscist N1
. Einsi[4081]
  • Einsi ]
  • si F2
s'en ala[4082]
  • ala ]
  • ala il G1
 
au chastel qe ije uvoz ai deuvant nomeé[4084]
  • deuvant nomeé ]
  • nomé devant G1
[4083]
  • au chastel qe ije uvoz ai deuvant nomeé[4084]
    • deuvant nomeé ]
    • nomé devant G1
    ]
  • sa F2
 en
samble o[4085]
  • en
    samble o ]
  • avec F2
  • atout G1
  • a toute M1 N1
 la[4087]
  • la ]
  • sa N1
 seinte compaignie de[4086]
  • la[4087]
    • la ]
    • sa N1
     seinte compaignie de ]
  • om. F2 G1
ses deci
ples qi d'aler ensamble o[4090]
  • ensamble o ]
  • avec M1
  • ensamble N1
 lui estoient adeés[4091]
  • adeés ]
  • om. N1
 
acostumeé[4089]
  • d'aler ensamble o[4090]
    • ensamble o ]
    • avec M1
    • ensamble N1
     lui estoient adeés[4091]
    • adeés ]
    • om. N1
     
    acostumeé ]
  • aloient avec lui G1
[4088]
  • qi d'aler ensamble o[4090]
    • ensamble o ]
    • avec M1
    • ensamble N1
     lui estoient adeés[4091]
    • adeés ]
    • om. N1
     
    acostumeé[4089]
    • d'aler ensamble o[4090]
      • ensamble o ]
      • avec M1
      • ensamble N1
       lui estoient adeés[4091]
      • adeés ]
      • om. N1
       
      acostumeé ]
    • aloient avec lui G1
    ]
  • om. F2
. Si com[4092]
  • Si com ]
  • La ou G1
il aloient[4093]
  • aloient ]
  • s'en aloient G1 M1 N1
 ensamble[4094]
  • ensamble ]
  • om. F2
  • en tel maniere ensemble saint Martin G1
 
deijoste[4096]
  • deijoste ]
  • selonc M1 N1
un flun[4097]
  • flun ]
  • fleuve F2
[4095]
  • deijoste[4096]
    • deijoste ]
    • selonc M1 N1
    un flun[4097]
    • flun ]
    • fleuve F2
    ]
  • om. G1
., il uvit[4099]
  • uvit ]
  • vinrent N1
plunijons[4098]
  • il uvit[4099]
    • uvit ]
    • vinrent N1
    plunijons ]
  • si veoit pluions en un flun G1
qi pissōon
niaus[4100]
  • pissōon
    niaus ]
  • les poissons de ce fleuve F2
 siuvoient. et chacçoient[4102]
  • et chacçoient ]
  • om. E2 F2
[4101]
  • siuvoient. et chacçoient[4102]
    • et chacçoient ]
    • om. E2 F2
    ]
  • mengoient et gaitoient en un lieu G1
  • sovent ençaçoient N1
:, qant[4104]
  • qant ]
  • et qant C2 C3 D E2 G1 M1 N1
il les 
ataignoient., si les deuvoroient et menijoi
ent[4105]
  • et menijoi
    ent ]
  • om. G1
[4103]
  • qant[4104]
    • qant ]
    • et qant C2 C3 D E2 G1 M1 N1
    il les 
    ataignoient., si les deuvoroient et menijoi
    ent[4105]
    • et menijoi
      ent ]
    • om. G1
    ]
  • om. F2
. Dont arresta[4106]
  • arresta ]
  • s'arresta F2
li seinz hom et si[4107]
  • si ]
  • om. F2 G1
dist a 
ses deciples. : " ORr poez[4108]
  • poez ]
  • poés vos M1 N1
 uveoir[4109]
  • uveoir ]
  • oïr G1
:, cest[4111]
  • cest ]
  • ce E2
  • la N1
 maniere[4112]
  • maniere ]
  • martire C2 E2
 
de deable[4110]
  • cest[4111]
    • cest ]
    • ce E2
    • la N1
     maniere[4112]
    • maniere ]
    • martire C2 E2
     
    de deable ]
  • ces plunjons F2
 qi[4113]
  • qi ]
  • conment il F2
  • om. G1
  • li diales M1 N1
 guetent[4114]
  • guetent ]
  • guete C2 C3 E2 G1
  • agaite adés M1 N1
 ceus[4115]
  • ceus ]
  • cles C2
qi noient. ne 
sont[4117]
  • noient. ne 
    sont ]
  • n'estoient G1
  • ne sont pas M1
  • ne sont mie N1
 uvoiseus[4118]
  • uvoiseus ]
  • envieus ne malicieus G1
[4116]
  • noient. ne 
    sont[4117]
    • noient. ne 
      sont ]
    • n'estoient G1
    • ne sont pas M1
    • ne sont mie N1
     uvoiseus[4118]
    • uvoiseus ]
    • envieus ne malicieus G1
    ]
  • a rien ne nuisent F2
 ne[4120]
  • ne ]
  • et qui M1 N1
guetier ne se seuvent., et si[4121]
  • et si ]
  • ainsinc E2
 
prendent[4122]
  • prendent ]
  • preïscent N1
les nonsachanz[4123]
  • nonsachanz ]
  • nonchalanz G1
[4119]
  • ne[4120]
    • ne ]
    • et qui M1 N1
    guetier ne se seuvent., et si[4121]
    • et si ]
    • ainsinc E2
     
    prendent[4122]
    • prendent ]
    • preïscent N1
    les nonsachanz[4123]
    • nonsachanz ]
    • nonchalanz G1
    ]
  • om. F2
. et [4124]
  • et  ]
  • et puis E2
qant il les 
ont pris[4125]
  • qant il les 
    ont pris ]
  • om. F2
,  si[4126]
  • si ]
  • om. F2
 les deuveurent ne[4127]
  • ne ]
  • mes F2
 n'en[4129]
  • n'en ]
  • ne E2
pueent 
estre[4128]
  • n'en[4129]
    • n'en ]
    • ne E2
    pueent 
    estre ]
  • ne seront ja G1
saouleé en nule maniere[4130]
  • en nule maniere ]
  • om. F2
. " Dont con
manda ꝑpar sa seinte parole[4132]
  • ꝑpar sa seinte parole ]
  • om. F2
  • saint Martin par saintes paroles et puissanz G1
as oiseaus[4133]
  • oiseaus ]
  • ceuls G1
[4131]
  • ꝑpar sa seinte parole[4132]
    • ꝑpar sa seinte parole ]
    • om. F2
    • saint Martin par saintes paroles et puissanz G1
    as oiseaus[4133]
    • oiseaus ]
    • ceuls G1
    ]
  • as oisiaus par se sainte parole M1
qui 
el[4134]
  • el ]
  • en ce G1
flueuve nooient qi[4136]
  • qi ]
  • et F2
 mengoient les pois
sons et les deuvoroient[4137]
  • et les deuvoroient ]
  • om. F2
[4135]
  • qi[4136]
    • qi ]
    • et F2
     mengoient les pois
    sons et les deuvoroient[4137]
    • et les deuvoroient ]
    • om. F2
    ]
  • et qui les poissons devouroient G1
  • et qui devoroient les poissonciax M1 N1
: q'il deguerpesissent[4139]
  • deguerpesissent ]
  • guerpesiscent N1
 
cel[4140]
  • cel ]
  • le G1
leu. et si[4141]
  • si ]
  • om. G1
[4138]
  • deguerpesissent[4139]
    • deguerpesissent ]
    • guerpesiscent N1
     
    cel[4140]
    • cel ]
    • le G1
    leu. et si[4141]
    • si ]
    • om. G1
    ]
  • om. F2
 s'en alassent en desertes[4143]
  • desertes ]
  • diverses C2 D E2 F2 G1
regions[4142]
  • desertes[4143]
    • desertes ]
    • diverses C2 D E2 F2 G1
    regions ]
  • desers lius M1
  • desers la N1
 
ou il n'abitast nule[4144]
  • nule ]
  • om. G1
humeine creature:. Meĩin
tenant[4145]
  • Meĩin
    tenant ]
  • Tantost G1
  • Et tantost M1 N1
 s'en[4147]
  • s'en ]
  • se F2
 deꝑpartirent[4148]
  • deꝑpartirent ]
  • partirent C2 D F2 G1
li oisel[4149]
  • oisel ]
  • oisel d'ilec F2
[4146]
  • s'en[4147]
    • s'en ]
    • se F2
     deꝑpartirent[4148]
    • deꝑpartirent ]
    • partirent C2 D F2 G1
    li oisel[4149]
    • oisel ]
    • oisel d'ilec F2
    ]
  • li oisel s'en partirent G1
 q'il[4152]
  • q'il ]
  • qui G1 N1
 arrester[4153]
  • arrester ]
  • n'arester E2
 
n'i[4154]
  • i ]
  • om. E2
oserent[4151]
  • q'il[4152]
    • q'il ]
    • qui G1 N1
     arrester[4153]
    • arrester ]
    • n'arester E2
     
    n'i[4154]
    • i ]
    • om. E2
    oserent ]
  • om. F2
: por la parole del seint home[4150]
  • q'il[4152]
    • q'il ]
    • qui G1 N1
     arrester[4153]
    • arrester ]
    • n'arester E2
     
    n'i[4154]
    • i ]
    • om. E2
    oserent[4151]
    • q'il[4152]
      • q'il ]
      • qui G1 N1
       arrester[4153]
      • arrester ]
      • n'arester E2
       
      n'i[4154]
      • i ]
      • om. E2
      oserent ]
    • om. F2
    : por la parole del seint home ]
  • par le parole del saint home qe arrester n'i oserent M1
. 
Or repoez[4156]
  • repoez ]
  • poez G1 M1 N1
 uvos[4157]
  • uvos ]
  • om. G1
 oiïr[4158]
  • oiïr ]
  • veoir N1
 et entendre grant mira
cle., car aussi[4159]
  • aussi ]
  • tout aussi M1
com il soloit les deables cha
cier fors[4161]
  • fors ]
  • hors D E2 N1
  • om. M1
[4160]
  • les deables cha
    cier fors[4161]
    • fors ]
    • hors D E2 N1
    • om. M1
    ]
  • enchacier les deables G1
des humeins cors[4162]
  • humeins cors ]
  • cors humains E2
 ꝑpar[4163]
  • ꝑpar ]
  • partout M1 N1
 autel[4164]
  • autel ]
  • autretel M1 N1
coman
dement., chacça[4165]
  • chacça ]
  • enchassa G1
il les oiseaus fors[4166]
  • fors ]
  • hors D E2 M1 N1
  • om. G1
 del flun: 
ou il estoient assambleé:. Tantost[4167]
  • Tantost ]
  • Et tantost M1 G1 N1
com seĩinz 
mMartins[4168]
  • seĩinz 
    mMartins ]
  • s'il G1
lor ot de par nostre sSignor fet[4170]
  • fet ]
  • om. E2
 
le conmandement[4169]
  • de par nostre sSignor fet[4170]
    • fet ]
    • om. E2
     
    le conmandement ]
  • conmandé de par nostre Seigneur G1
  • fait de par nostre Signor le commandement N1
., Ttuit li oisel s'assemble
rent ensamble[4171]
  • ensamble ]
  • en une torbe M1 N1
., si[4172]
  • si ]
  • et G1
  • et si M1
 deguerpirent la riuvie
re, si alerent as bois et as montaignes:, et [4173]
  • et  ]
  • om. M1 N1

li pluisor qi ce uvirent[4174]
  • qi ce uvirent ]
  • om. G1
  • qui courrirent N1
  s'esmeruveillierēent 
de la grant uvertu qe nostre sSires auvoit 
mise en seint mMartin[4176]
  • seint mMartin ]
  • lui M1 N1
:, qe[4177]
  • qe ]
  • qi C2 D E2
 sor oiseaus[4178]
  • oiseaus ]
  • eulz E2
  • les oisiaus M1 N1
 
meiïsmes auvoit de conmander[4179]
  • conmander ]
  • conmendement D E2
puissance[4175]
  • s'esmeruveillierēent 
    de la grant uvertu qe nostre sSires auvoit 
    mise en seint mMartin[4176]
    • seint mMartin ]
    • lui M1 N1
    :, qe[4177]
    • qe ]
    • qi C2 D E2
     sor oiseaus[4178]
    • oiseaus ]
    • eulz E2
    • les oisiaus M1 N1
     
    meiïsmes auvoit de conmander[4179]
    • conmander ]
    • conmendement D E2
    puissance ]
  • s'en merveilloient mout G1
[4155]
  • Or repoez[4156]
    • repoez ]
    • poez G1 M1 N1
     uvos[4157]
    • uvos ]
    • om. G1
     oiïr[4158]
    • oiïr ]
    • veoir N1
     et entendre grant mira
    cle., car aussi[4159]
    • aussi ]
    • tout aussi M1
    com il soloit les deables cha
    cier fors[4161]
    • fors ]
    • hors D E2 N1
    • om. M1
    [4160]
    • les deables cha
      cier fors[4161]
      • fors ]
      • hors D E2 N1
      • om. M1
      ]
    • enchacier les deables G1
    des humeins cors[4162]
    • humeins cors ]
    • cors humains E2
     ꝑpar[4163]
    • ꝑpar ]
    • partout M1 N1
     autel[4164]
    • autel ]
    • autretel M1 N1
    coman
    dement., chacça[4165]
    • chacça ]
    • enchassa G1
    il les oiseaus fors[4166]
    • fors ]
    • hors D E2 M1 N1
    • om. G1
     del flun: 
    ou il estoient assambleé:. Tantost[4167]
    • Tantost ]
    • Et tantost M1 G1 N1
    com seĩinz 
    mMartins[4168]
    • seĩinz 
      mMartins ]
    • s'il G1
    lor ot de par nostre sSignor fet[4170]
    • fet ]
    • om. E2
     
    le conmandement[4169]
    • de par nostre sSignor fet[4170]
      • fet ]
      • om. E2
       
      le conmandement ]
    • conmandé de par nostre Seigneur G1
    • fait de par nostre Signor le commandement N1
    ., Ttuit li oisel s'assemble
    rent ensamble[4171]
    • ensamble ]
    • en une torbe M1 N1
    ., si[4172]
    • si ]
    • et G1
    • et si M1
     deguerpirent la riuvie
    re, si alerent as bois et as montaignes:, et [4173]
    • et  ]
    • om. M1 N1

    li pluisor qi ce uvirent[4174]
    • qi ce uvirent ]
    • om. G1
    • qui courrirent N1
      s'esmeruveillierēent 
    de la grant uvertu qe nostre sSires auvoit 
    mise en seint mMartin[4176]
    • seint mMartin ]
    • lui M1 N1
    :, qe[4177]
    • qe ]
    • qi C2 D E2
     sor oiseaus[4178]
    • oiseaus ]
    • eulz E2
    • les oisiaus M1 N1
     
    meiïsmes auvoit de conmander[4179]
    • conmander ]
    • conmendement D E2
    puissance[4175]
    • s'esmeruveillierēent 
      de la grant uvertu qe nostre sSires auvoit 
      mise en seint mMartin[4176]
      • seint mMartin ]
      • lui M1 N1
      :, qe[4177]
      • qe ]
      • qi C2 D E2
       sor oiseaus[4178]
      • oiseaus ]
      • eulz E2
      • les oisiaus M1 N1
       
      meiïsmes auvoit de conmander[4179]
      • conmander ]
      • conmendement D E2
      puissance ]
    • s'en merveilloient mout G1
    ]
  • om. F2
. 

35. APpreés[4180]
  • APpreés ]
  • Après ce C3 D G1 M1 N1
 uvint seinz mMartins[4182]
  • mMartins ]
  • om. F2
[4181]
  • uvint seinz mMartins[4182]
    • mMartins ]
    • om. F2
    ]
  • saint Martin s'en vint G1
  el[4183]
  • el ]
  • au F2 G1 M1 N1
 cha
stel ou[4185]
  • ou ]
  • la ou G1
 il aler deuvoit[4186]
  • aler deuvoit ]
  • devoit aler G1 M1 N1
[4184]
  • ou[4185]
    • ou ]
    • la ou G1
     il aler deuvoit[4186]
    • aler deuvoit ]
    • devoit aler G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
: et [4187]
  • et  ]
  • om. N1
la demora 
il tant q'il ot remise[4189]
  • remise ]
  • mis G1
 la[4190]
  • la ]
  • om. G1
pes[4188]
  • remise[4189]
    • remise ]
    • mis G1
     la[4190]
    • la ]
    • om. G1
    pes ]
  • le pais remise M1 N1
 entre[4191]
  • entre ]
  • en E2 G1
 

[fol.112r]

 [ fol. 112a] Lles clers de l'eglisse[4192]
  • Lles clers de l'eglisse ]
  • l'yglise entre les clers E2
 qi descordeé  estoient[4193]
  • qi descordeé  estoient ]
  • om. G1
. 
Dont se pensa il[4194]
  • il ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 q'il s'en repaireroit[4195]
  • repaireroit ]
  • revenroit F2
  • retorneroit G1
  arrie
re[4197]
  • arrie
    re ]
  • om. F2
  en[4199]
  • en ]
  • D E2 M1 N1
son leu[4198]
  • en[4199]
    • en ]
    • D E2 M1 N1
    son leu ]
  • om. G1
[4196]
  • arrie
    re[4197]
    • arrie
      re ]
    • om. F2
      en[4199]
    • en ]
    • D E2 M1 N1
    son leu[4198]
    • en[4199]
      • en ]
      • D E2 M1 N1
      son leu ]
    • om. G1
    ]
  • a son lieu arriere M1 N1
., Mmes meintenant[4200]
  • meintenant ]
  • tantost G1 M1 N1
 toutes les 
forces de ses membres li conmencierent a 
faillir[4202]
  • faillir ]
  • deffaillir C2 D E2 F2 G1
[4201]
  • toutes les 
    forces de ses membres li conmencierent a 
    faillir[4202]
    • faillir ]
    • deffaillir C2 D E2 F2 G1
    ]
  • li conmencierent tuit li membre a desfaillir et a afebloier G1
  • li conmencherent a defaillir totes les forces de ses membres M1 N1
. Dont sot il bien qe la mort del 
cors[4203]
  • del 
    cors ]
  • om. F2 G1 M1 N1
li estoit prochaine., si[4204]
  • si ]
  • il N1
apela ses decipleᷤes, 
si[4205]
  • si ]
  • et si E2
  • et F2
 lor dist q'il se[4206]
  • se ]
  • om. N1
departiroit hastiuvement[4207]
  • hastiuvement ]
  • prochainement G1
  • ja M1
  • om. N1
 
de ceste mortel[4208]
  • mortel ]
  • om. G1 M1 N1
 uvie. Lors[4209]
  • Lors ]
  • Dont G1
  • Et qant il oïrent chou, si M1 N1
 conmencierent 
tuit a plorer[4210]
  • conmencierent 
    tuit a plorer ]
  • plorerent N1
 et grant duel a demener[4212]
  • grant duel a demener ]
  • a demener grant duel M1
  • demenerent grant duel N1
. et [4213]
  • et  ]
  • si G1 M1 N1
 
se[4214]
  • se ]
  • s'en D
  • le G1
plaignoient a hautes uvoiz[4215]
  • a hautes uvoiz ]
  • om. N1
[4211]
  • et grant duel a demener[4212]
    • grant duel a demener ]
    • a demener grant duel M1
    • demenerent grant duel N1
    . et [4213]
    • et  ]
    • si G1 M1 N1
     
    se[4214]
    • se ]
    • s'en D
    • le G1
    plaignoient a hautes uvoiz[4215]
    • a hautes uvoiz ]
    • om. N1
    ]
  • om. F2
. et si[4216]
  • si ]
  • om. C3 G1 M1 N1
 disoient. : 
" Peres, por qoi nos deguerpiz[4218]
  • deguerpiz ]
  • deguerpisses C2
tu[4217]
  • por qoi nos deguerpiz[4218]
    • deguerpiz ]
    • deguerpisses C2
    tu ]
  • om. F2
: ? A cui nos 
leiras tu qi si[4219]
  • si ]
  • om. C2 G1 M1 N1
somes desconfortez et descon
seilliez[4220]
  • et descon
    seilliez ]
  • om. F2
: ? Saces[4222]
  • Saces ]
  • Et saches G1
 bien[4223]
  • bien ]
  • om. N1
qe li leu rauvissable 
enuvaiïront ton fouc[4224]
  • fouc ]
  • fouc d'oeilles G1
. Et qi desfendera[4225]
  • desfendera ]
  • le deffendra D E2 N1
  • les desfendera G1 M1
puiᷤis 
qe li pasteur n'i sera mie[4226]
  • li pasteur n'i sera mie ]
  • tu n'i seras mie G1
  • li paistres ne les desfendera mie ne nos sera M1
  • li paistres ne le deffendra ne n'i serra N1
[4221]
  • Saces[4222]
    • Saces ]
    • Et saches G1
     bien[4223]
    • bien ]
    • om. N1
    qe li leu rauvissable 
    enuvaiïront ton fouc[4224]
    • fouc ]
    • fouc d'oeilles G1
    . Et qi desfendera[4225]
    • desfendera ]
    • le deffendra D E2 N1
    • les desfendera G1 M1
    puiᷤis 
    qe li pasteur n'i sera mie[4226]
    • li pasteur n'i sera mie ]
    • tu n'i seras mie G1
    • li paistres ne les desfendera mie ne nos sera M1
    • li paistres ne le deffendra ne n'i serra N1
    ]
  • om. F2
: ? Nos sauvons biēen 
qe tu desirres[4227]
  • desirres ]
  • desirres molt G1
 a aler[4228]
  • a aler ]
  • d'aler G1
a nostre sSignor[4229]
  • nostre sSignor ]
  • om. G1 M1 N1
 iJesu 
cCrist[4230]
  • iJesu 
    cCrist ]
  • om. F2
., Mmes tuit[4232]
  • tuit ]
  • om. N1
ti loier sont[4233]
  • sont ]
  • seront E2
sauf: et si n'a
menuiseront[4234]
  • a
    menuiseront ]
  • amenuisierent C2 C3
  • amenuisent D
 mie[4235]
  • mie ]
  • mie a toi M1 N1
[4231]
  • tuit[4232]
    • tuit ]
    • om. N1
    ti loier sont[4233]
    • sont ]
    • seront E2
    sauf: et si n'a
    menuiseront[4234]
    • a
      menuiseront ]
    • amenuisierent C2 C3
    • amenuisent D
     mie[4235]
    • mie ]
    • mie a toi M1 N1
    ]
  • om. F2
:. aAies merci de nous 
qe tu[4237]
  • qe tu ]
  • et F2
  • et si M1
  • om. N1
ne nos deguerpisses mie[4236]
  • aAies merci de nous 
    qe tu[4237]
    • qe tu ]
    • et F2
    • et si M1
    • om. N1
    ne nos deguerpisses mie ]
  • om. G1
. !  " Dont fu 
li seinz hom[4239]
  • hom ]
  • om. G1
[4238]
  • seinz hom[4239]
    • hom ]
    • om. G1
    ]
  • preudom N1
 meuüs en pitieé[4240]
  • meuüs en pitieé ]
  • esmeüz durement pour le duel que li desciple menoient entr'euls G1
  • meüs par le duel que si desciples faisoient M1
  • meüs par le duel qu'il faisoient N1
., car il[4242]
  • car il ]
  • et si G1
estoit 
toz tens[4243]
  • tens ]
  • jors M1 N1
pleins de docçor et de misericorde[4241]
  • car il[4242]
    • car il ]
    • et si G1
    estoit 
    toz tens[4243]
    • tens ]
    • jors M1 N1
    pleins de docçor et de misericorde ]
  • om. F2
., 
si conmencça[4244]
  • conmencça ]
  • conmença molt durement G1
a plorer. Lors[4246]
  • Lors ]
  • Si G1
se torna uvers[4247]
  • uvers ]
  • envers G1
 
nostre sSignor[4245]
  • Lors[4246]
    • Lors ]
    • Si G1
    se torna uvers[4247]
    • uvers ]
    • envers G1
     
    nostre sSignor ]
  • om. D
 et [4248]
  • et  ]
  • om. N1
si respondi[4249]
  • si respondi ]
  • dist F2
 par[4251]
  • par ]
  • G1
ceste uvoiz[4250]
  • par[4251]
    • par ]
    • G1
    ceste uvoiz ]
  • om. F2
 
a ceus[4252]
  • ceus ]
  • touz cels G1
qi entor[4253]
  • entor ]
  • environ C2 C3 D E2 F2
lui estoient., Ssi dist[4254]
  • Ssi dist ]
  • et si leur dist C2 D E2
  • om. F2 G1 M1 N1
. : 

" Biaus sSire dDex, se ije[4255]
  • ije ]
  • je je F2
sui encore.  
besoignables[4256]
  • besoignables ]
  • besoigneus G1
  • necessaires M1
 a[4257]
  • a ]
  • avec G1
 ton pueple., ije 
ne refuse mie a sosfrir[4258]
  • a sosfrir ]
  • om. F2 N1
le trauvail 
ne la paine[4259]
  • ne la paine ]
  • om. F2
., Mmes ta uvolenteé en[4260]
  • en ]
  • om. F2 G1
 soit fete:.  " 
Et ce n'estoit[4262]
  • estoit ]
  • ert N1
mie meruveille[4263]
  • meruveille ]
  • de merveille D
., se li seinz hom 
estoit[4264]
  • estoit ]
  • iert G1
en doutance., car il pensoit a .ii. cho
ses, a aler[4265]
  • aler ]
  • l'aler M1
a nostre sSignor: et a l'amour 
de[4266]
  • l'amour 
    de ]
  • demorer avec G1
 ses deciples[4267]
  • ses deciples ]
  • de son proïsme et de ses disciples N1
., ne ceus[4268]
  • ceus ]
  • euls G1
  • de ciaus M1 N1
ne uvoloit[4269]
  • uvoloit ]
  • se vouloit M1 N1
il mie uvo
lentiers deguerpir[4271]
  • uvo
    lentiers deguerpir ]
  • volentiers departir ne iaus deguerpir M1
  • departir volontiers ne aus deguerpir N1
[4270]
  • mie uvo
    lentiers deguerpir[4271]
    • uvo
      lentiers deguerpir ]
    • volentiers departir ne iaus deguerpir M1
    • departir volontiers ne aus deguerpir N1
    ]
  • pas deservir G1
:, ne de la compaignie de[4272]
  • de ]
  • om. E2 N1
 iJe
su cCrist ne uvoloit il mie[4273]
  • mie ]
  • pas G1
estre deseuvrez[4274]
  • deseuvrez ]
  • descreüs M1
  • descheüs N1
 plus[4275]
  • plus ]
  • om. G1
 
longuement[4261]
  • Et ce n'estoit[4262]
    • estoit ]
    • ert N1
    mie meruveille[4263]
    • meruveille ]
    • de merveille D
    ., se li seinz hom 
    estoit[4264]
    • estoit ]
    • iert G1
    en doutance., car il pensoit a .ii. cho
    ses, a aler[4265]
    • aler ]
    • l'aler M1
    a nostre sSignor: et a l'amour 
    de[4266]
    • l'amour 
      de ]
    • demorer avec G1
     ses deciples[4267]
    • ses deciples ]
    • de son proïsme et de ses disciples N1
    ., ne ceus[4268]
    • ceus ]
    • euls G1
    • de ciaus M1 N1
    ne uvoloit[4269]
    • uvoloit ]
    • se vouloit M1 N1
    il mie uvo
    lentiers deguerpir[4271]
    • uvo
      lentiers deguerpir ]
    • volentiers departir ne iaus deguerpir M1
    • departir volontiers ne aus deguerpir N1
    [4270]
    • mie uvo
      lentiers deguerpir[4271]
      • uvo
        lentiers deguerpir ]
      • volentiers departir ne iaus deguerpir M1
      • departir volontiers ne aus deguerpir N1
      ]
    • pas deservir G1
    :, ne de la compaignie de[4272]
    • de ]
    • om. E2 N1
     iJe
    su cCrist ne uvoloit il mie[4273]
    • mie ]
    • pas G1
    estre deseuvrez[4274]
    • deseuvrez ]
    • descreüs M1
    • descheüs N1
     plus[4275]
    • plus ]
    • om. G1
     
    longuement ]
  • om. F2
. Et por ce[4277]
  • ce ]
  • cose N1
[4276]
  • Et por ce[4277]
    • ce ]
    • cose N1
    ]
  • ainsint F2
se mist il[4278]
  • il ]
  • om. F2
 del tout en[4279]
  • del tout en ]
  • G1
la 
uvolenteé nostre sSignor[4280]
  • nostre sSignor ]
  • de Dieu F2
  • de nostre Seignor G1
. Or poez uvos[4282]
  • uvos ]
  • om. G1
oiïr del 
saint home qi del[4284]
  • del ]
  • de tel N1
trauvail sosfrir n'estoit 
mie uveincuz[4283]
  • del[4284]
    • del ]
    • de tel N1
    trauvail sosfrir n'estoit 
    mie uveincuz ]
  • n'estoit encor mie lassez de travail soffrir G1
  • de tel travail n'estoit mie vencus pour travail souffrir N1
. ne de la mort aussint[4285]
  • aussint ]
  • doltans M1 N1
., car 
il ne doutoit[4286]
  • doutoit ]
  • redoutoit M1 N1
 mie[4287]
  • mie ]
  • pas G1
a morir: ne[4288]
  • ne ]
  • et G1
 si[4289]
  • si ]
  • om. D E2
 ne refusoit 
mie a uviuvre. por la uvolenteé nostre sSignor[4290]
  • nostre sSignor ]
  • de nostre Seignor C2 C3 D E2 M1
 
aemplir[4291]
  • aemplir ]
  • acomplir E2 G1 N1
 et faire[4292]
  • et faire ]
  • om. M1 N1
[4281]
  • Or poez uvos[4282]
    • uvos ]
    • om. G1
    oiïr del 
    saint home qi del[4284]
    • del ]
    • de tel N1
    trauvail sosfrir n'estoit 
    mie uveincuz[4283]
    • del[4284]
      • del ]
      • de tel N1
      trauvail sosfrir n'estoit 
      mie uveincuz ]
    • n'estoit encor mie lassez de travail soffrir G1
    • de tel travail n'estoit mie vencus pour travail souffrir N1
    . ne de la mort aussint[4285]
    • aussint ]
    • doltans M1 N1
    ., car 
    il ne doutoit[4286]
    • doutoit ]
    • redoutoit M1 N1
     mie[4287]
    • mie ]
    • pas G1
    a morir: ne[4288]
    • ne ]
    • et G1
     si[4289]
    • si ]
    • om. D E2
     ne refusoit 
    mie a uviuvre. por la uvolenteé nostre sSignor[4290]
    • nostre sSignor ]
    • de nostre Seignor C2 C3 D E2 M1
     
    aemplir[4291]
    • aemplir ]
    • acomplir E2 G1 N1
     et faire[4292]
    • et faire ]
    • om. M1 N1
    ]
  • om. F2
. Fieuvres li estoient[4294]
  • estoient ]
  • furent N1
prisses:, 
ne[4295]
  • ne ]
  • et E2 F2
por ce ne lessoit il mie l'oeuvre nostre sSig
nor[4296]
  • nostre sSig
    nor ]
  • de Dieu M1 N1
 a fere[4297]
  • a fere ]
  • om. F2
[4293]
  • Fieuvres li estoient[4294]
    • estoient ]
    • furent N1
    prisses:, 
    ne[4295]
    • ne ]
    • et E2 F2
    por ce ne lessoit il mie l'oeuvre nostre sSig
    nor[4296]
    • nostre sSig
      nor ]
    • de Dieu M1 N1
     a fere[4297]
    • a fere ]
    • om. F2
    ]
  • om. D
:, car il ne cessoit[4298]
  • car il ne cessoit ]
  • ne ne finoit G1
 onqes[4299]
  • onqes ]
  • om. N1
d'estre en[4301]
  • en ]
  • N1
[4300]
  • estre en[4301]
    • en ]
    • N1
    ]
  • om. M1
 
orisons[4302]
  • orisons ]
  • ses orisons G1
  • jenous N1
 et en[4304]
  • en ]
  • om. M1
 ijeunes[4303]
  • et en[4304]
    • en ]
    • om. M1
     ijeunes ]
  • om. N1
. ne[4305]
  • ne ]
  • et E2 F2
 si[4306]
  • si ]
  • om. G1
 ne uvoloit gesir 
s'en[4308]
  • s'en ]
  • en E2
  • se sour F2 N1
 son lit non[4310]
  • non ]
  • se E2
: sor[4309]
  • son lit non[4310]
    • non ]
    • se E2
    : sor ]
  • en nul lieu fors seulement a G1
[4307]
  • s'en[4308]
    • s'en ]
    • en E2
    • se sour F2 N1
     son lit non[4310]
    • non ]
    • se E2
    : sor[4309]
    • son lit non[4310]
      • non ]
      • se E2
      : sor ]
    • en nul lieu fors seulement a G1
    ]
  • om. F2
 la pure[4311]
  • la pure ]
  • om. F2
 terre[4312]
  • terre ]
  • terre non E2 F2
 et [4313]
  • et  ]
  • om. F2
seur la[4314]
  • la ]
  • sa F2
 
haire. Et[4315]
  • Et ]
  • om. F2
  • Et quant G1 M1
  • Quant N1
 ses[4316]
  • ses ]
  • li N1
 deciples li prooient[4317]
  • prooient ]
  • proierent N1
q'il lessast[4318]
  • lessast ]
  • souffrist G1
 

 [ fol. 112b] un pou de uvil[4320]
  • uvil ]
  • om. F2
fuerre desoz lui metre[4322]
  • metre ]
  • om. F2
[4321]
  • desoz lui metre[4322]
    • metre ]
    • om. F2
    ]
  • metre en son lit E2
[4319]
  • un pou de uvil[4320]
    • uvil ]
    • om. F2
    fuerre desoz lui metre[4322]
    • metre ]
    • om. F2
    [4321]
    • desoz lui metre[4322]
      • metre ]
      • om. F2
      ]
    • metre en son lit E2
    ]
  • que l'en li meïst un poi d'estrain souz lui G1
  • dessous lui metre un peu de vil estrain M1 N1
:. Il[4323]
  • Il ]
  • Et il F2
 di
soit[4324]
  • di
    soit ]
  • leur disoit D E2 F2 G1 N1
: " mMi fil., il ne couvient mie le crestien[4325]
  • le crestien ]
  • les crestiens F2
mo
rir. sor autre chose qe sor terre., Eet se ije au
tre example[4326]
  • example ]
  • chose E2 N1
 uvos ensegnoie[4327]
  • ensegnoie ]
  • donnoit F2
 ne ne[4329]
  • ne ]
  • om. D E2
prescçoie[4328]
  • ne ne[4329]
    • ne ]
    • om. D E2
    prescçoie ]
  • om. F2
  • et guerpissoie aprés G1
  • ne degerpissoie M1
  • om. N1
., 
ije pecheroie. " Dont auvoit li seinz hom toz 
tens[4331]
  • toz 
    tens ]
  • om. M1 N1
 les iols et les meins[4332]
  • les iols et les meins ]
  • les meins et les euz C2 C3 D E2 G1
 uvers le ciel., et si 
ne s'alaschoit[4333]
  • s'alaschoit ]
  • cessoit G1
  • lasquoit N1
onqes de ses[4334]
  • ses ]
  • om. G1
orissons a[4335]
  • a ]
  • om. D E2 M1 N1
 fere. 
Et qant li prestres[4336]
  • prestres ]
  • prestre E2 G1 M1 N1
qi a[4337]
  • a ]
  • E2
  • avec G1
 lui estoit uvenuz li 
proioit[4338]
  • estoit uvenuz li 
    proioit ]
  • estoient venu li prioient D E2 G1 M1 N1
. q'il se lessast torner[4339]
  • torner ]
  • retorner M1 N1
 seur costeé[4340]
  • seur costeé ]
  • d'un costé sur l'autre G1
. por 
auvoir un pou[4341]
  • pou ]
  • petit M1 N1
plus de docçor et de repoz[4342]
  • de docçor et de repoz ]
  • de repos et de douceur G1 M1
en ses 
membres., il[4343]
  • il ]
  • et il M1
  • et il lour N1
disoit[4330]
  • Dont auvoit li seinz hom toz 
    tens[4331]
    • toz 
      tens ]
    • om. M1 N1
     les iols et les meins[4332]
    • les iols et les meins ]
    • les meins et les euz C2 C3 D E2 G1
     uvers le ciel., et si 
    ne s'alaschoit[4333]
    • s'alaschoit ]
    • cessoit G1
    • lasquoit N1
    onqes de ses[4334]
    • ses ]
    • om. G1
    orissons a[4335]
    • a ]
    • om. D E2 M1 N1
     fere. 
    Et qant li prestres[4336]
    • prestres ]
    • prestre E2 G1 M1 N1
    qi a[4337]
    • a ]
    • E2
    • avec G1
     lui estoit uvenuz li 
    proioit[4338]
    • estoit uvenuz li 
      proioit ]
    • estoient venu li prioient D E2 G1 M1 N1
    . q'il se lessast torner[4339]
    • torner ]
    • retorner M1 N1
     seur costeé[4340]
    • seur costeé ]
    • d'un costé sur l'autre G1
    . por 
    auvoir un pou[4341]
    • pou ]
    • petit M1 N1
    plus de docçor et de repoz[4342]
    • de docçor et de repoz ]
    • de repos et de douceur G1 M1
    en ses 
    membres., il[4343]
    • il ]
    • et il M1
    • et il lour N1
    disoit ]
  • om. F2
: " mMi fil[4345]
  • fil ]
  • frere G1 M1 N1
, lessiez moi eincçois 
esgarder le ciel[4346]
  • eincçois 
    esgarder le ciel ]
  • esgarder le chiel anchois M1
  • regarder le ciel ains N1
qe la terre:, si qe mes esꝑperiz 
s'en ira[4347]
  • s'en ira ]
  • s'en vait D E2 G1
  • en ira N1
 plus aparelliement[4349]
  • aparelliement ]
  • prestement G1
la uvoie qu'il 
doit aler a nostre sSeignor[4350]
  • aler a nostre sSeignor ]
  • om. M1 N1
[4348]
  • plus aparelliement[4349]
    • aparelliement ]
    • prestement G1
    la uvoie qu'il 
    doit aler a nostre sSeignor[4350]
    • aler a nostre sSeignor ]
    • om. M1 N1
    ]
  • la voie qu'il doit plus prestement a nostre Seigneur aler G1
[4344]
  • mMi fil[4345]
    • fil ]
    • frere G1 M1 N1
    , lessiez moi eincçois 
    esgarder le ciel[4346]
    • eincçois 
      esgarder le ciel ]
    • esgarder le chiel anchois M1
    • regarder le ciel ains N1
    qe la terre:, si qe mes esꝑperiz 
    s'en ira[4347]
    • s'en ira ]
    • s'en vait D E2 G1
    • en ira N1
     plus aparelliement[4349]
    • aparelliement ]
    • prestement G1
    la uvoie qu'il 
    doit aler a nostre sSeignor[4350]
    • aler a nostre sSeignor ]
    • om. M1 N1
    [4348]
    • plus aparelliement[4349]
      • aparelliement ]
      • prestement G1
      la uvoie qu'il 
      doit aler a nostre sSeignor[4350]
      • aler a nostre sSeignor ]
      • om. M1 N1
      ]
    • la voie qu'il doit plus prestement a nostre Seigneur aler G1
    ]
  • om. F2
. "

36. QUuant[4351]
  • QUuant ]
  • Et quant G1 M1
 li seinz hom[4352]
  • li seinz hom ]
  • il G1 M1 N1
 lor[4353]
  • lor ]
  • om. G1
ot ce dit., il 
resgarda[4354]
  • resgarda ]
  • esgarda M1
 deijoste[4355]
  • deijoste ]
  • jouste F2
  • enpres G1
  • encosté M1
  • entour N1
 soi[4356]
  • soi ]
  • lui D F2 G1 M1 N1
:, si[4357]
  • si ]
  • et G1
 uvit[4358]
  • uvit ]
  • i vit F2
 ester le 
diable[4359]
  • ester le 
    diable ]
  • le deable ester G1
  • devant lui ester le dyable N1
. et[4360]
  • et ]
  • si F2
  • om. G1
 il[4361]
  • il ]
  • om. F2
 li[4362]
  • li ]
  • om. M1
dist tantost com il 
l'ot aꝑperceuü[4364]
  • aꝑperceuü ]
  • percheü M1 N1
[4363]
  • tantost com il 
    l'ot aꝑperceuü[4364]
    • aꝑperceuü ]
    • percheü M1 N1
    ]
  • om. F2
 : " Qe fes tu ci, cruel[4365]
  • cruel ]
  • crueuse G1 M1 N1
beste: ? Tu ne tro
uveras en moi nule chose dont tu me puis
ses feire nuisance[4366]
  • nuisance ]
  • nuisance ne grever M1 N1
:, einz me[4368]
  • me ]
  • om. G1
receuvera li seĩinz[4369]
  • li seĩinz ]
  • li serjanz E2
  • om. G1
 
seint[4370]
  • seint ]
  • om. E2 N1
 aAbraham hastiuvement[4371]
  • hastiuvement ]
  • hui le saint home sanz demorance G1
  • sans demoranche M1 N1
[4367]
  • einz me[4368]
    • me ]
    • om. G1
    receuvera li seĩinz[4369]
    • li seĩinz ]
    • li serjanz E2
    • om. G1
     
    seint[4370]
    • seint ]
    • om. E2 N1
     aAbraham hastiuvement[4371]
    • hastiuvement ]
    • hui le saint home sanz demorance G1
    • sans demoranche M1 N1
    ]
  • om. F2
. " Il n'ot mie 
bien[4372]
  • bien ]
  • om. N1
ceste ꝑparole pardite:, qant li[4373]
  • li ]
  • ses F2
esꝑperiz issi[4374]
  • issi ]
  • li issi G1
 del 
cors[4375]
  • del 
    cors ]
  • de son cors F2
  • hors del cors M1
 au[4377]
  • au ]
  • le M1 N1
seint home[4376]
  • au[4377]
    • au ]
    • le M1 N1
    seint home ]
  • om. F2
: qi en ꝑparmenable[4379]
  • ꝑparmenable ]
  • pardurable G1
 gloi
re[4380]
  • gloi
    re ]
  • om. N1
[4378]
  • en ꝑparmenable[4379]
    • ꝑparmenable ]
    • pardurable G1
     gloi
    re[4380]
    • gloi
      re ]
    • om. N1
    ]
  • om. F2
 en fu ꝑpar les meins des seinz angeles por
tez[4381]
  • en fu ꝑpar les meins des seinz angeles por
    tez ]
  • en fu portez par les mains des sainz angles D E2 G1 N1
  • par les sains angles fu en paradis portez F2
. Cil qi i furent tesmoignierent[4382]
  • tesmoignierent ]
  • tesmoignent E2
  • dirrent F2
 qe por 
le[4384]
  • le ]
  • son G1
seint cors qi ija[4385]
  • ija ]
  • la N1
estoit gloirefiez. lor sam
bla q'il uvirent gloire[4386]
  • gloire ]
  • joie G1
 ꝑparmenable[4383]
  • qe por 
    le[4384]
    • le ]
    • son G1
    seint cors qi ija[4385]
    • ija ]
    • la N1
    estoit gloirefiez. lor sam
    bla q'il uvirent gloire[4386]
    • gloire ]
    • joie G1
     ꝑparmenable ]
  • que que qant il fu mors F2
. Son uvi
aire[4387]
  • Son uvi
    aire ]
  • Saint Martin G1
 resplendissoit[4388]
  • resplendissoit ]
  • resplandissanz E2
 plus cler qe nule[4389]
  • nule ]
  • autre F2
 clar
teé[4390]
  • clar
    teé ]
  • clarté mondaine F2
 ne qe[4392]
  • qe ]
  • om. M1 N1
 nule lumiere[4393]
  • lumiere ]
  • lumiere terrienne M1 N1
[4391]
  • ne qe[4392]
    • qe ]
    • om. M1 N1
     nule lumiere[4393]
    • lumiere ]
    • lumiere terrienne M1 N1
    ]
  • om. F2
  • plus que nule autre clarté de nule lumiere G1
. et tot aussi[4396]
  • aussi ]
  • ensement G1
[4395]
  • tot aussi[4396]
    • aussi ]
    • ensement G1
    ]
  • aussi tout M1 N1
ses au
tres[4397]
  • au
    tres ]
  • om. G1
membres[4394]
  • tot aussi[4396]
    • aussi ]
    • ensement G1
    [4395]
    • tot aussi[4396]
      • aussi ]
      • ensement G1
      ]
    • aussi tout M1 N1
    ses au
    tres[4397]
    • au
      tres ]
    • om. G1
    membres ]
  • om. F2
. Et qi cuidast q'il euüst tant 
esteé[4399]
  • tant 
    esteé ]
  • esté tant G1 N1
 couverz de heires et tant soffert de peines. ! 
Car il estoit plus blans qe leiz ne[4401]
  • qe leiz ne ]
  • om. E2
 noiz ne
gie[4400]
  • Car il estoit plus blans qe leiz ne[4401]
    • qe leiz ne ]
    • om. E2
     noiz ne
    gie ]
  • Il est plus purs et plus nez et plus blans que noif negiee G1
  • Il estoit plus purs et plus blans que lais ne que noif negie M1 N1
. Et ija[4402]
  • ija ]
  • la D E2
 mostroit[4403]
  • mostroit ]
  • demostroit C2 C3 D G1 M1
  • se monstra E2
  • le moustroit N1
la nature de la char qi[4404]
  • qi ]
  • qui li D N1
  • que elle G1
 
estoit muee. la[4405]
  • la ]
  • a la G1
  • en la N1
gloire de la surrection[4406]
  • surrection ]
  • resurrection D E2 M1
qi li 
estoit a uvenir[4407]
  • uvenir ]
  • avenir D E2 G1 N1
[4398]
  • Et qi cuidast q'il euüst tant 
    esteé[4399]
    • tant 
      esteé ]
    • esté tant G1 N1
     couverz de heires et tant soffert de peines. ! 
    Car il estoit plus blans qe leiz ne[4401]
    • qe leiz ne ]
    • om. E2
     noiz ne
    gie[4400]
    • Car il estoit plus blans qe leiz ne[4401]
      • qe leiz ne ]
      • om. E2
       noiz ne
      gie ]
    • Il est plus purs et plus nez et plus blans que noif negiee G1
    • Il estoit plus purs et plus blans que lais ne que noif negie M1 N1
    . Et ija[4402]
    • ija ]
    • la D E2
     mostroit[4403]
    • mostroit ]
    • demostroit C2 C3 D G1 M1
    • se monstra E2
    • le moustroit N1
    la nature de la char qi[4404]
    • qi ]
    • qui li D N1
    • que elle G1
     
    estoit muee. la[4405]
    • la ]
    • a la G1
    • en la N1
    gloire de la surrection[4406]
    • surrection ]
    • resurrection D E2 M1
    qi li 
    estoit a uvenir[4407]
    • uvenir ]
    • avenir D E2 G1 N1
    ]
  • om. F2
. Et l'en ne poroit[4409]
  • poroit ]
  • pooit N1
mie croire[4410]
  • croire ]
  • dire ne reconter G1
 
com grans[4408]
  • l'en ne poroit[4409]
    • poroit ]
    • pooit N1
    mie croire[4410]
    • croire ]
    • dire ne reconter G1
     
    com grans ]
  • molt de F2
 pueples[4411]
  • pueples ]
  • plainz G1
 assambla[4412]
  • assambla ]
  • s'asembla F2
al cors del seĩint 
home. Tuit li home de la citeé[4414]
  • Tuit li home de la citeé ]
  • Et tuit cil de la contree G1
 i[4415]
  • i ]
  • om. C2 C3 G1 N1
 uvindrent. et 
tuit cil qi estoient as[4416]
  • qi estoient as ]
  • des G1
 champaignes et as 
uvoies[4417]
  • et as 
    uvoies ]
  • om. G1
  • et en voies et en chemins M1 N1
. et meiïsmement les[4419]
  • les ]
  • om. D E2 M1 N1
pluseurs genz 
uvindrent[4420]
  • uvindrent ]
  • i vindrent D E2
[4418]
  • les[4419]
    • les ]
    • om. D E2 M1 N1
    pluseurs genz 
    uvindrent[4420]
    • uvindrent ]
    • i vindrent D E2
    ]
  • cil G1
 des[4421]
  • des ]
  • de E2
 citez procheines:. O: ! com 
grant pleur[4422]
  • pleur ]
  • plains G1
 tuit[4423]
  • tuit ]
  • om. E2 G1 N1
 demenoient[4424]
  • demenoient ]
  • i demenerent E2
  • demenerent M1 N1
[4413]
  • Tuit li home de la citeé[4414]
    • Tuit li home de la citeé ]
    • Et tuit cil de la contree G1
     i[4415]
    • i ]
    • om. C2 C3 G1 N1
     uvindrent. et 
    tuit cil qi estoient as[4416]
    • qi estoient as ]
    • des G1
     champaignes et as 
    uvoies[4417]
    • et as 
      uvoies ]
    • om. G1
    • et en voies et en chemins M1 N1
    . et meiïsmement les[4419]
    • les ]
    • om. D E2 M1 N1
    pluseurs genz 
    uvindrent[4420]
    • uvindrent ]
    • i vindrent D E2
    [4418]
    • les[4419]
      • les ]
      • om. D E2 M1 N1
      pluseurs genz 
      uvindrent[4420]
      • uvindrent ]
      • i vindrent D E2
      ]
    • cil G1
     des[4421]
    • des ]
    • de E2
     citez procheines:. O: ! com 
    grant pleur[4422]
    • pleur ]
    • plains G1
     tuit[4423]
    • tuit ]
    • om. E2 G1 N1
     demenoient[4424]
    • demenoient ]
    • i demenerent E2
    • demenerent M1 N1
    ]
  • om. F2
. et com[4425]
  • et com ]
  • tuit F2
  • om. G1
 li 
moigne qi[4426]
  • qi ]
  • om. F2 N1
 de .ii. liues[4427]
  • de .ii. liues ]
  • des liex G1
 tot[4428]
  • tot ]
  • om. E2 F2
 enuviron[4429]
  • enuviron ]
  • entor M1
 estoiēent[4430]
  • estoiēent ]
  • i estoient D G1 M1 N1
  • i vindrent F2
 
uvenuz et [4432]
  • uvenuz et  ]
  • om. G1 M1 N1
assamblez s'en[4434]
  • s'en ]
  • se G1
dolousoient et ijemis
soient[4435]
  • ijemis
    soient ]
  • gramentoient G1
[4433]
  • s'en[4434]
    • s'en ]
    • se G1
    dolousoient et ijemis
    soient[4435]
    • ijemis
      soient ]
    • gramentoient G1
    ]
  • gemiscoient et dolosoient N1
. ! Ce[4436]
  • Ce ]
  • cist plors et ceste plainte G1
dura tresq'au[4437]
  • tresq'au ]
  • jusques au G1
  • dusc'au M1 N1
liu de sa sepoutu
re[4431]
  • uvenuz et [4432]
    • uvenuz et  ]
    • om. G1 M1 N1
    assamblez s'en[4434]
    • s'en ]
    • se G1
    dolousoient et ijemis
    soient[4435]
    • ijemis
      soient ]
    • gramentoient G1
    [4433]
    • s'en[4434]
      • s'en ]
      • se G1
      dolousoient et ijemis
      soient[4435]
      • ijemis
        soient ]
      • gramentoient G1
      ]
    • gemiscoient et dolosoient N1
    . ! Ce[4436]
    • Ce ]
    • cist plors et ceste plainte G1
    dura tresq'au[4437]
    • tresq'au ]
    • jusques au G1
    • dusc'au M1 N1
    liu de sa sepoutu
    re ]
  • om. F2
. et i[4439]
  • i ]
  • om. G1 M1 N1
 furent les celestieles ymnes a hau
tes uvoiz[4440]
  • a hau
    tes uvoiz ]
  • om. N1
 dites et [4441]
  • dites et  ]
  • om. G1
chantees[4442]
  • chantees ]
  • chantees pour l'ennor del seint home D E2
[4438]
  • i[4439]
    • i ]
    • om. G1 M1 N1
     furent les celestieles ymnes a hau
    tes uvoiz[4440]
    • a hau
      tes uvoiz ]
    • om. N1
     dites et [4441]
    • dites et  ]
    • om. G1
    chantees[4442]
    • chantees ]
    • chantees pour l'ennor del seint home D E2
    ]
  • qi chantent les ymnes por l'onneur du saint home F2
. 

37. 
[fol.112v]

 [ fol. 112c] Adonc auvoit li Sseinz hom qi meĩinz[4444]
  • meĩinz ]
  • plusors M1 N1
 
granz[4445]
  • granz ]
  • om. N1
biens auvoit fes[4446]
  • fes ]
  • fet fet C3
 as mala
des[4447]
  • as mala
    des ]
  • om. G1
[4443]
  • qi meĩinz[4444]
    • meĩinz ]
    • plusors M1 N1
     
    granz[4445]
    • granz ]
    • om. N1
    biens auvoit fes[4446]
    • fes ]
    • fet fet C3
     as mala
    des[4447]
    • as mala
      des ]
    • om. G1
    ]
  • om. F2
 .iiii. uvins anz et un[4448]
  • un ]
  • .vii. D E2 F2
 uvesqui 
de son eage. et au .xxvi. sieme an[4449]
  • sieme an ]
  • om. G1
q'il auvoit 
esteé  euvesqes, trespassa il[4450]
  • il ]
  • om. D E2 F2 G1
de cest siecle47. el[4451]
  • el ]
  • au G1
 cha
stel de cConde[4452]
  • cConde ]
  • Tonde E2
: qi siet[4453]
  • siet ]
  • est G1
en l'euveschieé[4454]
  • euveschieé ]
  • arceveschié D
 de tTors. et si[4456]
  • si ]
  • om. G1
 
ala a nostre sSignor iJesu cCrist[4455]
  • et si[4456]
    • si ]
    • om. G1
     
    ala a nostre sSignor iJesu cCrist ]
  • om. F2
. Et[4457]
  • Et ]
  • om. G1
 li[4458]
  • li ]
  • om. E2
pluisor 
oiïrent[4459]
  • oiïrent ]
  • aouroient N1
 les uvoiz del ciel[4460]
  • les uvoiz del ciel ]
  • le vois del ciel et les angeles M1 N1
qi s'esleecierent[4461]
  • s'esleecierent ]
  • s'esleeçoient D E2 F2 N1
qant 
il se[4462]
  • se ]
  • om. D F2
 deꝑparti[4463]
  • deꝑparti ]
  • parti C2 E2 F2
de ceste uvie[4464]
  • ceste uvie ]
  • cest siecle N1
., si com ije uvous ai ple
nierement[4467]
  • ple
    nierement ]
  • plainement E2
  • om. G1
 deuvant[4468]
  • deuvant ]
  • om. E2
[4466]
  • ple
    nierement[4467]
    • ple
      nierement ]
    • plainement E2
    • om. G1
     deuvant[4468]
    • deuvant ]
    • om. E2
    ]
  • devant plenierement M1 N1
conteé et dit[4469]
  • et dit ]
  • om. G1
. Et qant il 
uvint premiers[4471]
  • premiers ]
  • om. E2
  • premierement N1
a cConde: et [4472]
  • et  ]
  • om. N1
[4470]
  • Et qant il 
    uvint premiers[4471]
    • premiers ]
    • om. E2
    • premierement N1
    a cConde: et [4472]
    • et  ]
    • om. N1
    ]
  • om. G1
il comencça a ma
ladir[4473]
  • ma
    ladir ]
  • mauder N1
., si conme la chose[4475]
  • la chose ]
  • devant M1
 uvous est deuvant[4476]
  • deuvant ]
  • om. G1 M1
 re
traite[4477]
  • re
    traite ]
  • conté M1
[4474]
  • la chose[4475]
    • la chose ]
    • devant M1
     uvous est deuvant[4476]
    • deuvant ]
    • om. G1 M1
     re
    traite[4477]
    • re
      traite ]
    • conté M1
    ]
  • jou vous ai conté devant N1
[4465]
  • si com ije uvous ai ple
    nierement[4467]
    • ple
      nierement ]
    • plainement E2
    • om. G1
     deuvant[4468]
    • deuvant ]
    • om. E2
    [4466]
    • ple
      nierement[4467]
      • ple
        nierement ]
      • plainement E2
      • om. G1
       deuvant[4468]
      • deuvant ]
      • om. E2
      ]
    • devant plenierement M1 N1
    conteé et dit[4469]
    • et dit ]
    • om. G1
    . Et qant il 
    uvint premiers[4471]
    • premiers ]
    • om. E2
    • premierement N1
    a cConde: et [4472]
    • et  ]
    • om. N1
    [4470]
    • Et qant il 
      uvint premiers[4471]
      • premiers ]
      • om. E2
      • premierement N1
      a cConde: et [4472]
      • et  ]
      • om. N1
      ]
    • om. G1
    il comencça a ma
    ladir[4473]
    • ma
      ladir ]
    • mauder N1
    ., si conme la chose[4475]
    • la chose ]
    • devant M1
     uvous est deuvant[4476]
    • deuvant ]
    • om. G1 M1
     re
    traite[4477]
    • re
      traite ]
    • conté M1
    [4474]
    • la chose[4475]
      • la chose ]
      • devant M1
       uvous est deuvant[4476]
      • deuvant ]
      • om. G1 M1
       re
      traite[4477]
      • re
        traite ]
      • conté M1
      ]
    • jou vous ai conté devant N1
    ]
  • om. F2
., Lli pPoiteuvin[4478]
  • Lli pPoiteuvin ]
  • om. F2 M1
, ce sont cil[4479]
  • ce sont cil ]
  • c'est ceus G1
  • cil F2 M1
de pPoitiers, et 
cil[4480]
  • cil ]
  • tuit cil G1
 de tTors s'i[4481]
  • i ]
  • om. N1
assamblerent. Et qant li seinz 
hom fu mors[4482]
  • qant li seinz 
    hom fu mors ]
  • om. N1
., une grant tencçon[4485]
  • tencçon ]
  • contençon D E2 G1
  • tence M1 N1
[4484]
  • une grant tencçon[4485]
    • tencçon ]
    • contençon D E2 G1
    • tence M1 N1
    ]
  • la contençon granz et une discencion G1
  • une grant tence et une grans discorde M1
  • une grans tence et une grans tens et une grans discentions N1
leuva[4483]
  • une grant tencçon[4485]
    • tencçon ]
    • contençon D E2 G1
    • tence M1 N1
    [4484]
    • une grant tencçon[4485]
      • tencçon ]
      • contençon D E2 G1
      • tence M1 N1
      ]
    • la contençon granz et une discencion G1
    • une grant tence et une grans discorde M1
    • une grans tence et une grans tens et une grans discentions N1
    leuva ]
  • si i ot une grant contençon E2
en
tr'eus. et une grant dissention[4486]
  • et une grant dissention ]
  • om. F2 G1 M1 N1
: por le cors q'il 
auvoir uvoloient[4487]
  • auvoir uvoloient ]
  • voloient avoir F2
., et [4488]
  • et  ]
  • om. G1 M1 N1
si[4489]
  • si ]
  • om. F2
 disoient cil de pPoitiers 
a ceus de tTors ces[4491]
  • ces ]
  • tiex G1 M1 N1
 ꝑparoles[4490]
  • ces[4491]
    • ces ]
    • tiex G1 M1 N1
     ꝑparoles ]
  • om. F2
. : " Ce est nostre moig
ne. et si[4492]
  • si ]
  • om. N1
 fu[4493]
  • fu ]
  • est M1
  • om. N1
nostre abbes., por ce le requerons 
nos et uvolons auvoir[4495]
  • et uvolons auvoir ]
  • om. D
[4494]
  • requerons 
    nos et uvolons auvoir[4495]
    • et uvolons auvoir ]
    • om. D
    ]
  • volons nous avoir F2 G1
  • requerons nous et le volons avoir M1
. Biaus signors, uvous[4496]
  • uvous ]
  • om. F2 N1
 
de tTors, il doit bien a uvos soffire[4497]
  • doit bien a uvos soffire ]
  • vos doit bien souffire F2 M1 N1
  • doit bien souffire a vous G1
. qe[4498]
  • qe ]
  • ce que G1
 uvos auvez 
oiïes ses ꝑparoles[4499]
  • oiïes ses ꝑparoles ]
  • ses paroles oïes et entendues N1
 dementieres[4501]
  • dementieres ]
  • dementres E2
  • endementres G1 M1
  • entrues N1
q'il a esteé[4502]
  • a esteé ]
  • demora G1
  • estoit N1
 au 
monde[4503]
  • monde ]
  • siecle N1
. et parti a ses uviandes[4500]
  • dementieres[4501]
    • dementieres ]
    • dementres E2
    • endementres G1 M1
    • entrues N1
    q'il a esteé[4502]
    • a esteé ]
    • demora G1
    • estoit N1
     au 
    monde[4503]
    • monde ]
    • siecle N1
    . et parti a ses uviandes ]
  • om. F2
., et si[4504]
  • si ]
  • om. F2
auvez es
teé confermeé de[4506]
  • de ]
  • en F2
 ses beneiïcçons. et esleeciez[4507]
  • et esleeciez ]
  • et si avés esté esleechié M1 N1
 
de ses beles uvertuz. et [4508]
  • de ses beles uvertuz. et  ]
  • om. F2
de[4509]
  • de ]
  • en F2
 ses granz[4510]
  • granz ]
  • biaux F2
miracles[4505]
  • confermeé de[4506]
    • de ]
    • en F2
     ses beneiïcçons. et esleeciez[4507]
    • et esleeciez ]
    • et si avés esté esleechié M1 N1
     
    de ses beles uvertuz. et [4508]
    • de ses beles uvertuz. et  ]
    • om. F2
    de[4509]
    • de ]
    • en F2
     ses granz[4510]
    • granz ]
    • biaux F2
    miracles ]
  • esleecié de ses beles vertuz et de ses granz miracles et si avez esté confremé de ses beneïçons G1
. 
Totes cez choses uvous[4512]
  • uvous ]
  • om. N1
 pueent[4513]
  • pueent ]
  • doivent G1 M1 N1
bien souf
fire et doiuvent[4514]
  • et doiuvent ]
  • om. G1 M1 N1
[4511]
  • Totes cez choses uvous[4512]
    • uvous ]
    • om. N1
     pueent[4513]
    • pueent ]
    • doivent G1 M1 N1
    bien souf
    fire et doiuvent[4514]
    • et doiuvent ]
    • om. G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
., et [4515]
  • et  ]
  • or F2
nous en[4517]
  • nous en ]
  • a nous G1
lessiez[4516]
  • nous en[4517]
    • nous en ]
    • a nous G1
    lessiez ]
  • vous en lessiez a nous E2
 auvoir[4518]
  • auvoir ]
  • om. E2
le 
cors sanz uvie[4519]
  • sanz uvie ]
  • om. F2
tant seulement. "

38. A ce respondirent cil de tTors. et si[4521]
  • si ]
  • om. G1 N1
dis
trent[4520]
  • et si[4521]
    • si ]
    • om. G1 N1
    dis
    trent ]
  • a ceus de Poitiers F2
. : " Beaus signors de pPoitiers[4523]
  • Beaus signors de pPoitiers ]
  • om. F2
., 
se[4524]
  • se ]
  • om. M1 N1
 uvos[4522]
  • Beaus signors de pPoitiers[4523]
    • Beaus signors de pPoitiers ]
    • om. F2
    ., 
    se[4524]
    • se ]
    • om. M1 N1
     uvos ]
  • Se vous biaus seignors de Poitiers G1
dites qe les uvertuz q'il n'os[4526]
  • n'os ]
  • om. F2
 
a fetes[4525]
  • n'os[4526]
    • n'os ]
    • om. F2
     
    a fetes ]
  • a nous faites M1 N1
nos doiuvent soffire[4527]
  • soffire ]
  • bien souffire N1
:, sachiez q'il 
en fist assez plus tant[4529]
  • tant ]
  • en tant G1
com il fu[4528]
  • tant[4529]
    • tant ]
    • en tant G1
    com il fu ]
  • om. N1
 ensam
ble o[4530]
  • ensam
    ble o ]
  • E2
  • avec F2 G1 M1 N1
 uvous. q'il n'a fait a[4532]
  • a ]
  • avec F2 G1 M1 N1
 nos[4531]
  • n'a fait a[4532]
    • a ]
    • avec F2 G1 M1 N1
     nos ]
  • n'en ait avec nous fait M1 N1
. Mes[4533]
  • Mes ]
  • Car M1 N1
 or lessons[4534]
  • or lessons ]
  • laiscons ore N1
 
trestotes[4535]
  • trestotes ]
  • toutes E2 F2
 cez choses qi sont petites[4536]
  • cez choses qi sont petites ]
  • les petites choses en pes G1
  • les coses ester qi sont petites M1
  • ces autres coses ester qi sunt petites N1
:, si nos 
tenons as granz. Il uvos resuscita .ii. morz 
et a nos n'en resuscita il qe[4537]
  • n'en resuscita il qe ]
  • om. F2
 un[4538]
  • un ]
  • .iiii. N1
 seul[4539]
  • seul ]
  • om. F2 G1 M1
. Ce est 
certeine[4542]
  • certeine ]
  • certe C3 N1
chose[4541]
  • certeine[4542]
    • certeine ]
    • certe C3 N1
    chose ]
  • cose certaine M1
  • cose certe N1
 et prouvee[4540]
  • Ce est 
    certeine[4542]
    • certeine ]
    • certe C3 N1
    chose[4541]
    • certeine[4542]
      • certeine ]
      • certe C3 N1
      chose ]
    • cose certaine M1
    • cose certe N1
     et prouvee ]
  • om. F2 G1
. Et ausint com[4543]
  • Et ausint com ]
  • Si conme G1
il 
disoit[4544]
  • disoit ]
  • li disoit G1
 dementieres[4546]
  • dementieres ]
  • dementres E2
  • lors G1
  • tant M1 N1
 q'il[4547]
  • q'il ]
  • com il M1 N1
[4545]
  • dementieres[4546]
    • dementieres ]
    • dementres E2
    • lors G1
    • tant M1 N1
     q'il[4547]
    • q'il ]
    • com il M1 N1
    ]
  • qant il F2
 ert[4548]
  • ert ]
  • estoit C3 E2 G1 M1 N1
en uvie[4549]
  • uvie ]
  • om. F2
. qe plus 
grant uvertu auvoit il de ꝑpar nostre sSignor[4550]
  • de ꝑpar nostre sSignor ]
  • om. G1
 
deuvant ce[4551]
  • ce ]
  • che fait M1 N1
 q'il fust euvesqes: qe puis[4552]
  • puis ]
  • aprés ce G1
 qu'il 
ot l'euveschieé[4554]
  • euveschieé ]
  • arceveschié D
 receuüe[4553]
  • qu'il 
    ot l'euveschieé[4554]
    • euveschieé ]
    • arceveschié D
     receuüe ]
  • om. F2
., Ddonc est il[4556]
  • il ]
  • om. F2
[4555]
  • est il[4556]
    • il ]
    • om. F2
    ]
  • il est G1
raison et 
droiture qe ce[4557]
  • qe ce ]
  • puis M1 N1
q'il ne nos aempli mie[4558]
  • mie ]
  • om. F2
 de
mentieres[4560]
  • de
    mentieres ]
  • endementres G1 M1
  • endementiers N1
q'il fu[4562]
  • fu ]
  • ert N1
en uvie[4561]
  • fu[4562]
    • fu ]
    • ert N1
    en uvie ]
  • vivoit G1
[4559]
  • de
    mentieres[4560]
    • de
      mentieres ]
    • endementres G1 M1
    • endementiers N1
    q'il fu[4562]
    • fu ]
    • ert N1
    en uvie[4561]
    • fu[4562]
      • fu ]
      • ert N1
      en uvie ]
    • vivoit G1
    ]
  • om. E2
  • en sa vie F2
: q'il[4563]
  • q'il ]
  • om. F2
 le[4564]
  • le ]
  • om. F2 G1
noz aem
plisse qant il est morz[4565]
  • qant il est morz ]
  • aprés sa mort G1
:. Et[4566]
  • Et ]
  • om. G1
 bien[4567]
  • bien ]
  • om. D
sachiez 
q'il uvos est tolus ꝑpar[4568]
  • ꝑpar ]
  • de par C2 G1
 nostre sSignor et a nos do-

 [ fol. 112d] -nez. Et se[4569]
  • se ]
  • om. N1
 l'anciene loy et [4570]
  • l'anciene loy et  ]
  • om. F2
l'anciene costume 
est gardee[4571]
  • est gardee ]
  • est tenue G1
  • esgarde que N1
, en la citeé ou il fu ordenez doit[4572]
  • doit ]
  • doit il N1
a
uvoir sopouture. Et se uvos, beaus signeurs[4573]
  • beaus signeurs ]
  • om. F2
 
de pPoitiers[4574]
  • de pPoitiers ]
  • om. E2
, le uvolez enuvers[4577]
  • enuvers ]
  • devant F2
nos[4576]
  • enuvers[4577]
    • enuvers ]
    • devant F2
    nos ]
  • om. G1 M1 N1
auvoir[4575]
  • enuvers[4577]
    • enuvers ]
    • devant F2
    nos[4576]
    • enuvers[4577]
      • enuvers ]
      • devant F2
      nos ]
    • om. G1 M1 N1
    auvoir ]
  • avoir envers nous E2
  • avoir devant nous F2
: par 
le priuvilege de ce[4578]
  • de ce ]
  • om. M1 N1
q'il fu premiers ēen uvostre 
eglisse., sachiez qe[4579]
  • sachiez qe ]
  • l'auque N1
cil de mMelans i deuvroient[4580]
  • deuvroient ]
  • doivent G1 N1
 
dont[4581]
  • dont ]
  • om. E2 G1
 clamer[4582]
  • clamer ]
  • avoir E2
plus grant droiture:.  " Tant 
tencierent il[4584]
  • il ]
  • om. F2 G1
en tel maniere[4583]
  • il[4584]
    • il ]
    • om. F2 G1
    en tel maniere ]
  • en tel maniere il C2
  • li un et li autre en tel maniere et estriverent M1
  • cil et estriverent en tel maniere N1
qe li ijorz fu 
trespassez[4585]
  • trespassez ]
  • passez F2
 et la nuit fu[4586]
  • fu ]
  • om. F2 G1
 uvenue. La nuit tot[4587]
  • tot ]
  • om. F2 G1
 
continelment[4588]
  • continelment ]
  • om. F2
garderent le seint[4590]
  • seint ]
  • om. F2 G1
cors[4589]
  • seint[4590]
    • seint ]
    • om. F2 G1
    cors ]
  • cors saint N1
 li[4592]
  • li ]
  • et li D N1
 •I•un 
et li autre[4591]
  • li[4592]
    • li ]
    • et li D N1
     •I•un 
    et li autre ]
  • l'une partie et l'autre G1
. Mes cil de pPoitiers s'afichierent[4594]
  • s'afichierent ]
  • om. F2
 et [4595]
  • et  ]
  • om. F2
  • et si N1

distrent bien[4596]
  • bien ]
  • om. N1
[4593]
  • s'afichierent[4594]
    • s'afichierent ]
    • om. F2
     et [4595]
    • et  ]
    • om. F2
    • et si N1

    distrent bien[4596]
    • bien ]
    • om. N1
    ]
  • s'afichierent bien et distrent G1
 qe lendemein l'emporteroiēent 
il[4598]
  • il ]
  • om. N1
a force[4597]
  • qe lendemein l'emporteroiēent 
    il[4598]
    • il ]
    • om. N1
    a force ]
  • qu'il l'emporteroient lendemain par force G1
., Mmes nostre sSires qi poissanz est[4599]
  • poissanz est ]
  • est puissanz G1 M1
  • est tous poisçans N1
 
sor[4600]
  • sor ]
  • en G1
tote creature: ne uvout[4601]
  • uvout ]
  • vouloit G1
mie qe la citez[4602]
  • la citez ]
  • cels G1
de 
tTors fust[4603]
  • fust ]
  • fussent G1
 uveuve[4604]
  • uveuve ]
  • venue C2
  • vuidie N1
de son propre patron[4605]
  • son propre patron ]
  • leur propre patremoine G1
., Ccar si 
tost conme l'eure de mienuit uvint[4606]
  • l'eure de mienuit uvint ]
  • la nuit fu venue G1 M1 N1
., trestoz cil 
qi de pPoitiers estoient[4607]
  • qi de pPoitiers estoient ]
  • de Poitiers F2 G1 M1 N1
s'endormirent. ne 
n'i ot[4609]
  • ot ]
  • avoit N1
 nul[4610]
  • nul ]
  • un seul C2 D E2 G1
  • nul seul C3
qi uveillast: de si granz genz conme 
de la citeé et de la contree d'enuviron[4612]
  • d'enuviron ]
  • entor M1
  • environ N1
 i[4613]
  • i ]
  • om. D E2
 estoient 
assambleé[4614]
  • assambleé ]
  • tuit assemblez C2 D E2
[4611]
  • de la citeé et de la contree d'enuviron[4612]
    • d'enuviron ]
    • entor M1
    • environ N1
     i[4613]
    • i ]
    • om. D E2
     estoient 
    assambleé[4614]
    • assambleé ]
    • tuit assemblez C2 D E2
    ]
  • la estoient assemblé de la cité et de la contree environ G1
[4608]
  • ne 
    n'i ot[4609]
    • ot ]
    • avoit N1
     nul[4610]
    • nul ]
    • un seul C2 D E2 G1
    • nul seul C3
    qi uveillast: de si granz genz conme 
    de la citeé et de la contree d'enuviron[4612]
    • d'enuviron ]
    • entor M1
    • environ N1
     i[4613]
    • i ]
    • om. D E2
     estoient 
    assambleé[4614]
    • assambleé ]
    • tuit assemblez C2 D E2
    [4611]
    • de la citeé et de la contree d'enuviron[4612]
      • d'enuviron ]
      • entor M1
      • environ N1
       i[4613]
      • i ]
      • om. D E2
       estoient 
      assambleé[4614]
      • assambleé ]
      • tuit assemblez C2 D E2
      ]
    • la estoient assemblé de la cité et de la contree environ G1
    ]
  • om. F2
:. 

39. Quant[4615]
  • Quant ]
  • Et quant G1 M1 N1
cil de tTors uvirent q'il estoient 
tuit[4616]
  • tuit ]
  • si G1 N1
  • ainssi M1
endormiz:, il pristrent le 
seint cors., si le mistrent en une 
nef. et toutes les genz de la citeé i entrerent 
auveuqes[4619]
  • auveuqes ]
  • ensemble C3
[4618]
  • i entrerent 
    auveuqes[4619]
    • auveuqes ]
    • ensemble C3
    ]
  • avec entrerent G1
[4617]
  • et toutes les genz de la citeé i entrerent 
    auveuqes[4619]
    • auveuqes ]
    • ensemble C3
    [4618]
    • i entrerent 
      auveuqes[4619]
      • auveuqes ]
      • ensemble C3
      ]
    • avec entrerent G1
    ]
  • om. F2
:, si s'en uvindrent tout auval[4621]
  • auval ]
  • contreval E2 G1 M1 N1
[4620]
  • si s'en uvindrent tout auval[4621]
    • auval ]
    • contreval E2 G1 M1 N1
    ]
  • et si se mistrent contreval G1
la ri
uviere de uViane[4622]
  • de uViane ]
  • du rivage de Viene D
  • du rivage E2
. tant q'il entrerent en la 
riuviere de lLoire[4623]
  • lLoire ]
  • Laire E2
. Et li pPoiteuvin[4624]
  • li pPoiteuvin ]
  • cil de Poitiers E2 F2
 si[4625]
  • si ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 s'esuveillie
rent por la grant noise qe cil de tTors firent 
au deꝑpartir[4626]
  • deꝑpartir ]
  • partir E2 F2
del riuvage:. Et qant il uvirent q'il 
n'auvoient[4627]
  • n'auvoient ]
  • n'orent F2
  • n'i avoit G1
mie del seint tresor[4628]
  • tresor ]
  • cors F2 G1
 q'il gardoi
ent[4629]
  • q'il gardoi
    ent ]
  • om. F2
., il furent tuit esbahi:, si s'en tornerent[4630]
  • tornerent ]
  • retornerent E2
 
tuit confuz. et [4631]
  • et  ]
  • om. F2
repeirierent en lor contrees[4632]
  • repeirierent en lor contrees ]
  • om. F2
  • s'en repairierent a leur contrees G1
  • s'en repairierent en leurs contrees M1
. 
Et[4633]
  • Et ]
  • om. N1
cil qi de tTors estoient[4634]
  • qi de tTors estoient ]
  • de Tors F2 G1 M1 N1
 uvindrent en[4635]
  • en ]
  • G1 M1 N1
lor 
citeé a grant ijoie[4636]
  • a grant ijoie ]
  • a grant ijoie et a grant leeche M1 N1
., si[4638]
  • si ]
  • et si G1
com uvos deuvez bien 
croire[4639]
  • deuvez bien 
    croire ]
  • le devez croire G1
[4637]
  • si[4638]
    • si ]
    • et si G1
    com uvos deuvez bien 
    croire[4639]
    • deuvez bien 
      croire ]
    • le devez croire G1
    ]
  • om. F2
. Et s'il est aucuns qi demande[4640]
  • s'il est aucuns qi demande ]
  • sachiez F2
 por 
quoi[4641]
  • por 
    quoi ]
  • que F2 G1
la citez de tTors[4642]
  • de tTors ]
  • om. G1
 fu[4643]
  • fu ]
  • soit G1
sanz euvesqe tres aprés[4644]
  • tres aprés ]
  • des F2 M1
  • dusc'a prés N1
 
la mort gGracien[4645]
  • gGracien ]
  • Gacien C2 C3 D E2 F2 N1
 tresc'a[4646]
  • tresc'a ]
  • dusc'a F2 M1 N1
  • tres aprés G1
la mort[4647]
  • mort ]
  • venue F2
  seint mMar
tin:, q'il n'en[4648]
  • en ]
  • om. G1
i ot qe un seul entre deus[4650]
  • entre deus ]
  • om. F2
[4649]
  • qe un seul entre deus[4650]
    • entre deus ]
    • om. F2
    ]
  • entr'eus deus c'un seul N1
., cil[4651]
  • cil ]
  • qui F2
 
fu lLidorius apelez[4652]
  • lLidorius apelez ]
  • apellez Lidorius F2
., sachiez bien[4653]
  • sachiez bien ]
  • om. F2
  • sachez bien cil qui ce demandez G1
  • sache bien qi ce demande M1 N1
 qe[4654]
  • qe ]
  • om. F2
ce fu 
ꝑpar les paiens q'ele fu si[4655]
  • si ]
  • om. G1 M1 N1
 longement[4656]
  • longement ]
  • lonc temps F2
sanz 
beneiïcçon d'euvesqe., Ccar la citez n'estoit mie 
encore[4658]
  • encore ]
  • om. E2
[4657]
  • mie 
    encore[4658]
    • encore ]
    • om. E2
    ]
  • encore mie C2 C3 D F2 G1 N1
 adonc[4659]
  • adonc ]
  • om. F2 G1 N1
 bien conuvertie a la crestiene 
loy[4660]
  • bien conuvertie a la crestiene 
    loy ]
  • bien convertie a la loi crestiene G1
  • bien a le crestienne loi convertie M1
:, car[4661]
  • car ]
  • om. F2
li crestien qi en cel[4663]
  • cel ]
  • ce F2 G1
tens estoient[4662]
  • en cel[4663]
    • cel ]
    • ce F2 G1
    tens estoient ]
  • estoient en ce tans G1
 
deuvant ce[4664]
  • ce ]
  • om. G1
qe seinz mMartins fust euvesqes 
se reponoient., qant il deuvoient[4665]
  • deuvoient ]
  • veoient N1
le seruvice 
dDeu fere. Et costume estoit adonc. qe[4666]
  • qe ]
  • om. G1
 se[4667]
  • se ]
  • om. E2
  • qant F2
li 

[fol.113r]

 [ fol. 113a] Ppaien trouvaissent[4668]
  • trouvaissent ]
  • trouvoient F2
 le[4669]
  • le ]
  • un G1
  • les F2 N1
 crestien[4670]
  • crestien ]
  • crestiens F2 N1
, Qqu'il[4671]
  • Qqu'il ]
  • il G1 M1 N1
 l'oceiïssēent[4672]
  • l'oceiïssēent ]
  • les occioient F2
  • les occesiscent N1
 
ou il[4675]
  • il ]
  • qu'il D E2
li[4674]
  • ou il[4675]
    • il ]
    • qu'il D E2
    li ]
  • et G1 M1 N1
  feiïssent assez[4677]
  • assez ]
  • om. D
[4676]
  • feiïssent assez[4677]
    • assez ]
    • om. D
    ]
  • assés li feïssent M1 N1
 sosfrir[4678]
  • sosfrir ]
  • sosfrir assez D
 de paine et de doleur[4679]
  • de paine et de doleur ]
  • doleur et paine G1
  • dolours et paines M1
  • de dolours et de paines N1
[4673]
  • ou il[4675]
    • il ]
    • qu'il D E2
    li[4674]
    • ou il[4675]
      • il ]
      • qu'il D E2
      li ]
    • et G1 M1 N1
      feiïssent assez[4677]
    • assez ]
    • om. D
    [4676]
    • feiïssent assez[4677]
      • assez ]
      • om. D
      ]
    • assés li feïssent M1 N1
     sosfrir[4678]
    • sosfrir ]
    • sosfrir assez D
     de paine et de doleur[4679]
    • de paine et de doleur ]
    • doleur et paine G1
    • dolours et paines M1
    • de dolours et de paines N1
    ]
  • om. F2
. 
eEt tres[4680]
  • tres ]
  • de F2
la passion nostre sSigneur iJesu cCrist[4681]
  • iJesu cCrist ]
  • om. F2
: 
tresq'au[4682]
  • tresq'au ]
  • jusques au G1
  • dusc'au F2 M1 N1
 trespassement[4683]
  • trespassement ]
  • trespassant E2
 seint mMartin de ceste 
uvie[4684]
  • de ceste 
    uvie ]
  • om. F2 G1
  • de ceste mortel vie N1
. ot .cccc. anz et .xiii.[4685]
  • .xiii. ]
  • .xxii. G1
  • .xii. M1 N1
48 tout par nombre[4687]
  • nombre ]
  • conte M1 N1
[4686]
  • tout par nombre[4687]
    • nombre ]
    • conte M1 N1
    ]
  • om. F2
:, 
  1. Tant[4689]
    • Tant ]
    • ant C2
    • ce D
     en[4690]
    • en ]
    • om. D
    • en a on G1
     trueuve l'en l'escriture[4692]
    • l'escriture ]
    • escriture E2
    [4691]
    • l'en l'escriture[4692]
      • l'escriture ]
      • escriture E2
      ]
    • es escriture G1
    [4688]
    • Tant[4689]
      • Tant ]
      • ant C2
      • ce D
       en[4690]
      • en ]
      • om. D
      • en a on G1
       trueuve l'en l'escriture[4692]
      • l'escriture ]
      • escriture E2
      [4691]
      • l'en l'escriture[4692]
        • l'escriture ]
        • escriture E2
        ]
      • es escriture G1
      ]
    • om. F2
    . 
  2. Qi del trestot[4694]
    • trestot ]
    • tot C3 M1 N1

    nos assegure[4695]
    • assegure ]
    • raseüre M1
    • en asseüre N1
    . 
  3. Et qi la uveriteé en dist., 
  4. [4693]
    • Qi del trestot[4694]
      • trestot ]
      • tot C3 M1 N1

      nos assegure[4695]
      • assegure ]
      • raseüre M1
      • en asseüre N1
      . 
    • Et qi la uveriteé en dist., 
    • ]
    • om. D E2 F2 G1
  5. Tout ausi[4697]
    • Tout ausi ]
    • si G1 M1
    • tot si N1
     
    com sSeuvrins[4698]
    • sSeuvrins ]
    • Severius C3 M1 N1
    l'escrist. 
  6. [4696]
    • Tout ausi[4697]
      • Tout ausi ]
      • si G1 M1
      • tot si N1
       
      com sSeuvrins[4698]
      • sSeuvrins ]
      • Severius C3 M1 N1
      l'escrist. 
    • ]
    • om. D E2 F2
  7. Qi sa uvie nos a retrete. 

  8. El[4700]
    • El ]
    • Del M1
    • De N1
    latin qi molt bien l'a fete[4701]
    • qi molt bien l'a fete ]
    • en romans bien faite N1
    . 
  9. Au tiesmoing 
    ceus qi l'ont leüe[4702]
    • leüe ]
    • seüe N1
    . 
  10. Et tote oiïe et entendue.
  11. [4699]
    • Qi sa uvie nos a retrete. 

    • El[4700]
      • El ]
      • Del M1
      • De N1
      latin qi molt bien l'a fete[4701]
      • qi molt bien l'a fete ]
      • en romans bien faite N1
      . 
    • Au tiesmoing 
      ceus qi l'ont leüe[4702]
      • leüe ]
      • seüe N1
      . 
    • Et tote oiïe et entendue.
    • ]
    • lacune D E2 F2 G1


40. ENn cel[4703]
  • cel ]
  • ce G1
tens adonqes[4704]
  • adonqes ]
  • om. F2
  • d'adont M1
estoit seinz sSeuve
rins arceuvesqes de cColoigne: qi mlt'mout 
estoit[4705]
  • estoit ]
  • ert N1
 seinz hom[4706]
  • seinz hom ]
  • om. F2 N1
  • preudom G1
 et [4707]
  • et  ]
  • om. F2 N1
de seinte uvie et de 
bone[4708]
  • et de 
    bone ]
  • om. F2
. et mout estoit[4709]
  • mout estoit ]
  • om. F2
amis seint mMartin[4710]
  • seint mMartin ]
  • de saint Martin F2
  • a saint Martin M1 N1
 de[4712]
  • de ]
  • et de E2
 
grant maniere[4711]
  • de[4712]
    • de ]
    • et de E2
     
    grant maniere ]
  • om. F2 G1 M1 N1
. Le ijor qe[4713]
  • qe ]
  • si conme E2
 li seinz hom[4714]
  • li seinz hom ]
  • sains Martins N1
fu morz, 
si com ije uvoz ai conteé[4716]
  • conteé ]
  • conté et dit G1
  • devant conté M1
[4715]
  • si com ije uvoz ai conteé[4716]
    • conteé ]
    • conté et dit G1
    • devant conté M1
    ]
  • om. F2
., aloit seinz sSeuvrins en
tor le cuer de l'eglyse[4717]
  • le cuer de l'eglyse ]
  • l'yglise E2
  • le moustier N1
 seint pPierre[4718]
  • seint pPierre ]
  • de saint Pere G1 M1
 de[4719]
  • de ]
  • G1 M1
 cColoigne  
disant ses orissons[4720]
  • orissons ]
  • heures G1
apreés matines: et de[4722]
  • de ]
  • om. M1 N1
ses 
clers grant ꝑpartie ensamble o lui[4723]
  • grant ꝑpartie ensamble o lui ]
  • avec lui grant partie G1 M1
  • ensamble lui grant partie N1
. Si com[4724]
  • Si com ]
  • La ou G1
il 
aloit einsi com ije uvos di[4725]
  • di ]
  • ai dit M1 N1
[4721]
  •  et de[4722]
    • de ]
    • om. M1 N1
    ses 
    clers grant ꝑpartie ensamble o lui[4723]
    • grant ꝑpartie ensamble o lui ]
    • avec lui grant partie G1 M1
    • ensamble lui grant partie N1
    . Si com[4724]
    • Si com ]
    • La ou G1
    il 
    aloit einsi com ije uvos di[4725]
    • di ]
    • ai dit M1 N1
    ]
  • om. F2
:, il[4726]
  • il ]
  • si F2
oiï droit[4727]
  • droit ]
  • om. G1
  • tout droit M1 N1
a cele ore 
qe seinz mMartins[4728]
  • seinz mMartins ]
  • li sains hom M1
  fu[4729]
  • fu ]
  • estoit G1 M1 N1
 deuvieés[4730]
  • deuvieés ]
  • deviés saint Martin M1
: uvoiz[4731]
  • uvoiz ]
  • unes vois N1
 chanter[4733]
  • chanter ]
  • chantantes C3 F2 G1 M1 N1
en 
l'air[4732]
  • chanter[4733]
    • chanter ]
    • chantantes C3 F2 G1 M1 N1
    en 
    l'air ]
  • en l'air cantant M1 N1
 mout haut[4734]
  • mout haut ]
  • om. F2 G1
, ce li sambla. Et ces uvoiz 
si[4735]
  • si ]
  • om. M1 N1
estoient de grant ijoie et de grant esleecement[4737]
  • et de grant esleecement ]
  • om. F2
[4736]
  • grant ijoie et de grant esleecement[4737]
    • et de grant esleecement ]
    • om. F2
    ]
  • grant lieece et de grant joie G1
  • de grant joie et de grant leeche M1
  • de joie et de leece grant N1
. 

Qant seinz sSeuvrins l'oiï[4738]
  • l'oiï ]
  • les oï F2 M1 N1
 et entendi[4739]
  • et entendi ]
  • om. F2
:, il apela 
son arcediacre., si li demanda s'il[4740]
  • il ]
  • om. N1
 ooit et entēen
doit[4742]
  • et entēen
    doit ]
  • om. F2
[4741]
  • ooit et entēen
    doit[4742]
    • et entēen
      doit ]
    • om. F2
    ]
  • entendoit et ooit E2
ce q'il ooit. Li arcediacres[4743]
  • Li arcediacres ]
  • il F2 G1
  li[4744]
  • li ]
  • om. G1 M1
 respondi: 
q'il n'ooit ne entendoit[4745]
  • ne entendoit ]
  • ne n'entendoit C3 D E2 G1 M1
  • om. F2
nule creature[4746]
  • creature ]
  • cose M1 N1
. Donc 
li[4747]
  • li ]
  • om. E2
dist seinz sSeuvrins q'il ascoutast encore. et [4748]
  • et  ]
  • om. F2
si 
entendist[4749]
  • si 
    entendist ]
  • om. F2
  • meïst en l'escouter grant entente G1
  • si mesist en l'escouter toute s'entente M1
  • entendist et si meïst en escoulter toute s'entente N1
. Li arcediacres conmencça le col a es
tendre[4751]
  • le col a es
    tendre ]
  • le col a estendre et le col a torner C2
  • le col a estendre et la teste D E2
. et les oreilles a torner[4753]
  • torner ]
  • entendre G1
[4752]
  • les oreilles a torner[4753]
    • torner ]
    • entendre G1
    ]
  • a torner les orilles D E2
 uvers le ciel: por 
oiïr et por[4755]
  • por ]
  • om. G1
entendre[4754]
  • por 
    oiïr et por[4755]
    • por ]
    • om. G1
    entendre ]
  • por entendre et pour oïr M1 N1
., Mmes il n'ooit[4756]
  • ooit ]
  • oï M1 N1
ne n'enten
doit[4757]
  • enten
    doit ]
  • entendi M1 N1
 chose nule[4758]
  • chose nule ]
  • nule creature G1
  • a cele fois nule cose M1
  • a cele fois cose nule N1
. Et[4759]
  • Et ]
  • om. N1
 ije quicç qe por ce[4760]
  • ije quicç qe por ce ]
  • pour ce cuit je E2
ne pooit[4761]
  • pooit ]
  • pooient N1
 
il oiïr[4762]
  • oiïr ]
  • entendre N1
les uvoiz qi chantoient[4763]
  • qi chantoient ]
  • om. G1
  • qu'il cantoient M1 N1
: q'il n'estoit mie 
de si haute[4764]
  • haute ]
  • grant G1
merite com li seinz[4765]
  • seinz ]
  • om. E2 G1
 arceuvesqes[4766]
  • arceuvesqes ]
  • arcevesques estoit G1
 
qi deuvant[4767]
  • deuvant ]
  • devant lui G1
  • om. N1
les auvoit oiïes[4750]
  • Li arcediacres conmencça le col a es
    tendre[4751]
    • le col a es
      tendre ]
    • le col a estendre et le col a torner C2
    • le col a estendre et la teste D E2
    . et les oreilles a torner[4753]
    • torner ]
    • entendre G1
    [4752]
    • les oreilles a torner[4753]
      • torner ]
      • entendre G1
      ]
    • a torner les orilles D E2
     uvers le ciel: por 
    oiïr et por[4755]
    • por ]
    • om. G1
    entendre[4754]
    • por 
      oiïr et por[4755]
      • por ]
      • om. G1
      entendre ]
    • por entendre et pour oïr M1 N1
    ., Mmes il n'ooit[4756]
    • ooit ]
    • oï M1 N1
    ne n'enten
    doit[4757]
    • enten
      doit ]
    • entendi M1 N1
     chose nule[4758]
    • chose nule ]
    • nule creature G1
    • a cele fois nule cose M1
    • a cele fois cose nule N1
    . Et[4759]
    • Et ]
    • om. N1
     ije quicç qe por ce[4760]
    • ije quicç qe por ce ]
    • pour ce cuit je E2
    ne pooit[4761]
    • pooit ]
    • pooient N1
     
    il oiïr[4762]
    • oiïr ]
    • entendre N1
    les uvoiz qi chantoient[4763]
    • qi chantoient ]
    • om. G1
    • qu'il cantoient M1 N1
    : q'il n'estoit mie 
    de si haute[4764]
    • haute ]
    • grant G1
    merite com li seinz[4765]
    • seinz ]
    • om. E2 G1
     arceuvesqes[4766]
    • arceuvesqes ]
    • arcevesques estoit G1
     
    qi deuvant[4767]
    • deuvant ]
    • devant lui G1
    • om. N1
    les auvoit oiïes ]
  • om. F2
. Dont[4768]
  • Dont ]
  • Et adont M1
se coucierent 
a terre ambedui[4770]
  • a terre ambedui ]
  • ambedui a terre F2 G1 M1
 ensamble[4771]
  • ensamble ]
  • ensembli C2
  • om. F2 G1
[4769]
  • a terre ambedui[4770]
    • a terre ambedui ]
    • ambedui a terre F2 G1 M1
     ensamble[4771]
    • ensamble ]
    • ensembli C2
    • om. F2 G1
    ]
  • andoi ensamble a tere N1
., li arceuvesqes et 
li arcedyacres[4772]
  • li arceuvesqes et 
    li arcedyacres ]
  • om. F2 G1
., et [4773]
  • et  ]
  • om. F2
si[4774]
  • si ]
  • om. F2 G1
 firent[4775]
  • firent ]
  • om. F2
  • distrent G1
 a nostre sSignor lor 
orissons[4776]
  • a nostre sSignor lor 
    orissons ]
  • en oroisons et prierent nostre Seignor F2
  • leur oroisons a nostre Seigneur G1
. q'iIl[4777]
  • iIl ]
  • om. D E2 F2 G1
 par sa grant[4780]
  • grant ]
  • om. N1
doucçor et [4779]
  • sa grant[4780]
    • grant ]
    • om. N1
    doucçor et  ]
  • om. F2
par sa grant[4781]
  • grant ]
  • om. F2 N1
 
misericorde[4778]
  • par sa grant[4780]
    • grant ]
    • om. N1
    doucçor et [4779]
    • sa grant[4780]
      • grant ]
      • om. N1
      doucçor et  ]
    • om. F2
    par sa grant[4781]
    • grant ]
    • om. F2 N1
     
    misericorde ]
  • sa bonté G1
. lessast[4782]
  • lessast ]
  • leur lessast G1
 oiïr a l'arcedyacre[4784]
  • a l'arcedyacre ]
  • om. G1
[4783]
  • oiïr a l'arcedyacre[4784]
    • a l'arcedyacre ]
    • om. G1
    ]
  • l'archediacre oïr N1
les uvoiz 
qe li seinz[4786]
  • seinz ]
  • om. D E2 G1 M1 N1
arceuvesqes[4785]
  • li seinz[4786]
    • seinz ]
    • om. D E2 G1 M1 N1
    arceuvesqes ]
  • il F2
auvoit deuvant[4787]
  • deuvant ]
  • om. F2 G1 M1 N1
oiïes. 
Et[4788]
  • Et ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 donc[4789]
  • donc ]
  • adont F2
 se releuverent[4791]
  • releuverent ]
  • leverent D E2 G1
  de terre[4792]
  • de terre ]
  • andoi de terre M1 N1
[4790]
  • se releuverent[4791]
    • releuverent ]
    • leverent D E2 G1
      de terre[4792]
    • de terre ]
    • andoi de terre M1 N1
    ]
  • om. F2
., si[4793]
  • si ]
  • li F2
demanda 
li arceuvesqes a l'arcedyacre[4794]
  • a l'arcedyacre ]
  • om. F2 G1
. s'il ooit ne[4795]
  • ne ]
  • om. D F2 M1 N1
 n'en
tendoit[4796]
  • n'en
    tendoit ]
  • om. F2 N1
nule chose[4797]
  • chose ]
  • creature. Une foiz et autre li demanda s'il ooit neïs ne entendoit nule chose G1
:. lLi arcediacres[4798]
  • lLi arcediacres ]
  • il li M1
  • il F2 N1
 respondi[4799]
  • respondi ]
  • dist F2
 
q'il ooit et entendoit[4800]
  • et entendoit ]
  • om. F2 G1 M1 N1
 la[4801]
  • la ]
  • les F2 G1 M1 N1
 uvoiz des angeles qi 
el ciel demenoient[4802]
  • el ciel demenoient ]
  • demenoient el chiel M1 N1
grant ijoie., Mmes il ne sa
uvoit por quel chose[4803]
  • quel chose ]
  • quoi G1
 la[4805]
  • la ]
  • lor N1
 leeche et la ijoie[4806]
  • et la ijoie ]
  • om. G1 M1 N1
estoit 

 [ fol. 113b] si granz[4804]
  • la[4805]
    • la ]
    • lor N1
     leeche et la ijoie[4806]
    • et la ijoie ]
    • om. G1 M1 N1
    estoit 

     [ fol. 113b] si granz ]
  • om. F2
:. Seins sSeuvrins respondi[4807]
  • respondi ]
  • li respondi N1
 et si[4808]
  • si ]
  • om. F2 G1 N1
 dist. : 
" Ore entent et [4809]
  • et  ]
  • om. F2
ije le te dirai. Seinz mMartins, 
mes chiers compeins, l'arceuvesqes[4810]
  • l'arceuvesqes ]
  • archevesques G1
de tTors. 
est trespassez de ceste uvie[4811]
  • uvie ]
  • mortel vie N1
:, et [4812]
  • et  ]
  • om. G1
por ce chantent 
li angele et demeinent ijoie[4814]
  • ijoie ]
  • grant joie E2
 el[4816]
  • el ]
  • on E2
 ciel[4815]
  • el[4816]
    • el ]
    • on E2
     ciel ]
  • qu'il l'enportent lasus el ciel G1 M1 N1
[4813]
  • et demeinent ijoie[4814]
    • ijoie ]
    • grant joie E2
     el[4816]
    • el ]
    • on E2
     ciel[4815]
    • el[4816]
      • el ]
      • on E2
       ciel ]
    • qu'il l'enportent lasus el ciel G1 M1 N1
    ]
  • om. F2
. " Et qant 
il orent oiï et entendu[4818]
  • et entendu ]
  • om. F2
 un pou[4819]
  • un pou ]
  • om. M1 N1
ceste chose[4817]
  • oiï et entendu[4818]
    • et entendu ]
    • om. F2
     un pou[4819]
    • un pou ]
    • om. M1 N1
    ceste chose ]
  • un poi entendu ces choses G1
., une 
si[4821]
  • si ]
  • molt F2
  • om. M1 N1
grant torbe de deables uvint[4822]
  • uvint ]
  • vinrent M1 N1
[4820]
  • une 
    si[4821]
    • si ]
    • molt F2
    • om. M1 N1
    grant torbe de deables uvint[4822]
    • uvint ]
    • vinrent M1 N1
    ]
  • il oïrent une grant torbe de deables venant aprés G1
 molt[4823]
  • molt ]
  • si D E2
  • om. F2 G1 M1 N1
grant 
noise faisant., si[4825]
  • si ]
  • et si M1 N1
en uvoudrent[4826]
  • uvoudrent ]
  • vouloient F2
porter[4824]
  • si[4825]
    • si ]
    • et si M1 N1
    en uvoudrent[4826]
    • uvoudrent ]
    • vouloient F2
    porter ]
  • por G1
l'ame 
seint mMartin en lor compaignie[4827]
  • en lor compaignie ]
  • om. F2 G1 N1
. Mes il ne 
trouverent en lui nule chose[4828]
  • chose ]
  • om. E2 F2
 de lor oeuvres[4829]
  • de lor oeuvres ]
  • om. G1
 
par[4830]
  • par ]
  • pour D E2
quoi il le peuüssent arrester ne tant ne 
qant[4832]
  • ne tant ne 
    qant ]
  • om. F2 G1
[4831]
  • le peuüssent arrester ne tant ne 
    qant[4832]
    • ne tant ne 
      qant ]
    • om. F2 G1
    ]
  • ne tant ne qant arrester le peüssent M1 N1
. He:, dDex ! qQe sera[4833]
  • sera ]
  • fera F2 G1
il dont de nous peche
ors[4834]
  • peche
    ors ]
  • om. F2 N1
. qi somes[4835]
  • somes ]
  • si somes M1
pleins de si tres granz[4836]
  • si tres granz ]
  • om. C2
  • si grans F2
  • granz G1 M1 N1
felon
nies., puis[4837]
  • puis ]
  • om. D
qe li deable et [4838]
  • et  ]
  • om. F2
lor compaignie[4839]
  • lor compaignie ]
  • om. F2
  • la cruels compaignie G1
  • se crueuse compagnie M1
  • sa carnex compaignie N1
 
uvoudrent sesir. et [4841]
  • et  ]
  • om. F2
prendre[4842]
  • prendre ]
  • om. F2
  • emporter M1
[4840]
  • sesir. et [4841]
    • et  ]
    • om. F2
    prendre[4842]
    • prendre ]
    • om. F2
    • emporter M1
    ]
  • prendre et saisir G1
 en[4844]
  • en ]
  • G1 M1
 lor partie[4843]
  • en[4844]
    • en ]
    • G1 M1
     lor partie ]
  • om. F2
. 
si[4845]
  • si ]
  • li C2 G1
 seint hom com seint mMartin[4846]
  • com seint mMartin ]
  • conme saint Martin estoit F2
  • et aornez de si bonnes mors conme saint Martin G1
  • et aorné de si bones oevres conme sires sains Martins estoit M1
  • et aourné de si bones oevres conme sains Martins estoit N1
:, si[4848]
  • si ]
  • et si M1
com 
il meiïsmes[4849]
  • meiïsmes ]
  • om. G1 M1 N1
  bien sauvoient[4851]
  • sauvoient ]
  • le savoient M1
[4850]
  • bien sauvoient[4851]
    • sauvoient ]
    • le savoient M1
    ]
  • savoient bien E2
[4847]
  • si[4848]
    • si ]
    • et si M1
    com 
    il meiïsmes[4849]
    • meiïsmes ]
    • om. G1 M1 N1
      bien sauvoient[4851]
    • sauvoient ]
    • le savoient M1
    [4850]
    • bien sauvoient[4851]
      • sauvoient ]
      • le savoient M1
      ]
    • savoient bien E2
    ]
  • om. F2
. ? Mes adonc[4852]
  • Mes adonc ]
  • dont G1 M1 N1
 
trespasserent[4853]
  • trespasserent ]
  • les trespasserent D
  • passerent F2
li seint angele., si[4854]
  • si ]
  • et si G1
 emporte
rent[4855]
  • emporte
    rent ]
  • emportoient E2
 l'ame[4856]
  • l'ame ]
  • la sainte ame F2
  • l'ame du saint home G1 M1 N1
lassus es cius[4857]
  • es cius ]
  • en paradis F2
  • es sains ciels G1
. en la[4859]
  • la ]
  • om. G1
 gloire par
menable[4858]
  • en la[4859]
    • la ]
    • om. G1
     gloire par
    menable ]
  • om. F2
., Eet li deable s'en repairierent[4861]
  • repairierent ]
  • tornerent G1
do
lanz et confuz et tristres[4862]
  • et tristres ]
  • om. M1
[4860]
  • s'en repairierent[4861]
    • repairierent ]
    • tornerent G1
    do
    lanz et confuz et tristres[4862]
    • et tristres ]
    • om. M1
    ]
  • furent confus F2
. 

41. Seinz sSeuvrins li arceuvesqes[4864]
  • li arceuvesqes ]
  • om. G1 M1
nota 
le tens[4865]
  • le tens ]
  • tantost le tans G1
 et l'eure: q'il[4866]
  • q'il ]
  • que D E2 F2
 ceste chose a
uvoit oiïe[4868]
  • a
    uvoit oiïe ]
  • avint F2
[4867]
  • ceste chose a
    uvoit oiïe[4868]
    • a
      uvoit oiïe ]
    • avint F2
    ]
  • avoit ceste chose oïe G1
 et puis[4869]
  • puis ]
  • om. G1
si enuvoia[4870]
  • enuvoia ]
  • envoia tantost G1
 a tTors 
un message[4871]
  • a tTors 
    un message ]
  • un message a Tours F2
 tost et isnielement[4872]
  • tost et isnielement ]
  • om. F2 G1
: por sauvoir 
se ceste chose estoit einsint auvenue. Qant[4873]
  • Qant ]
  • Et quant G1
 
li messages uvint a la citeé de tTors, il[4874]
  • il ]
  • si E2
enquist 
la chose[4875]
  • la chose ]
  • om. G1
 par grant diligense[4877]
  • diligense ]
  • entente G1
[4876]
  • par grant diligense[4877]
    • diligense ]
    • entente G1
    ]
  • om. F2
:, si sot et entēen
di bien[4878]
  • bien ]
  • om. F2 G1
par les preudomes de la citeé q'a[4880]
  • a ]
  • om. E2
ce
le hore tout droit[4879]
  • q'a[4880]
    • a ]
    • om. E2
    ce
    le hore tout droit ]
  • om. G1
. qe[4881]
  • qe ]
  • com M1
 seinz sSeuvrins l'arce
uvesqes de cColoigne[4882]
  • l'arce
    uvesqes de cColoigne ]
  • om. F2
ot les[4883]
  • les ]
  • le M1
 uvoiz oiïes des 
angles[4884]
  • des 
    angles ]
  • om. F2
:, estoit seinz mMartins[4885]
  • estoit seinz mMartins ]
  • et que saint Martin estoit G1
trespasseés 
de ceste mortel uvie[4886]
  • de ceste mortel uvie ]
  • om. F2
. 
[4863]
  • Seinz sSeuvrins li arceuvesqes[4864]
    • li arceuvesqes ]
    • om. G1 M1
    nota 
    le tens[4865]
    • le tens ]
    • tantost le tans G1
     et l'eure: q'il[4866]
    • q'il ]
    • que D E2 F2
     ceste chose a
    uvoit oiïe[4868]
    • a
      uvoit oiïe ]
    • avint F2
    [4867]
    • ceste chose a
      uvoit oiïe[4868]
      • a
        uvoit oiïe ]
      • avint F2
      ]
    • avoit ceste chose oïe G1
     et puis[4869]
    • puis ]
    • om. G1
    si enuvoia[4870]
    • enuvoia ]
    • envoia tantost G1
     a tTors 
    un message[4871]
    • a tTors 
      un message ]
    • un message a Tours F2
     tost et isnielement[4872]
    • tost et isnielement ]
    • om. F2 G1
    : por sauvoir 
    se ceste chose estoit einsint auvenue. Qant[4873]
    • Qant ]
    • Et quant G1
     
    li messages uvint a la citeé de tTors, il[4874]
    • il ]
    • si E2
    enquist 
    la chose[4875]
    • la chose ]
    • om. G1
     par grant diligense[4877]
    • diligense ]
    • entente G1
    [4876]
    • par grant diligense[4877]
      • diligense ]
      • entente G1
      ]
    • om. F2
    :, si sot et entēen
    di bien[4878]
    • bien ]
    • om. F2 G1
    par les preudomes de la citeé q'a[4880]
    • a ]
    • om. E2
    ce
    le hore tout droit[4879]
    • q'a[4880]
      • a ]
      • om. E2
      ce
      le hore tout droit ]
    • om. G1
    . qe[4881]
    • qe ]
    • com M1
     seinz sSeuvrins l'arce
    uvesqes de cColoigne[4882]
    • l'arce
      uvesqes de cColoigne ]
    • om. F2
    ot les[4883]
    • les ]
    • le M1
     uvoiz oiïes des 
    angles[4884]
    • des 
      angles ]
    • om. F2
    :, estoit seinz mMartins[4885]
    • estoit seinz mMartins ]
    • et que saint Martin estoit G1
    trespasseés 
    de ceste mortel uvie[4886]
    • de ceste mortel uvie ]
    • om. F2
    . 
    ]
  • lacune N1

42. En[4887]
  • En ]
  • G1 M1
 cel[4888]
  • cel ]
  • ce G1
 meiïsme[4889]
  • meiïsme ]
  • om. G1 M1 N1
 tens[4890]
  • tens ]
  • tans tout droit N1
estoit seinz 
aAmbroses euvesqes de[4891]
  • de ]
  • de la cité de G1 M1 N1
 mMelans. 
par cui paroles seinte gGlisse est 
tresq'a[4892]
  • tresq'a ]
  • dusc'a F2 M1
  • jusques a G1
  hui[4894]
  • hui ]
  • om. F2
cest ijor[4893]
  • hui[4894]
    • hui ]
    • om. F2
    cest ijor ]
  • l'eure Dieu G1
enluminee et florie[4895]
  • et florie ]
  • om. F2
. 
Et si com[4896]
  • Et si com ]
  • La ou G1 M1 N1
il chantoit messe et il estoit a l'au
tel:, cil qi[4897]
  • cil qi ]
  • si com il N1
 disoit[4898]
  • disoit ]
  • lisoit G1 M1 N1
la lecçon de la prophesie l'ot 
dite[4899]
  • l'ot 
    dite ]
  • si com il l'ot dite N1
 et finee: et cil qi l'epistre deuvoit lire[4900]
  • l'epistre deuvoit lire ]
  • devoit lire l'epistle N1
: 
uvint deuvant l'autel por auvoir le conmant[4901]
  • le conmant ]
  • conmandement G1
 
de[4903]
  • de ]
  • om. N1
 seint aAmbrose le boneuüreé euvesqe[4904]
  • le boneuüreé euvesqe ]
  • om. F2 G1
[4902]
  • de[4903]
    • de ]
    • om. N1
     seint aAmbrose le boneuüreé euvesqe[4904]
    • le boneuüreé euvesqe ]
    • om. F2 G1
    ]
  • del evesque le boneüré saint Ambroise M1
:, car 
nus n'i[4905]
  • n'i ]
  • ne E2
pooit conmencier[4906]
  • conmencier ]
  • om. F2
  • chanter ne G1
 a[4907]
  • a ]
  • om. F2 G1
  lire epistre ne 
lecçon[4909]
  • ne 
    lecçon ]
  • om. G1
[4908]
  • epistre ne 
    lecçon[4909]
    • ne 
      lecçon ]
    • om. G1
    ]
  • lechon ne epistre M1 N1
:, se li seinz hom ne l'en auvoit[4911]
  • auvoit ]
  • eust F2
 fait 
premiers[4913]
  • premiers ]
  • premierement D E2
  • avant F2
[4912]
  • fait 
    premiers[4913]
    • premiers ]
    • premierement D E2
    • avant F2
    ]
  • premiers fet C2 C3
 conmandement ou signe[4910]
  • ne l'en auvoit[4911]
    • auvoit ]
    • eust F2
     fait 
    premiers[4913]
    • premiers ]
    • premierement D E2
    • avant F2
    [4912]
    • fait 
      premiers[4913]
      • premiers ]
      • premierement D E2
      • avant F2
      ]
    • premiers fet C2 C3
     conmandement ou signe ]
  • n'en donnoit congié, si cuida li saint hom li feïst signe G1
:, Mmes 
seinz aAmbroses[4914]
  • seinz aAmbroses ]
  • il G1
  • li sains hom sains Ambroises M1 N1
 s'estoit[4915]
  • s'estoit ]
  • iert G1
endormis: si qu'il 

[fol.113v]

 [ fol. 113c]  tenoit son chief Aaclineé[4917]
  • Aaclineé ]
  • enclin N1
 seur le seint[4918]
  • seint ]
  • om. F2 G1
au
tel[4916]
  • Aaclineé[4917]
    • Aaclineé ]
    • enclin N1
     seur le seint[4918]
    • seint ]
    • om. F2 G1
    au
    tel ]
  • seur l'autel encliné F2
. Qant ce uvirent li[4919]
  • li ]
  • om. G1
 pluisor qi en l'eglisse 
estoient., il s'en esmeruveillierent[4920]
  • esmeruveillierent ]
  • merveillierent F2 G1
mout ne[4921]
  • ne ]
  • et F2
 
ne l'oserent esuveillier de[4922]
  • de ]
  • en N1
 grant piece:. Et 
qant l'espace[4923]
  • espace ]
  • eure G1
de .ii.[4924]
  • .ii. ]
  • .iiiG1
 eures[4925]
  • eures ]
  • l'eure E2
 ou de .iii.[4927]
  • .iii. ]
  • .iiiiG1
[4926]
  • ou de .iii.[4927]
    • .iii. ]
    • .iiiiG1
    ]
  • om. N1
 fu tres
passee[4928]
  • tres
    passee ]
  • passee F2 G1
:, il l'esuveillierent., si[4929]
  • si ]
  • et F2
  • puis G1
 li distrent. : " Sire, 
eure est trespassee[4930]
  • est trespassee ]
  • est passee F2
  • trespasse G1 M1
, conmandez la lecçon[4931]
  • la lecçon ]
  • l'epitre F2
  • espitre M1 N1
a lire[4932]
  • lire ]
  • dire G1
:, 
car li pueples est lassez et ennuiez[4935]
  • et ennuiez ]
  • om. F2
[4934]
  • lassez et ennuiez[4935]
    • et ennuiez ]
    • om. F2
    ]
  • anuiez et lassés E2
de si lon
ge demorance[4936]
  • demorance ]
  • demoree N1
[4933]
  • lassez et ennuiez[4935]
    • et ennuiez ]
    • om. F2
    [4934]
    • lassez et ennuiez[4935]
      • et ennuiez ]
      • om. F2
      ]
    • anuiez et lassés E2
    de si lon
    ge demorance[4936]
    • demorance ]
    • demoree N1
    ]
  • touz lassez de la demorance G1
. " Seinz[4937]
  • Seinz ]
  • Et saint G1
 aAmbroses[4938]
  • aAmbroses ]
  • Amambroises C3
 lor[4939]
  • lor ]
  • om. N1
respon
di. : " nNe uvoz corrociez mie ne[4940]
  • ne ]
  • om. F2 N1
 ne troublez[4941]
  • ne troublez ]
  • om. F2 G1
  • ne torblés mie M1
:, et [4942]
  • et  ]
  • om. G1
  • car M1 N1

bien saciez qe mout m'a uvalu[4943]
  • uvalu ]
  • valu et conforté G1 M1
ce qe ije[4944]
  • ije ]
  • j'ai D E2 F2 M1 N1
 ein
si[4945]
  • ein
    si ]
  • çaiens N1
dormi:, car nostre sSires m'a[4946]
  • m'a ]
  • m'i a C3 M1
 demostreé[4947]
  • demostreé ]
  • moustré G1 N1
 •I•un 
mout[4948]
  • mout ]
  • om. G1 M1
bel miracle., car[4949]
  • car ]
  • Et bien sachiez que G1 M1 N1
  seinz[4950]
  • seinz ]
  • om. G1 M1 N1
 mMartins, mes 
freres qi archeuvesqes estoit de tTors[4951]
  • qi archeuvesqes estoit de tTors ]
  • archevesque de Tors G1
, est issuz[4952]
  • issuz ]
  • trespassé G1
 
de ceste uvie:. Et[4953]
  • Et ]
  • Et que M1 N1
 ij'ai[4955]
  • ai ]
  • i ai D
 ija[4956]
  • ija ]
  • om. D E2 M1 N1
 fait le seruvice trestot[4957]
  • trestot ]
  • de tout E2
  • om. M1 N1
[4954]
  • ij'ai[4955]
    • ai ]
    • i ai D
     ija[4956]
    • ija ]
    • om. D E2 M1 N1
     fait le seruvice trestot[4957]
    • trestot ]
    • de tout E2
    • om. M1 N1
    ]
  • sien ai tout fait le service G1
 
fors seulement[4958]
  • seulement ]
  • om. G1
  • tant seulement M1
le chapitiel qe uvos m'auvez 
tolu a dire par ce qe uvos m'esuvellastes[4959]
  • m'esuvellastes ]
  • m'avez esveillié G1 M1 N1
. " Dont 
furent cil tuit[4960]
  • cil tuit ]
  • tuit F2
  • tout cil E2 N1
esbahi ensamble[4961]
  • ensamble ]
  • om. F2 M1 N1
. et [4962]
  • et  ]
  • si F2 N1
mout 
s'en[4964]
  • s'en ]
  • se E2
 esmeruvellierent[4965]
  • esmeruvellierent ]
  • esmerveilloient E2
., si[4963]
  • mout 
    s'en[4964]
    • s'en ]
    • se E2
     esmeruvellierent[4965]
    • esmeruvellierent ]
    • esmerveilloient E2
    ., si ]
  • om. F2 N1
  • tout droitement G1
 noterent[4966]
  • noterent ]
  • volrent savoir N1
le tens et 
l'eure[4967]
  • et 
    l'eure ]
  • om. N1
qe ce auvoit esteé fet:, si[4968]
  • si ]
  • et F2
  • et si M1 N1
 trouverent ꝑpar[4970]
  • ꝑpar ]
  • en M1
  • N1
 
uveriteé[4969]
  • ꝑpar[4970]
    • ꝑpar ]
    • en M1
    • N1
     
    uveriteé ]
  • om. F2
 qe tot ensi estoit[4971]
  • estoit ]
  • avoit esté N1
 la chose auvenue[4972]
  • la chose auvenue ]
  • avenu G1
49. 

43. Mout estoit cil preudom: et [4974]
  • et  ]
  • om. N1
seinz hom[4975]
  • hom ]
  • om. F2
[4973]
  • preudom: et [4974]
    • et  ]
    • om. N1
    seinz hom[4975]
    • hom ]
    • om. F2
    ]
  • saint hom et preudom G1
  • cil sains hom preudons M1
 
et beneuürez[4977]
  • beneuürez ]
  • de boines oevres N1
[4976]
  • et beneuürez[4977]
    • beneuürez ]
    • de boines oevres N1
    ]
  • om. F2
en cui trespassement[4978]
  • trespassement ]
  • trespasse G1 N1
 
de ceste uvie[4979]
  • de ceste uvie ]
  • om. F2
  • vit G1
. li seint home chantoi
ent et les compaignies[4980]
  • les compaignies ]
  • la compaingnie G1 N1
des seinz[4981]
  • seinz ]
  • om. E2 F2 G1
angeles s'es
leecçoient. Eet encontre[4983]
  • encontre ]
  • en G1
cui ame[4984]
  • ame ]
  • encontre G1
totes les ce
lestieus uvertuz[4985]
  • ce
    lestieus uvertuz ]
  • vertus celestieus M1 N1
 uvenoient[4986]
  • uvenoient ]
  • s'esjoïssoient G1
[4982]
  • Eet encontre[4983]
    • encontre ]
    • en G1
    cui ame[4984]
    • ame ]
    • encontre G1
    totes les ce
    lestieus uvertuz[4985]
    • ce
      lestieus uvertuz ]
    • vertus celestieus M1 N1
     uvenoient[4986]
    • uvenoient ]
    • s'esjoïssoient G1
    ]
  • om. F2
: et [4987]
  • et  ]
  • om. M1 N1
ꝑpar cui li deable 
estoient[4988]
  • estoient ]
  • estoit G1 M1 N1
confonduz. et seinte eEglisse enforcie 
et qi[4989]
  • qi ]
  • que G1 N1
 seint mMichiel recçut ensamble o les an
geles[4990]
  • ensamble o les an
    geles ]
  • em paradis avec les autres angeles G1
  • avec les angeles F2 M1
  • ensamble les angles N1
. et la mere nostre sSignor iJesu cCrist[4992]
  • iJesu cCrist ]
  • om. F2
[4991]
  • la mere nostre sSignor iJesu cCrist[4992]
    • iJesu cCrist ]
    • om. F2
    ]
  • ma Dame sainte Marie G1
  • la haute Dame me Dame sainte Marie M1
  • la haute Dame sainte Marie N1
 qi roiï
ne est de tote creature[4993]
  • qi roiï
    ne est de tote creature ]
  • om. F2
 ensamble o la conpagnie 
des seintes uvirges[4994]
  • ensamble o la conpagnie 
    des seintes uvirges ]
  • avec la compaignie des virgenes F2 M1
  • et avec les vierges G1
  • ensamble le compaignie des angles et des virgenes N1
. et qi paradiz retient ensam
ble o[4996]
  • ensam
    ble o ]
  • avec G1 M1
  • ensamble N1
 cels qi i[4998]
  • i ]
  • om. C2 D E2 G1
 demeinent[4999]
  • demeinent ]
  • mainent G1
 grant[5000]
  • grant ]
  • om. G1 M1
 ijoie et leesche[5001]
  • leesche ]
  • grant leesce E2
  • om. G1
[4997]
  • i[4998]
    • i ]
    • om. C2 D E2 G1
     demeinent[4999]
    • demeinent ]
    • mainent G1
     grant[5000]
    • grant ]
    • om. G1 M1
     ijoie et leesche[5001]
    • leesche ]
    • grant leesce E2
    • om. G1
    ]
  • joie et leeche i demainent M1
  • joie i demainent et leece N1
[4995]
  • et qi paradiz retient ensam
    ble o[4996]
    • ensam
      ble o ]
    • avec G1 M1
    • ensamble N1
     cels qi i[4998]
    • i ]
    • om. C2 D E2 G1
     demeinent[4999]
    • demeinent ]
    • mainent G1
     grant[5000]
    • grant ]
    • om. G1 M1
     ijoie et leesche[5001]
    • leesche ]
    • grant leesce E2
    • om. G1
    [4997]
    • i[4998]
      • i ]
      • om. C2 D E2 G1
       demeinent[4999]
      • demeinent ]
      • mainent G1
       grant[5000]
      • grant ]
      • om. G1 M1
       ijoie et leesche[5001]
      • leesche ]
      • grant leesce E2
      • om. G1
      ]
    • joie et leeche i demainent M1
    • joie i demainent et leece N1
    ]
  • om. F2
 en
samble o[5002]
  • en
    samble o ]
  • et avec F2
  • avec G1 M1
  • ensamble N1
 le sSignor[5003]
  • le sSignor ]
  • notre Seignor Jhesu Crist F2
 qi de tote chose est sires et 
crieres[5004]
  • qi de tote chose est sires et 
    crieres ]
  • om. F2
  • qi Sires est de toute creature G1 M1 N1
., qi uvit et regne ꝑpar toz les siecles[5005]
  • siecles ]
  • regnes E2
des sie
cles em ꝑparmenable gloire ou nos tuit puissōons[5007]
  • tuit puissōons ]
  • puissions tuit C2 D E2 F2
 
ꝑparuvenir[5006]
  • gloire ou nos tuit puissōons[5007]
    • tuit puissōons ]
    • puissions tuit C2 D E2 F2
     
    ꝑparuvenir ]
  • joie sanz fin G1
. Amen. 

Ci conmence la translatiōon 
del cors[5009]
  • del cors ]
  • monseigneur E2 G1
 seint mMartin euvesque[5010]
  • euvesque ]
  • om. C2 C3 E2 G1
[5008]
  • Ci conmence la translatiōon 
    del cors[5009]
    • del cors ]
    • monseigneur E2 G1
     seint mMartin euvesque[5010]
    • euvesque ]
    • om. C2 C3 E2 G1
    ]
  • om. D M1 N1
  • La translation saint Martin F2
50 

44. Ci conmence la translatiōon 
del cors seint mMartin Euvesque.
 
Apreés ce qe li 
seinz hom[5012]
  • li 
    seinz hom ]
  • messires saint Martin G1
 
dont[5013]
  • dont ]
  • de qui G1
 ije uvos 
ai conteé[5014]
  • conteé ]
  • conté et dit G1
 la 
uvie[5015]
  • la 
    uvie ]
  • om. D
fu tres
passez de cest 
mortel sie
cle[5016]
  • de cest 
    mortel sie
    cle ]
  • om. F2
 .lxiiii.[5017]
  • .lxiiii. ]
  • .xiiii. D E2
 

 [ fol. 113d] Aanz tout droitement Ffu[5018]
  • Ffu ]
  • Aprés fu G1
 esleuvez[5019]
  • esleuvez ]
  • esleuz C2 C3 D E2 F2 G1
 a[5020]
  • a ]
  • en F2
 arche
uvesqes [5021]
  • arche
    uvesqes ]
  • estre arcevesques G1
de tTors uns seinz hom. et de bone uvie[5022]
  • et de bone uvie ]
  • om. F2
 
qi pPerpetuus[5023]
  • pPerpetuus ]
  • Propetuus G1
estoit apelez par non[5024]
  • par non ]
  • om. F2
. Qant 
il fu en la digniteé et en la signorie[5025]
  • et en la signorie ]
  • om. F2
:, il porpēen
sa[5026]
  • porpēen
    sa ]
  • se porpenssa G1
a fere sor le cors seint mMartin[5027]
  • seint mMartin ]
  • de seint Martin C2 C3 D E2 F2
  • monseigneur saint Martin G1
plus hau
te eglisse et plus bele. q'ele n'i estoit faite[5028]
  • et plus bele. q'ele n'i estoit faite ]
  • om. F2
. Ce[5029]
  • Ce ]
  • si la F2
 
fist il[5030]
  • il ]
  • om. F2
 ꝑpar molt[5032]
  • molt ]
  • om. G1
grant estude. et molt en auri
ons a parler conment l'oeuvre fu parfaite et 
consomee[5033]
  • consomee ]
  • achevee G1
:, se nous a plus haute chose racōon
ter et dire: n'auvions proposeé a metre nostre 
entente[5031]
  • molt[5032]
    • molt ]
    • om. G1
    grant estude. et molt en auri
    ons a parler conment l'oeuvre fu parfaite et 
    consomee[5033]
    • consomee ]
    • achevee G1
    :, se nous a plus haute chose racōon
    ter et dire: n'auvions proposeé a metre nostre 
    entente ]
  • molt grant et molt haute et molt bele F2
. Qant ele fu toute ꝑparfete et consomee[5034]
  • et consomee ]
  • om. F2 G1
., 
Lli seinz[5035]
  • seinz ]
  • om. G1
archeuvesqes manda toz les uvoisins 
euvesqes[5036]
  • uvoisins 
    euvesqes ]
  • evesqes voisins C2 C3 D E2 F2 G1
 et toz[5038]
  • toz ]
  • om. C2 C3 D E2
les abbeés et les prestres[5039]
  • prestres ]
  • prelas G1
[5037]
  • et toz[5038]
    • toz ]
    • om. C2 C3 D E2
    les abbeés et les prestres[5039]
    • prestres ]
    • prelas G1
    ]
  • om. F2
 et les 
clers[5040]
  • les 
    clers ]
  • l'autre clergié F2
de la contree por l'eglisse dedier et beneiïr[5042]
  • beneiïr ]
  • beneistre D E2
[5041]
  • et beneiïr[5042]
    • beneiïr ]
    • beneistre D E2
    ]
  • om. F2
 
et por le cors de[5043]
  • de ]
  • om. E2 G1
 saint mMartin oster de la ou 
il estoit enfoiïz[5044]
  • oster de la ou 
    il estoit enfoiïz ]
  • de la ou il estoit enfouiz oster G1
 et metre en autre leu a grant 
honeur, a[5046]
  • a ]
  • et a C2 C3 D E2
 grant ijoie[5045]
  • a[5046]
    • a ]
    • et a C2 C3 D E2
     grant ijoie ]
  • om. F2 G1
 et a grant segnorie[5048]
  • grant segnorie ]
  • granz seignories G1
 
si com droiz estoit[5047]
  • et a grant segnorie[5048]
    • grant segnorie ]
    • granz seignories G1
     
    si com droiz estoit ]
  • om. F2 G1
. Et por ce[5049]
  • Et por ce ]
  • pour ce que G1
 uvoloit li bons[5051]
  • bons ]
  • om. F2
 
archeuvesqes[5050]
  • uvoloit li bons[5051]
    • bons ]
    • om. F2
     
    archeuvesqes ]
  • li bons evesques vouloit G1
qe ceste translation[5052]
  • translation ]
  • chose F2
fust fete 
le ijor des premieres kalendes de Jjuignet[5053]
  • Jjuignet ]
  • juing G1
51. 
Il uveillierent la nuit deuvant. et qant uvint 
la[5055]
  • la ]
  • a la G1
 matinee[5054]
  • uvint 
    la[5055]
    • la ]
    • a la G1
     matinee ]
  • lendemain vint F2
., il conmencierent a foiïr la terre 
qi estoit[5056]
  • estoit ]
  • est dit G1
deseur le sarqu[5057]
  • sarqu ]
  • saint sarqueul G1
:, et puis si[5058]
  • si ]
  • om. F2 G1
misent 
lor[5059]
  • lor ]
  • les G1
meins tot entor por leuver[5060]
  • tot entor por leuver ]
  • por lever tot entor C2
 le[5061]
  • le ]
  • om. C2 G1
  • lei E2
 amont[5062]
  • amont ]
  • om. G1
 et por 
remuer le[5064]
  • le ]
  • lai E2
[5063]
  • remuer le[5064]
    • le ]
    • lai E2
    ]
  • esmouvoir plus haut G1
. Mes onqes[5065]
  • onqes ]
  • ainz G1
ne sorent[5066]
  • sorent ]
  • se sorent C3 D E2 F2 G1
tant pener 
ne trauveillier[5067]
  • pener 
    ne trauveillier ]
  • travaillier ne esforcier G1
q'il le peuüssent remouvoir[5068]
  • remouvoir ]
  • remuer D E2 F2
 
en nule maniere[5069]
  • en nule maniere ]
  • en nule maniere du monde E2
  • om. G1
. Dont[5070]
  • Dont ]
  • Et dont E2
  • Adonc G1
furent molt dolenz 
et [5071]
  • et  ]
  • om. F2 G1
si lessierent trespasser le ijor[5072]
  • trespasser le ijor ]
  • le jour passer F2
 tresq'a[5073]
  • tresq'a ]
  • dusq'a F2
  • jusques a G1
la nuit 
qi uvenoit[5074]
  • qi uvenoit ]
  • om. F2
. Et[5075]
  • Et ]
  • En E2
 cele meiïsme[5076]
  • meiïsme ]
  • om. G1
nuit reuvellierēent[5077]
  • reuvellierēent ]
  • veillierent D E2 F2
  • travaillierent G1
 
il[5078]
  • il ]
  • om. G1
 toute[5079]
  • toute ]
  • om. D E2 F2
 tresq'a[5080]
  • tresq'a ]
  • dusq'a F2
  • jusques a G1
la matinee. Donc[5081]
  • Donc ]
  • Adonc G1
 si[5082]
  • si ]
  • om. F2 G1
 ressaie
rent[5083]
  • ressaie
    rent ]
  • essaierent G1
s'il poroient le seint cors atot le sarqu[5084]
  • atot le sarqu ]
  • om. F2
 
remouvoir[5085]
  • remouvoir ]
  • lever D
  • remuer E2 F2
 ne[5086]
  • ne ]
  • n'a C3
 amont treire[5087]
  • amont treire ]
  • amont trere, mes neant ne leur valut D E2
  • amont traire, mais riens ne leur valut F2
. Lors[5088]
  • Lors ]
  • Dont G1
furent 
molt dolenz[5089]
  • dolenz ]
  • triste G1
 et molt espoentez., car[5091]
  • car ]
  • par ce que D E2
il ne le 
pooient mouvoir[5092]
  • mouvoir ]
  • remouvoir G1
[5090]
  • et molt espoentez., car[5091]
    • car ]
    • par ce que D E2
    il ne le 
    pooient mouvoir[5092]
    • mouvoir ]
    • remouvoir G1
    ]
  • om. F2
 ne[5093]
  • ne ]
  • et F2
  • n'il G1
 ne sauvoient q'il en pe
uüssent fere. Dont ꝑparla uns des clers qi[5094]
  • qi ]
  • de cels qi G1
 la[5095]
  • la ]
  • ilec G1
 estoi
ent[5096]
  • estoi
    ent ]
  • estoit D E2 F2
 et [5097]
  • et  ]
  • om. F2 G1
si dist. : " Dont[5098]
  • Dont ]
  • Et G1
ne sauvez uvos, beau[5100]
  • beau ]
  • bien G1
sig
nors[5099]
  • beau[5100]
    • beau ]
    • bien G1
    sig
    nors ]
  • om. F2
, qe tresq'a tierz ijor[5101]
  • tresq'a tierz ijor ]
  • dedens .iii. jours F2
  • dusques a tiers jour G1
 sera[5102]
  • sera ]
  • est G1
 la feste del ijor[5103]
  • la feste del ijor ]
  • le jour de la feste G1
q'il 
recçut l'arceuvesqieé[5104]
  • l'arceuvesqieé ]
  • le veschié G1
., et ceste feste auvoit il acostu
meé a feire. pPar[5105]
  • pPar ]
  • Et par G1
auventure tresq'a ce ijor[5106]
  • tresq'a ce ijor ]
  • dusques a cel jour F2 G1
. ne uvelt 
il c'on le remueuve[5107]
  • remueuve ]
  • remut D E2 F2
. " Li euvesqe[5108]
  • euvesqe ]
  • archevesques G1
 et li clergieés qi la 
estoient assemblez[5110]
  • assemblez ]
  • om. F2
[5109]
  • li clergieés qi la 
    estoient assemblez[5110]
    • assemblez ]
    • om. F2
    ]
  • tuit li autre clergié G1
: s'asistrent[5111]
  • s'asistrent ]
  • s'asentirent D E2 G1
  • se tinrent F2
 a ces ꝑparoles[5112]
  • a ces ꝑparoles ]
  • om. E2
., si 
i[5114]
  • i ]
  • om. D F2 G1
 furent tresq'au tierz ijor[5115]
  • tresq'au tierz ijor ]
  • dusqu'au tiers jour F2
  • jusques au tiers G1
[5113]
  • si 
    i[5114]
    • i ]
    • om. D F2 G1
     furent tresq'au tierz ijor[5115]
    • tresq'au tierz ijor ]
    • dusqu'au tiers jour F2
    • jusques au tiers G1
    ]
  • tresqu'au tiers jour et furent E2
en ijeunes[5116]
  • ijeunes ]
  • ymnes D E2 F2
 et en ori
sons et en uvegiles[5117]
  • et en uvegiles ]
  • et en proieres et en vigiles D
  • om. G1
.[5011]
  • Ci conmence la translatiōon 
    del cors seint mMartin Euvesque.
     
    Apreés ce qe li 
    seinz hom[5012]
    • li 
      seinz hom ]
    • messires saint Martin G1
     
    dont[5013]
    • dont ]
    • de qui G1
     ije uvos 
    ai conteé[5014]
    • conteé ]
    • conté et dit G1
     la 
    uvie[5015]
    • la 
      uvie ]
    • om. D
    fu tres
    passez de cest 
    mortel sie
    cle[5016]
    • de cest 
      mortel sie
      cle ]
    • om. F2
     .lxiiii.[5017]
    • .lxiiii. ]
    • .xiiii. D E2
     

     [ fol. 113d] Aanz tout droitement Ffu[5018]
    • Ffu ]
    • Aprés fu G1
     esleuvez[5019]
    • esleuvez ]
    • esleuz C2 C3 D E2 F2 G1
     a[5020]
    • a ]
    • en F2
     arche
    uvesqes [5021]
    • arche
      uvesqes ]
    • estre arcevesques G1
    de tTors uns seinz hom. et de bone uvie[5022]
    • et de bone uvie ]
    • om. F2
     
    qi pPerpetuus[5023]
    • pPerpetuus ]
    • Propetuus G1
    estoit apelez par non[5024]
    • par non ]
    • om. F2
    . Qant 
    il fu en la digniteé et en la signorie[5025]
    • et en la signorie ]
    • om. F2
    :, il porpēen
    sa[5026]
    • porpēen
      sa ]
    • se porpenssa G1
    a fere sor le cors seint mMartin[5027]
    • seint mMartin ]
    • de seint Martin C2 C3 D E2 F2
    • monseigneur saint Martin G1
    plus hau
    te eglisse et plus bele. q'ele n'i estoit faite[5028]
    • et plus bele. q'ele n'i estoit faite ]
    • om. F2
    . Ce[5029]
    • Ce ]
    • si la F2
     
    fist il[5030]
    • il ]
    • om. F2
     ꝑpar molt[5032]
    • molt ]
    • om. G1
    grant estude. et molt en auri
    ons a parler conment l'oeuvre fu parfaite et 
    consomee[5033]
    • consomee ]
    • achevee G1
    :, se nous a plus haute chose racōon
    ter et dire: n'auvions proposeé a metre nostre 
    entente[5031]
    • molt[5032]
      • molt ]
      • om. G1
      grant estude. et molt en auri
      ons a parler conment l'oeuvre fu parfaite et 
      consomee[5033]
      • consomee ]
      • achevee G1
      :, se nous a plus haute chose racōon
      ter et dire: n'auvions proposeé a metre nostre 
      entente ]
    • molt grant et molt haute et molt bele F2
    . Qant ele fu toute ꝑparfete et consomee[5034]
    • et consomee ]
    • om. F2 G1
    ., 
    Lli seinz[5035]
    • seinz ]
    • om. G1
    archeuvesqes manda toz les uvoisins 
    euvesqes[5036]
    • uvoisins 
      euvesqes ]
    • evesqes voisins C2 C3 D E2 F2 G1
     et toz[5038]
    • toz ]
    • om. C2 C3 D E2
    les abbeés et les prestres[5039]
    • prestres ]
    • prelas G1
    [5037]
    • et toz[5038]
      • toz ]
      • om. C2 C3 D E2
      les abbeés et les prestres[5039]
      • prestres ]
      • prelas G1
      ]
    • om. F2
     et les 
    clers[5040]
    • les 
      clers ]
    • l'autre clergié F2
    de la contree por l'eglisse dedier et beneiïr[5042]
    • beneiïr ]
    • beneistre D E2
    [5041]
    • et beneiïr[5042]
      • beneiïr ]
      • beneistre D E2
      ]
    • om. F2
     
    et por le cors de[5043]
    • de ]
    • om. E2 G1
     saint mMartin oster de la ou 
    il estoit enfoiïz[5044]
    • oster de la ou 
      il estoit enfoiïz ]
    • de la ou il estoit enfouiz oster G1
     et metre en autre leu a grant 
    honeur, a[5046]
    • a ]
    • et a C2 C3 D E2
     grant ijoie[5045]
    • a[5046]
      • a ]
      • et a C2 C3 D E2
       grant ijoie ]
    • om. F2 G1
     et a grant segnorie[5048]
    • grant segnorie ]
    • granz seignories G1
     
    si com droiz estoit[5047]
    • et a grant segnorie[5048]
      • grant segnorie ]
      • granz seignories G1
       
      si com droiz estoit ]
    • om. F2 G1
    . Et por ce[5049]
    • Et por ce ]
    • pour ce que G1
     uvoloit li bons[5051]
    • bons ]
    • om. F2
     
    archeuvesqes[5050]
    • uvoloit li bons[5051]
      • bons ]
      • om. F2
       
      archeuvesqes ]
    • li bons evesques vouloit G1
    qe ceste translation[5052]
    • translation ]
    • chose F2
    fust fete 
    le ijor des premieres kalendes de Jjuignet[5053]
    • Jjuignet ]
    • juing G1
    51. 
    Il uveillierent la nuit deuvant. et qant uvint 
    la[5055]
    • la ]
    • a la G1
     matinee[5054]
    • uvint 
      la[5055]
      • la ]
      • a la G1
       matinee ]
    • lendemain vint F2
    ., il conmencierent a foiïr la terre 
    qi estoit[5056]
    • estoit ]
    • est dit G1
    deseur le sarqu[5057]
    • sarqu ]
    • saint sarqueul G1
    :, et puis si[5058]
    • si ]
    • om. F2 G1
    misent 
    lor[5059]
    • lor ]
    • les G1
    meins tot entor por leuver[5060]
    • tot entor por leuver ]
    • por lever tot entor C2
     le[5061]
    • le ]
    • om. C2 G1
    • lei E2
     amont[5062]
    • amont ]
    • om. G1
     et por 
    remuer le[5064]
    • le ]
    • lai E2
    [5063]
    • remuer le[5064]
      • le ]
      • lai E2
      ]
    • esmouvoir plus haut G1
    . Mes onqes[5065]
    • onqes ]
    • ainz G1
    ne sorent[5066]
    • sorent ]
    • se sorent C3 D E2 F2 G1
    tant pener 
    ne trauveillier[5067]
    • pener 
      ne trauveillier ]
    • travaillier ne esforcier G1
    q'il le peuüssent remouvoir[5068]
    • remouvoir ]
    • remuer D E2 F2
     
    en nule maniere[5069]
    • en nule maniere ]
    • en nule maniere du monde E2
    • om. G1
    . Dont[5070]
    • Dont ]
    • Et dont E2
    • Adonc G1
    furent molt dolenz 
    et [5071]
    • et  ]
    • om. F2 G1
    si lessierent trespasser le ijor[5072]
    • trespasser le ijor ]
    • le jour passer F2
     tresq'a[5073]
    • tresq'a ]
    • dusq'a F2
    • jusques a G1
    la nuit 
    qi uvenoit[5074]
    • qi uvenoit ]
    • om. F2
    . Et[5075]
    • Et ]
    • En E2
     cele meiïsme[5076]
    • meiïsme ]
    • om. G1
    nuit reuvellierēent[5077]
    • reuvellierēent ]
    • veillierent D E2 F2
    • travaillierent G1
     
    il[5078]
    • il ]
    • om. G1
     toute[5079]
    • toute ]
    • om. D E2 F2
     tresq'a[5080]
    • tresq'a ]
    • dusq'a F2
    • jusques a G1
    la matinee. Donc[5081]
    • Donc ]
    • Adonc G1
     si[5082]
    • si ]
    • om. F2 G1
     ressaie
    rent[5083]
    • ressaie
      rent ]
    • essaierent G1
    s'il poroient le seint cors atot le sarqu[5084]
    • atot le sarqu ]
    • om. F2
     
    remouvoir[5085]
    • remouvoir ]
    • lever D
    • remuer E2 F2
     ne[5086]
    • ne ]
    • n'a C3
     amont treire[5087]
    • amont treire ]
    • amont trere, mes neant ne leur valut D E2
    • amont traire, mais riens ne leur valut F2
    . Lors[5088]
    • Lors ]
    • Dont G1
    furent 
    molt dolenz[5089]
    • dolenz ]
    • triste G1
     et molt espoentez., car[5091]
    • car ]
    • par ce que D E2
    il ne le 
    pooient mouvoir[5092]
    • mouvoir ]
    • remouvoir G1
    [5090]
    • et molt espoentez., car[5091]
      • car ]
      • par ce que D E2
      il ne le 
      pooient mouvoir[5092]
      • mouvoir ]
      • remouvoir G1
      ]
    • om. F2
     ne[5093]
    • ne ]
    • et F2
    • n'il G1
     ne sauvoient q'il en pe
    uüssent fere. Dont ꝑparla uns des clers qi[5094]
    • qi ]
    • de cels qi G1
     la[5095]
    • la ]
    • ilec G1
     estoi
    ent[5096]
    • estoi
      ent ]
    • estoit D E2 F2
     et [5097]
    • et  ]
    • om. F2 G1
    si dist. : " Dont[5098]
    • Dont ]
    • Et G1
    ne sauvez uvos, beau[5100]
    • beau ]
    • bien G1
    sig
    nors[5099]
    • beau[5100]
      • beau ]
      • bien G1
      sig
      nors ]
    • om. F2
    , qe tresq'a tierz ijor[5101]
    • tresq'a tierz ijor ]
    • dedens .iii. jours F2
    • dusques a tiers jour G1
     sera[5102]
    • sera ]
    • est G1
     la feste del ijor[5103]
    • la feste del ijor ]
    • le jour de la feste G1
    q'il 
    recçut l'arceuvesqieé[5104]
    • l'arceuvesqieé ]
    • le veschié G1
    ., et ceste feste auvoit il acostu
    meé a feire. pPar[5105]
    • pPar ]
    • Et par G1
    auventure tresq'a ce ijor[5106]
    • tresq'a ce ijor ]
    • dusques a cel jour F2 G1
    . ne uvelt 
    il c'on le remueuve[5107]
    • remueuve ]
    • remut D E2 F2
    . " Li euvesqe[5108]
    • euvesqe ]
    • archevesques G1
     et li clergieés qi la 
    estoient assemblez[5110]
    • assemblez ]
    • om. F2
    [5109]
    • li clergieés qi la 
      estoient assemblez[5110]
      • assemblez ]
      • om. F2
      ]
    • tuit li autre clergié G1
    : s'asistrent[5111]
    • s'asistrent ]
    • s'asentirent D E2 G1
    • se tinrent F2
     a ces ꝑparoles[5112]
    • a ces ꝑparoles ]
    • om. E2
    ., si 
    i[5114]
    • i ]
    • om. D F2 G1
     furent tresq'au tierz ijor[5115]
    • tresq'au tierz ijor ]
    • dusqu'au tiers jour F2
    • jusques au tiers G1
    [5113]
    • si 
      i[5114]
      • i ]
      • om. D F2 G1
       furent tresq'au tierz ijor[5115]
      • tresq'au tierz ijor ]
      • dusqu'au tiers jour F2
      • jusques au tiers G1
      ]
    • tresqu'au tiers jour et furent E2
    en ijeunes[5116]
    • ijeunes ]
    • ymnes D E2 F2
     et en ori
    sons et en uvegiles[5117]
    • et en uvegiles ]
    • et en proieres et en vigiles D
    • om. G1
    . ]
  • lacune M1 N1

Et qant uvint au qart[5119]
  • qart ]
  • tierz C2 D E2 F2
 ijor., 
il s'aprochierent[5120]
  • s'aprochierent ]
  • s'aprochierent tuit G1
au sarqu ou li cors[5121]
  • li cors ]
  • li cors saint G1
gisoit del 
seint home[5122]
  • del 
    seint home ]
  • om. F2
., Ssi i[5123]
  • i ]
  • om. C2 G1
 mistrent toz les meins por 
remouvoir[5125]
  • remouvoir ]
  • remuer F2
 le[5126]
  • le ]
  • les E2
[5124]
  • remouvoir[5125]
    • remouvoir ]
    • remuer F2
     le[5126]
    • le ]
    • les E2
    ]
  • esmouvoir G1
 et por[5127]
  • por ]
  • om. F2
 leuver[5128]
  • leuver ]
  • relever G1
 le[5129]
  • le ]
  • om. E2 F2 G1
, mes il ne porent. 

[fol.114r]

 [ fol. 114a] Quant[5130]
  • Quant ]
  • Et quant E2 G1
il uvirent ce, Ssi[5131]
  • Ssi ]
  • il G1
furent toz espoentez: 
ne[5132]
  • ne ]
  • et F2
 ne sorent q'il peuüssent feire., Eet[5133]
  • Eet ]
  • om. G1
tant qu'il se 
porpenserent q'il recouverroient de terre la se
pouture q'il auvoient descouverte[5134]
  • q'il auvoient descouverte ]
  • om. F2
. Si com[5136]
  • Si com ]
  • La ou G1
il estoi
ent en cele doutance[5135]
  • Si com[5136]
    • Si com ]
    • La ou G1
    il estoi
    ent en cele doutance ]
  • om. E2
:, uns uvielz hom de mlt'mout 
grant beauteé, aussi[5137]
  • aussi ]
  • om. D
 blans[5138]
  • blans ]
  • om. E2
 conme nois negie:, 
s'aparut a els. et [5140]
  • et  ]
  • om. F2
il li demanderent qi il[5141]
  • qi il ]
  • q'il C2
estoit[5139]
  • et [5140]
    • et  ]
    • om. F2
    il li demanderent qi il[5141]
    • qi il ]
    • q'il C2
    estoit ]
  • om. E2
: 
et il lor dist[5142]
  • dist ]
  • respondi G1
 q'il[5143]
  • q'il ]
  • qui il E2
estoit uns abbes. et puis si ꝑparla 
et lor dist[5144]
  • si ꝑparla 
    et lor dist ]
  • leur dist tiex paroles G1
. : " pPor qoi atargiez[5145]
  • atargiez ]
  • acouchiez G1
 uvos. et por qoi estes 
uvos malades[5146]
  • malades ]
  • om. F2
  • dolent G1
 et [5147]
  • et  ]
  • si F2
tristre: ? dDont[5148]
  • dDont ]
  • Et G1
ne uveez uvous 
seint mMartin qi uvos uvient aidier. a ceste cho
se[5149]
  • a ceste cho
    se ]
  • om. G1
se uvoz i[5150]
  • i ]
  • om. G1
 uvolez les meins metre. ?  " Dont osta 
li blans hom qi la[5152]
  • la ]
  • ilec G1
estoit uvenuz[5153]
  • uvenuz ]
  • om. C2 E2
[5151]
  • li blans hom qi la[5152]
    • la ]
    • ilec G1
    estoit uvenuz[5153]
    • uvenuz ]
    • om. C2 E2
    ]
  • om. F2
 s'afubleuüre[5154]
  • s'afubleuüre ]
  • sa vesteüre G1
. 
et li prestre[5156]
  • li prestre ]
  • tuit li prestre G1
aussi qi la estoient et li uvesqe[5155]
  • li prestre[5156]
    • li prestre ]
    • tuit li prestre G1
    aussi qi la estoient et li uvesqe ]
  • et li evesque et li prestre qui la estoient F2
., et les 
seintes reliqes et les croiz et .vii. cierges i fu
rent aportez tos ardanz[5157]
  • et les 
    seintes reliqes et les croiz et .vii. cierges i fu
    rent aportez tos ardanz ]
  • om. F2
  • qui avoit aportees les croiz et les saintes reliques et .vii. cierges ardans G1
. Dont[5158]
  • Dont ]
  • om. F2
 conmencierent 
l'anteuvene[5159]
  • l'anteuvene ]
  • une anthiene G1
a chanter. et [5160]
  • et  ]
  • om. G1
si[5161]
  • si ]
  • om. F2
 leuverent le sarqu 
del seint home en haut[5162]
  • en haut ]
  • om. F2
molt legierement. 
ꝑpar l'aiïde del uviel home., Ssi l'emporterent[5164]
  • l'emporterent ]
  • le porterent F2
[5163]
  • ꝑpar l'aiïde del uviel home., Ssi l'emporterent[5164]
    • l'emporterent ]
    • le porterent F2
    ]
  • om. G1
 et 
misent[5166]
  • misent ]
  • le mistrent D
[5165]
  • et 
    misent[5166]
    • misent ]
    • le mistrent D
    ]
  • om. E2
 el[5167]
  • el ]
  • en un G1
leu ou il estoit[5169]
  • estoit ]
  • est F2
aorez[5168]
  • estoit[5169]
    • estoit ]
    • est F2
    aorez ]
  • estoit aorez et est encore D E2
  • a esté G1
 tresq'a hui 
cest ijor[5170]
  • tresq'a hui 
    cest ijor ]
  • om. F2
  • jusques a ores G1
. Et qant il fu mis et assis[5172]
  • et assis ]
  • om. F2
en son lieu[5171]
  • mis et assis[5172]
    • et assis ]
    • om. F2
    en son lieu ]
  • tornez et conreez G1
 
a la uvolenteé de l'euvesqe qi pPerpetuus auvoit 
non[5173]
  • de l'euvesqe qi pPerpetuus auvoit 
    non ]
  • du saint archevesque qui propetuus estoit apelez G1
. et [5174]
  • et  ]
  • et qant D E2 F2
la messe fu chantee. et il se[5175]
  • se ]
  • om. G1
 furent as
sambleé por mengier ensamble[5178]
  • ensamble ]
  • om. G1
[5177]
  • por mengier ensamble[5178]
    • ensamble ]
    • om. G1
    ]
  • ensemble pour mengier E2
si com il estoit 
costume[5179]
  • costume ]
  • acoustumé F2
[5176]
  • por mengier ensamble[5178]
    • ensamble ]
    • om. G1
    [5177]
    • por mengier ensamble[5178]
      • ensamble ]
      • om. G1
      ]
    • ensemble pour mengier E2
    si com il estoit 
    costume[5179]
    • costume ]
    • acoustumé F2
    ]
  • ensemble si conme il estoit costume pour mengier D
 adonqes[5180]
  • adonqes ]
  • om. G1
., il[5181]
  • il ]
  • om. F2
 manderent[5182]
  • manderent ]
  • demanderent C2 C3 D E2 F2 G1
le uviel ho
me qi aidieé lor auvoit., mes[5183]
  • mes ]
  • om. G1
il n'en[5184]
  • n'en ]
  • ne le E2
trouverēent 
mie. ne[5185]
  • ne ]
  • et F2
 il[5186]
  • il ]
  • om. F2
 n'estoit la nus hom[5187]
  • n'estoit la nus hom ]
  • nul F2
  • n'i ot celui G1
 qi l'euüst uveuü[5188]
  • qi l'euüst uveuü ]
  • ne l'avoit veü F2
 
issir de l'eglisse:. [5118]
  • Et qant uvint au qart[5119]
    • qart ]
    • tierz C2 D E2 F2
     ijor., 
    il s'aprochierent[5120]
    • s'aprochierent ]
    • s'aprochierent tuit G1
    au sarqu ou li cors[5121]
    • li cors ]
    • li cors saint G1
    gisoit del 
    seint home[5122]
    • del 
      seint home ]
    • om. F2
    ., Ssi i[5123]
    • i ]
    • om. C2 G1
     mistrent toz les meins por 
    remouvoir[5125]
    • remouvoir ]
    • remuer F2
     le[5126]
    • le ]
    • les E2
    [5124]
    • remouvoir[5125]
      • remouvoir ]
      • remuer F2
       le[5126]
      • le ]
      • les E2
      ]
    • esmouvoir G1
     et por[5127]
    • por ]
    • om. F2
     leuver[5128]
    • leuver ]
    • relever G1
     le[5129]
    • le ]
    • om. E2 F2 G1
    , mes il ne porent. 

    [fol.114r]

     [ fol. 114a] Quant[5130]
    • Quant ]
    • Et quant E2 G1
    il uvirent ce, Ssi[5131]
    • Ssi ]
    • il G1
    furent toz espoentez: 
    ne[5132]
    • ne ]
    • et F2
     ne sorent q'il peuüssent feire., Eet[5133]
    • Eet ]
    • om. G1
    tant qu'il se 
    porpenserent q'il recouverroient de terre la se
    pouture q'il auvoient descouverte[5134]
    • q'il auvoient descouverte ]
    • om. F2
    . Si com[5136]
    • Si com ]
    • La ou G1
    il estoi
    ent en cele doutance[5135]
    • Si com[5136]
      • Si com ]
      • La ou G1
      il estoi
      ent en cele doutance ]
    • om. E2
    :, uns uvielz hom de mlt'mout 
    grant beauteé, aussi[5137]
    • aussi ]
    • om. D
     blans[5138]
    • blans ]
    • om. E2
     conme nois negie:, 
    s'aparut a els. et [5140]
    • et  ]
    • om. F2
    il li demanderent qi il[5141]
    • qi il ]
    • q'il C2
    estoit[5139]
    • et [5140]
      • et  ]
      • om. F2
      il li demanderent qi il[5141]
      • qi il ]
      • q'il C2
      estoit ]
    • om. E2
    : 
    et il lor dist[5142]
    • dist ]
    • respondi G1
     q'il[5143]
    • q'il ]
    • qui il E2
    estoit uns abbes. et puis si ꝑparla 
    et lor dist[5144]
    • si ꝑparla 
      et lor dist ]
    • leur dist tiex paroles G1
    . : " pPor qoi atargiez[5145]
    • atargiez ]
    • acouchiez G1
     uvos. et por qoi estes 
    uvos malades[5146]
    • malades ]
    • om. F2
    • dolent G1
     et [5147]
    • et  ]
    • si F2
    tristre: ? dDont[5148]
    • dDont ]
    • Et G1
    ne uveez uvous 
    seint mMartin qi uvos uvient aidier. a ceste cho
    se[5149]
    • a ceste cho
      se ]
    • om. G1
    se uvoz i[5150]
    • i ]
    • om. G1
     uvolez les meins metre. ?  " Dont osta 
    li blans hom qi la[5152]
    • la ]
    • ilec G1
    estoit uvenuz[5153]
    • uvenuz ]
    • om. C2 E2
    [5151]
    • li blans hom qi la[5152]
      • la ]
      • ilec G1
      estoit uvenuz[5153]
      • uvenuz ]
      • om. C2 E2
      ]
    • om. F2
     s'afubleuüre[5154]
    • s'afubleuüre ]
    • sa vesteüre G1
    . 
    et li prestre[5156]
    • li prestre ]
    • tuit li prestre G1
    aussi qi la estoient et li uvesqe[5155]
    • li prestre[5156]
      • li prestre ]
      • tuit li prestre G1
      aussi qi la estoient et li uvesqe ]
    • et li evesque et li prestre qui la estoient F2
    ., et les 
    seintes reliqes et les croiz et .vii. cierges i fu
    rent aportez tos ardanz[5157]
    • et les 
      seintes reliqes et les croiz et .vii. cierges i fu
      rent aportez tos ardanz ]
    • om. F2
    • qui avoit aportees les croiz et les saintes reliques et .vii. cierges ardans G1
    . Dont[5158]
    • Dont ]
    • om. F2
     conmencierent 
    l'anteuvene[5159]
    • l'anteuvene ]
    • une anthiene G1
    a chanter. et [5160]
    • et  ]
    • om. G1
    si[5161]
    • si ]
    • om. F2
     leuverent le sarqu 
    del seint home en haut[5162]
    • en haut ]
    • om. F2
    molt legierement. 
    ꝑpar l'aiïde del uviel home., Ssi l'emporterent[5164]
    • l'emporterent ]
    • le porterent F2
    [5163]
    • ꝑpar l'aiïde del uviel home., Ssi l'emporterent[5164]
      • l'emporterent ]
      • le porterent F2
      ]
    • om. G1
     et 
    misent[5166]
    • misent ]
    • le mistrent D
    [5165]
    • et 
      misent[5166]
      • misent ]
      • le mistrent D
      ]
    • om. E2
     el[5167]
    • el ]
    • en un G1
    leu ou il estoit[5169]
    • estoit ]
    • est F2
    aorez[5168]
    • estoit[5169]
      • estoit ]
      • est F2
      aorez ]
    • estoit aorez et est encore D E2
    • a esté G1
     tresq'a hui 
    cest ijor[5170]
    • tresq'a hui 
      cest ijor ]
    • om. F2
    • jusques a ores G1
    . Et qant il fu mis et assis[5172]
    • et assis ]
    • om. F2
    en son lieu[5171]
    • mis et assis[5172]
      • et assis ]
      • om. F2
      en son lieu ]
    • tornez et conreez G1
     
    a la uvolenteé de l'euvesqe qi pPerpetuus auvoit 
    non[5173]
    • de l'euvesqe qi pPerpetuus auvoit 
      non ]
    • du saint archevesque qui propetuus estoit apelez G1
    . et [5174]
    • et  ]
    • et qant D E2 F2
    la messe fu chantee. et il se[5175]
    • se ]
    • om. G1
     furent as
    sambleé por mengier ensamble[5178]
    • ensamble ]
    • om. G1
    [5177]
    • por mengier ensamble[5178]
      • ensamble ]
      • om. G1
      ]
    • ensemble pour mengier E2
    si com il estoit 
    costume[5179]
    • costume ]
    • acoustumé F2
    [5176]
    • por mengier ensamble[5178]
      • ensamble ]
      • om. G1
      [5177]
      • por mengier ensamble[5178]
        • ensamble ]
        • om. G1
        ]
      • ensemble pour mengier E2
      si com il estoit 
      costume[5179]
      • costume ]
      • acoustumé F2
      ]
    • ensemble si conme il estoit costume pour mengier D
     adonqes[5180]
    • adonqes ]
    • om. G1
    ., il[5181]
    • il ]
    • om. F2
     manderent[5182]
    • manderent ]
    • demanderent C2 C3 D E2 F2 G1
    le uviel ho
    me qi aidieé lor auvoit., mes[5183]
    • mes ]
    • om. G1
    il n'en[5184]
    • n'en ]
    • ne le E2
    trouverēent 
    mie. ne[5185]
    • ne ]
    • et F2
     il[5186]
    • il ]
    • om. F2
     n'estoit la nus hom[5187]
    • n'estoit la nus hom ]
    • nul F2
    • n'i ot celui G1
     qi l'euüst uveuü[5188]
    • qi l'euüst uveuü ]
    • ne l'avoit veü F2
     
    issir de l'eglisse:.  ]
  • lacune M1 N1

pPor ce croi ije[5190]
  • croi ije ]
  • crei je bien C2
  • croi je veraiement G1
qe ce fu aucuns[5191]
  • aucuns ]
  • om. G1
 
angeles qi por le seint hom s'aparut ilueqes[5192]
  • por le seint hom s'aparut ilueqes ]
  • s'apparut pour le saint home ilec voiant touz cels qui y estoient G1
:, 
et si[5194]
  • et si ]
  • ne G1
ne s'aparut onqes puis[5195]
  • puis ]
  • plus C2
a nul d'eus[5196]
  • d'eus ]
  • om. D G1
de cels 
de l'eglisse[5197]
  • de l'eglisse ]
  • qui en l'eglise estoient G1
[5193]
  • et si[5194]
    • et si ]
    • ne G1
    ne s'aparut onqes puis[5195]
    • puis ]
    • plus C2
    a nul d'eus[5196]
    • d'eus ]
    • om. D G1
    de cels 
    de l'eglisse[5197]
    • de l'eglisse ]
    • qui en l'eglise estoient G1
    ]
  • om. F2
. Et[5198]
  • Et ]
  • om. G1
en icel[5199]
  • icel ]
  • cest G1
leu ou li cors del seint 
home fu mis auvindrent[5200]
  • auvindrent ]
  • vindrent G1
tres ce ijor en[5201]
  • en ]
  • et E2
auvāant 
meint beau miracle. qi par negligence sont 
lessieé en escripture a metre[5202]
  • en escripture a metre ]
  • a metre en escripture D E2 F2 G1
. Mes[5203]
  • Mes ]
  • Et F2
nos en auvōons 
conteé et [5204]
  • conteé et  ]
  • om. F2
dit: ce qe nos en auvons en nostre tens 
uveuü[5205]
  • auvons en nostre tens 
    uveuü ]
  • veïsmes en noz tans G1
: et qe[5206]
  • et qe ]
  • et ce que C2 D E2 F2
nos en oiïmes[5207]
  • oiïmes ]
  • avons oï F2
 conter par autrui[5208]
  • conter par autrui ]
  • om. F2
  • par autres conter G1
: et 
ce[5209]
  • et 
    ce ]
  • om. F2
qe nos en[5210]
  • en ]
  • om. F2
 deuümes[5211]
  • deuümes ]
  • devons G1
 uveraiement croire. ꝑpar[5212]
  • ꝑpar ]
  • F2
 
l'aiïde nostre sSignor[5213]
  • nostre sSignor ]
  • de nostre Seigneur F2
. Qqi uvit et regne par tos 
les siecles[5214]
  • tos 
    les siecles ]
  • om. F2
 des siecles[5215]
  • des siecles ]
  • des siecles sanz fin C2 D E2 G1
  • sanz fin F2
. AmeNn.[5189]
  • pPor ce croi ije[5190]
    • croi ije ]
    • crei je bien C2
    • croi je veraiement G1
    qe ce fu aucuns[5191]
    • aucuns ]
    • om. G1
     
    angeles qi por le seint hom s'aparut ilueqes[5192]
    • por le seint hom s'aparut ilueqes ]
    • s'apparut pour le saint home ilec voiant touz cels qui y estoient G1
    :, 
    et si[5194]
    • et si ]
    • ne G1
    ne s'aparut onqes puis[5195]
    • puis ]
    • plus C2
    a nul d'eus[5196]
    • d'eus ]
    • om. D G1
    de cels 
    de l'eglisse[5197]
    • de l'eglisse ]
    • qui en l'eglise estoient G1
    [5193]
    • et si[5194]
      • et si ]
      • ne G1
      ne s'aparut onqes puis[5195]
      • puis ]
      • plus C2
      a nul d'eus[5196]
      • d'eus ]
      • om. D G1
      de cels 
      de l'eglisse[5197]
      • de l'eglisse ]
      • qui en l'eglise estoient G1
      ]
    • om. F2
    . Et[5198]
    • Et ]
    • om. G1
    en icel[5199]
    • icel ]
    • cest G1
    leu ou li cors del seint 
    home fu mis auvindrent[5200]
    • auvindrent ]
    • vindrent G1
    tres ce ijor en[5201]
    • en ]
    • et E2
    auvāant 
    meint beau miracle. qi par negligence sont 
    lessieé en escripture a metre[5202]
    • en escripture a metre ]
    • a metre en escripture D E2 F2 G1
    . Mes[5203]
    • Mes ]
    • Et F2
    nos en auvōons 
    conteé et [5204]
    • conteé et  ]
    • om. F2
    dit: ce qe nos en auvons en nostre tens 
    uveuü[5205]
    • auvons en nostre tens 
      uveuü ]
    • veïsmes en noz tans G1
    : et qe[5206]
    • et qe ]
    • et ce que C2 D E2 F2
    nos en oiïmes[5207]
    • oiïmes ]
    • avons oï F2
     conter par autrui[5208]
    • conter par autrui ]
    • om. F2
    • par autres conter G1
    : et 
    ce[5209]
    • et 
      ce ]
    • om. F2
    qe nos en[5210]
    • en ]
    • om. F2
     deuümes[5211]
    • deuümes ]
    • devons G1
     uveraiement croire. ꝑpar[5212]
    • ꝑpar ]
    • F2
     
    l'aiïde nostre sSignor[5213]
    • nostre sSignor ]
    • de nostre Seigneur F2
    . Qqi uvit et regne par tos 
    les siecles[5214]
    • tos 
      les siecles ]
    • om. F2
     des siecles[5215]
    • des siecles ]
    • des siecles sanz fin C2 D E2 G1
    • sanz fin F2
    . AmeNn. ]
  • lacune M1 N1
52

Sélection des temoins

Sélection des types de variantes